]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge pull request #5363 from AntonKhorev/no-compact-nav-2
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
109         allow_write_gpx: subir pistas GPS
110         allow_write_notes: modificar notas
111       diary_comment:
112         body: Corpo
113       diary_entry:
114         user: Usuario
115         title: Asunto
116         body: Corpo
117         latitude: Latitude
118         longitude: Lonxitude
119         language_code: Lingua
120       doorkeeper/application:
121         name: Nome
122         redirect_uri: Redirixir URIs
123         confidential: Aplicación confidencial?
124         scopes: Permisos
125       friend:
126         user: Usuario
127         friend: Amizade
128       trace:
129         user: Usuario
130         visible: Visíbel
131         name: Nome do ficheiro
132         size: Tamaño
133         latitude: Latitude
134         longitude: Lonxitude
135         public: Público
136         description: Descrición
137         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
138         visibility: Visibilidade
139         tagstring: Etiquetas
140       message:
141         sender: Remitente
142         title: Asunto
143         body: Corpo
144         recipient: Destinatario
145       redaction:
146         title: Título
147         description: Descrición
148       report:
149         category: Escoller a razón da túa denuncia
150         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
151       user:
152         auth_provider: Fornecedor de autenticación
153         auth_uid: UID de autenticación
154         email: Enderezo de correo electrónico
155         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
156         active: Activo
157         display_name: Nome público
158         description: Descrición do perfil
159         home_lat: Latitude
160         home_lon: Lonxitude
161         languages: Linguas preferidas
162         preferred_editor: Editor preferido
163         pass_crypt: Contrasinal
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
168           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
169           páxina non son confidenciais)
170         redirect_uri: Usar unha liña por URI
171       trace:
172         tagstring: separadas por comas
173       user_block:
174         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
175           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
176           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
177           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
178           termos sinxelos.
179         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
180           revogado?
181       user:
182         new_email: (nunca amosado publicamente)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: hai ó redor de %{count} hora
187         other: hai ó redor de %{count} horas
188       about_x_months:
189         one: hai ó redor de %{count} mes
190         other: hai ó redor de %{count} meses
191       about_x_years:
192         one: hai ó redor de %{count} ano
193         other: hai ó redor de %{count} anos
194       almost_x_years:
195         one: hai case %{count} ano
196         other: hai case %{count} anos
197       half_a_minute: hai medio minuto
198       less_than_x_seconds:
199         one: hai menos de %{count} segundo
200         other: hai menos de %{count} segundos
201       less_than_x_minutes:
202         one: hai menos de %{count} minuto
203         other: hai menos de %{count} minutos
204       over_x_years:
205         one: hai máis de %{count} ano
206         other: hai máis de %{count} anos
207       x_seconds:
208         one: hai %{count} segundo
209         other: hai %{count} segundos
210       x_minutes:
211         one: hai %{count} minuto
212         other: hai %{count} minutos
213       x_days:
214         one: hai %{count} día
215         other: hai %{count} días
216       x_months:
217         one: hai %{count} mes
218         other: hai %{count} meses
219       x_years:
220         one: hai %{count} ano
221         other: hai %{count} anos
222   editor:
223     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (editor integrado no navegador)
227     remote:
228       name: Control remoto
229       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ningún
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: Creado %{when}
242         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
243         commented_at_html: Actualizado %{when}
244         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
245         closed_at_html: Resolto %{when}
246         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
247         reopened_at_html: Reactivado %{when}
248         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
249       rss:
250         title: Notas do OpenStreetMap
251         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
255         opened: nota nova (preto de %{place})
256         commented: comentario novo (preto de %{place})
257         closed: nota pechada (preto de %{place})
258         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
259       entry:
260         comment: Comentario
261         full: Nota completa
262   accounts:
263     edit:
264       title: Editar a conta
265       my settings: Os meus axustes
266       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
267       external auth: Autenticación externa
268       openid:
269         link text: que é isto?
270       contributor terms:
271         heading: Termos do colaborador
272         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
273         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
274         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
275           do colaborador.
276         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
277           ó dominio público.
278         link text: que é isto?
279       save changes button: Gardar as modificacións
280       delete_account: Borrar a conta...
281     go_public:
282       heading: Edición pública
283       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
284         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
285         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
286         web, preme no botón de abaixo.
287       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
288         editar os datos do mapa.
289       find_out_why: descubrir por que
290       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
291         facerte público.
292       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
293         son públicos por defecto.
294       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
295     update:
296       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
297         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
298       success: Información de usuario actualizada correctamente.
299     destroy:
300       success: Conta borrada.
301     deletions:
302       show:
303         title: Borrar a miña conta
304         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
305           pode reverter.
306         delete_account: Borrar a conta
307         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
308           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
309         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
310           a descrición e a localización da túa casa.
311         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
312           utilizalo.
313         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
314           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
315         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
316           as hai.
317         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
318         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
319           e comentarios do diario, se os hai.
320         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
321           do mapa, se os hai.
322         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
323           se os hai.
324         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
325         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
326           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
327         confirm_delete: Queres continuar?
328         cancel: Cancelar
329     terms:
330       show:
331         title: Termos
332         heading: Termos
333         heading_ct: Termos do colaborador
334         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
335           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
336           "Continuar".
337         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
338           actuais e futuras.
339         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
340         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
341           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
342         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
343         consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
344           dominio público
345         consider_pd_why: que é isto?
346         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
347         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
348           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
349         readable_summary: resumo lexible por humanos
350         informal_translations: traducións informais
351         continue: Continuar
352         cancel: Cancelar
353         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
354           termos do colaborador para continuar.
355         legale_select: 'País de residencia:'
356         legale_names:
357           france: Francia
358           italy: Italia
359           rest_of_world: Resto do mundo
360       update:
361         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
362       terms_declined_flash:
363         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
364           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
365         terms_declined_link: esta páxina do wiki
366         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
369     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
370     version: Versión
371     redacted_version: Versión censurada
372     in_changeset: Conxunto de modificacións
373     anonymous: anónimo
374     no_comment: (sen comentarios)
375     part_of: Parte de
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} relación'
378       other: '%{count} relacións'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} vía'
381       other: '%{count} vías'
382     download_xml: Baixar en XML
383     view_history: Ollar o historial
384     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
385     view_details: Ollar os detalles
386     location: 'Localización:'
387     node:
388       title_html: 'Nó: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Vía: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da vía %{related_ways}
397         other: parte das vías %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relación: %{name}'
400       members: Membros
401       members_count:
402         one: '%{count} membro'
403         other: '%{count} membros'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
406       type:
407         node: Nó
408         way: Vía
409         relation: Relación
410     containing_relation:
411       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
412     not_found:
413       title: Non atopado
414     timeout:
415       title: Tempo excedido
416       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
417         %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: vía
421         relation: relación
422         changeset: conxunto de modificacións
423         note: nota
424     redacted:
425       redaction: Censura %{id}
426       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
427         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
428         detalles.
429       type:
430         node: nó
431         way: vía
432         relation: relación
433     start_rjs:
434       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
435         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
436       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
437       load_data: Cargar os datos
438       loading: Cargando...
439     tag_details:
440       tags: Etiquetas
441       wiki_link:
442         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
443         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
444       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
445       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
446       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
447       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
448       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
449       email_link: Correo electrónico %{email}
450     query:
451       title: Consultar os elementos
452       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
453       nearby: Elementos preto de aquí
454       enclosing: Elementos arredor
455   old_elements:
456     index:
457       node:
458         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
459       way:
460         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
461       relation:
462         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
463     actions:
464       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
465       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
466   nodes:
467     not_found_message:
468       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
469     timeout:
470       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
471   old_nodes:
472     not_found_message:
473       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
474     timeout:
475       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
476   ways:
477     not_found_message:
478       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
479     timeout:
480       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
481   old_ways:
482     not_found_message:
483       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
484     timeout:
485       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
486   relations:
487     not_found_message:
488       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
489     timeout:
490       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
491         %{id}.
492   old_relations:
493     not_found_message:
494       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
495     timeout:
496       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
497         %{id}.
498   changeset_comments:
499     feeds:
500       comment:
501         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
502           de %{author}
503         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
504       show:
505         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
506         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
507           do OpenStreetMap
508       timeout:
509         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
510           que solicitaches tardou moito en obterse.
511   changesets:
512     changeset:
513       no_edits: (sen edicións)
514       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
515     index:
516       title: Conxuntos de modificacións
517       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
518       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
519       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
520       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
521       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
522       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
523       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
524       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
525       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
526       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
527       load_more: Amosar máis
528       feed:
529         title: Conxunto de modificacións %{id}
530         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
531         created: Creado
532         closed: Pechado
533         belongs_to: Autor
534     show:
535       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
536       created: 'Creado: %{when}'
537       closed: 'Pechado: %{when}'
538       created_ago_html: Creado %{time_ago}
539       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
540       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
541       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
542       discussion: Parola
543       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
544       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
545         o conxunto de modificacións estea pechado.
546       subscribe: Subscribirse
547       unsubscribe: Cancelar a subscrición
548       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
549       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
550       hide_comment: agochar
551       unhide_comment: amosar
552       comment: Comentar
553       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
554       osmchangexml: XML de osmChange
555     paging_nav:
556       nodes: Nós (%{count})
557       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
558       ways: Vías (%{count})
559       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
560       relations: Relacións (%{count})
561       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
562     not_found_message:
563       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
564     timeout:
565       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
566         moito en obterse.
567   changeset_subscriptions:
568     show:
569       subscribe:
570         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
571         button: Subscribirse á conversa
572       unsubscribe:
573         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
574           de modificacións?
575         button: Cancelar a subscrición á conversa
576     heading:
577       title: Conxunto de modificacións %{id}
578       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
579     no_such_entry:
580       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
581       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
582         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
583   dashboards:
584     contact:
585       km away: a %{count}km de distancia
586       m away: a %{count}m de distancia
587       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
588     popup:
589       your location: A túa localización
590       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
591       following: Seguindo
592     show:
593       title: O meu panel de control
594       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
595         casa para ver usuarios preto de ti.'
596       edit_your_profile: Editar o teu perfil
597       followings: Persoas que segues
598       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
599       nearby users: Outros usuarios preto de ti
600       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
601       followed_changesets: conxuntos de modificacións
602       followed_diaries: entradas no diario
603       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
604         de ti
605       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
606   diary_entries:
607     new:
608       title: Nova entrada no diario
609     form:
610       location: Localización
611       use_map_link: Empregar mapa
612     index:
613       title: Diarios dos usuarios
614       title_followed: Diarios das persoas que segues
615       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
616       user_title: Diario de %{user}
617       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
618       new: Nova entrada no diario
619       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
620       my_diary: O meu diario
621       no_entries: Non hai entradas no diario
622     page:
623       recent_entries: Entradas recentes no diario
624     edit:
625       title: Editar a entrada do diario
626       marker_text: Localización da entrada no diario
627     show:
628       title: Diario de %{user} | %{title}
629       user_title: Diario de %{user}
630       discussion: Conversa
631       subscribe: Subscribirse
632       unsubscribe: Cancelar a subscrición
633       leave_a_comment: Deixar un comentario
634       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
635       login: Inicia sesión
636     no_such_entry:
637       title: Non hai tal entrada no diario
638       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
639       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
640         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
641     diary_entry:
642       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
643       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
644       comment_link: Comentar nesta entrada
645       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
646       comment_count:
647         one: '%{count} comentario'
648         other: '%{count} comentarios'
649       no_comments: Sen comentarios
650       edit_link: Editar esta entrada
651       hide_link: Agochar esta entrada
652       unhide_link: Amosar esta entrada
653       confirm: Confirmar
654       report: Denunciar esta entrada
655     diary_comment:
656       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
657       hide_link: Agochar este comentario
658       unhide_link: Amosar este comentario
659       confirm: Confirmar
660       report: Denunciar este comentario
661     location:
662       location: 'Localización:'
663     feed:
664       user:
665         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
666         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
667       language:
668         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
669         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
670           %{language_name}
671       all:
672         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
673         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
674     subscribe:
675       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
676       button: Subscribirse á conversa
677     unsubscribe:
678       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
679         diario?
680       button: Cancelar a subscrición á conversa
681   diary_comments:
682     new:
683       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
684         diario?
685   doorkeeper:
686     errors:
687       messages:
688         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
689           da conta do usuario final
690         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
691           final
692         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
693           usuario final
694         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
695           final
696     flash:
697       applications:
698         create:
699           notice: Aplicación rexistrada.
700     openid_connect:
701       errors:
702         messages:
703           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
704             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
705           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
706             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
707           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
708             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
709           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
710             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
711           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
712             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
713     scopes:
714       address: Consulta o teu enderezo físico
715       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
716       openid: Autentica a túa conta
717       phone: Consulta o teu número de teléfono
718       profile: Consulta a túa información privada
719   errors:
720     contact:
721       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
722       contact: contactar
723       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
724         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
725         URL exacto da túa solicitude.
726     bad_request:
727       title: Solicitude incorrecta
728       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
729         válida (HTTP 400)
730     forbidden:
731       title: Prohibido
732       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
733         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
734     internal_server_error:
735       title: Erro da aplicación
736       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
737         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
738     not_found:
739       title: Non se atopou o ficheiro
740       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
741         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
742   follows:
743     show:
744       follow:
745         heading: Queres seguir a %{user}?
746         button: Seguir a persoa
747       unfollow:
748         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
749         button: Deixar de seguir a persoa
750     create:
751       success: Agora segues a %{name}!
752       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
753       already_followed: Xa segues a %{name}.
754       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
755         intres antes de intentar seguir a máis.
756     destroy:
757       success: Deixaches de seguir a %{name}.
758       not_followed: Non segues a %{name}.
759   geocoder:
760     search:
761       title:
762         latlon: Fontes internas
763         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
764         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
765     search_osm_nominatim:
766       prefix:
767         aerialway:
768           cable_car: Teleférico
769           chair_lift: Telecadeira
770           drag_lift: Telesquí
771           gondola: Telecabina
772           magic_carpet: Fita transportadora
773           platter: Telesquí
774           pylon: Torre de alta tensión
775           station: Estación de telesquí
776           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
777           "yes": Ruta aérea
778         aeroway:
779           aerodrome: Aeródromo
780           airstrip: Aeródromo
781           apron: Plataforma do aeroporto
782           gate: Porta do aeroporto
783           hangar: Hangar
784           helipad: Heliporto
785           holding_position: Posición de espera
786           navigationaid: Axuda á navegación aérea
787           parking_position: Posición de estacionamento
788           runway: Pista do aeroporto
789           taxilane: Pista de rodaxe
790           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
791           terminal: Terminal do aeroporto
792           windsock: Manga de vento
793         amenity:
794           animal_boarding: Embarque de animais
795           animal_shelter: Abeiro de animais
796           arts_centre: Centro artístico
797           atm: Caixeiro automático
798           bank: Banco
799           bar: Bar
800           bbq: Barbacoa
801           bench: Asento
802           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
803           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
804           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
805           biergarten: Terraza
806           blood_bank: Banco de sangue
807           boat_rental: Alugamento de embarcacións
808           brothel: Prostíbulo
809           bureau_de_change: Casa de troco
810           bus_station: Estación de autobuses
811           cafe: Cafetaría
812           car_rental: Alugamento de automóbiles
813           car_sharing: Automóbil compartido
814           car_wash: Lavadoiro de coches
815           casino: Casino
816           charging_station: Estación de carrega
817           childcare: Gardería
818           cinema: Cine
819           clinic: Clínica
820           clock: Reloxo
821           college: Instituto
822           community_centre: Centro comunitario
823           conference_centre: Centro de conferencias
824           courthouse: Xulgado
825           crematorium: Crematorio
826           dentist: Dentista
827           doctors: Médicos
828           drinking_water: Fonte de auga potábel
829           driving_school: Autoescola
830           embassy: Embaixada
831           events_venue: Espazo para eventos
832           fast_food: Comida rápida
833           ferry_terminal: Terminal de ferris
834           fire_station: Parque de bombeiros
835           food_court: Área de restauración
836           fountain: Fonte
837           fuel: Estación de servizo
838           gambling: Xogos de azar
839           grave_yard: Cemiterio
840           grit_bin: Caixa de xemas
841           hospital: Hospital
842           hunting_stand: Lugar de caza
843           ice_cream: Xeadaría
844           internet_cafe: Cibercafé
845           kindergarten: Xardín de infancia
846           language_school: Escola de idiomas
847           library: Biblioteca
848           loading_dock: Peirao de mercadorías
849           love_hotel: Hotel de amor
850           marketplace: Praza de mercado
851           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
852           monastery: Mosteiro
853           money_transfer: Transferencia de diñeiro
854           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
855           music_school: Escola de música
856           nightclub: Club nocturno
857           nursing_home: Residencia para a terceira idade
858           parking: Aparcadoiro
859           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
860           parking_space: Espazo para aparcadoiro
861           payment_terminal: Terminal de pagamento
862           pharmacy: Farmacia
863           place_of_worship: Lugar de culto
864           police: Policía
865           post_box: Caixa do correo
866           post_office: Oficina de correos
867           prison: Prisión
868           pub: Pub
869           public_bath: Baño público
870           public_bookcase: Biblioteca de rúa
871           public_building: Edificio público
872           ranger_station: Posto de garda forestal
873           recycling: Punto de reciclaxe
874           restaurant: Restaurante
875           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
876           school: Escola
877           shelter: Abeiro
878           shower: Ducha
879           social_centre: Centro social
880           social_facility: Servizos sociais
881           studio: Estudio
882           swimming_pool: Piscina
883           taxi: Taxi
884           telephone: Teléfono público
885           theatre: Teatro
886           toilets: Servizos
887           townhall: Concello
888           training: Centro de adestramento
889           university: Universidade
890           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
891           vending_machine: Máquina expendedora
892           veterinary: Clínica veterinaria
893           village_hall: Concello
894           waste_basket: Cesto do lixo
895           waste_disposal: Colector do lixo
896           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
897           watering_place: Bebedoiro para animais
898           water_point: Punto de auga
899           weighbridge: Balanza de ponte
900           "yes": Instalación
901         boundary:
902           aboriginal_lands: Terras aborixes
903           administrative: Límite administrativo
904           census: Fronteira administrativa
905           national_park: Parque nacional
906           political: Fronteira electoral
907           protected_area: Zona protexida
908           "yes": Fronteira
909         bridge:
910           aqueduct: Acueduto
911           boardwalk: Pasarela
912           suspension: Ponte colgante
913           swing: Ponte xiratoria
914           viaduct: Viaduto
915           "yes": Ponte
916         building:
917           apartment: Apartamento
918           apartments: Apartamentos
919           barn: Cabazo
920           bungalow: Bungaló
921           cabin: Cabana
922           chapel: Capela
923           church: Edificio de igrexa
924           civic: Edificio cívico
925           college: Edificio de educación superior
926           commercial: Edificio comercial
927           construction: Edificio en construción
928           cowshed: Corte de vacas
929           detached: Casa independente
930           dormitory: Residencia universitaria
931           duplex: Casa dúplex
932           farm: Casa de granxa
933           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
934           garage: Garaxe
935           garages: Garaxes
936           greenhouse: Invernadoiro
937           hangar: Hangar
938           hospital: Edificio hospitalario
939           hotel: Edificio hoteleiro
940           house: Casa
941           houseboat: Casa flotante
942           hut: Cabana
943           industrial: Edificio industrial
944           kindergarten: Edificio de escola infantil
945           manufacture: Edificio de manufactura
946           office: Edificio de oficinas
947           public: Edificio público
948           residential: Edificio residencial
949           retail: Edificio comercial
950           roof: Tellado
951           ruins: Edificio en ruínas
952           school: Edificio escolar
953           semidetached_house: Casa adosada
954           service: Edificio de servizo
955           shed: Cabana
956           stable: Corte
957           static_caravan: Caravana
958           sty: Porqueira
959           temple: Edificio de templo
960           terrace: Edificio de terraza
961           train_station: Edificio de estación de trens
962           university: Complexo universitario
963           warehouse: Almacén
964           "yes": Edificio
965         club:
966           scout: Base do grupo de exploradores
967           sport: Club deportivo
968           "yes": Club
969         craft:
970           beekeeper: Apicultor
971           blacksmith: Ferreiro
972           brewery: Fábrica de cervexa
973           carpenter: Carpinteiro
974           caterer: Cátering
975           confectionery: Confeitaría
976           dressmaker: Costureiro
977           electrician: Electricista
978           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
979           gardener: Xardineiro
980           glaziery: Cristalaría
981           handicraft: Artesán
982           hvac: Técnico de climatización
983           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
984           painter: Pintor
985           photographer: Fotógrafo
986           plumber: Fontaneiro
987           roofer: Construtor de tellados
988           sawmill: Serraría
989           shoemaker: Zapateiro
990           stonemason: Pedreiro
991           tailor: Xastre
992           window_construction: Construtor de xanelas
993           winery: Adega
994           "yes": Tenda de artesanía
995         emergency:
996           access_point: Punto de acceso
997           ambulance_station: Base de ambulancias
998           assembly_point: Punto de reagrupamento
999           defibrillator: Desfibrilador
1000           fire_extinguisher: Extintor de lume
1001           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1002           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1003           life_ring: Boia salvavidas
1004           phone: Teléfono de emerxencia
1005           siren: Sirena de emerxencia
1006           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1007           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1008         highway:
1009           abandoned: Estrada abandonada
1010           bridleway: Senda de cabalos
1011           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1012           bus_stop: Parada de bus
1013           busway: Carril bus
1014           construction: Autoestrada baixo construción
1015           corridor: Corredor
1016           crossing: Paso
1017           cycleway: Senda ciclista
1018           elevator: Ascensor
1019           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1020           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1021           footway: Senda peonil
1022           ford: Vao
1023           give_way: Sinal de ceda o paso
1024           living_street: Rúa semipeonil
1025           milestone: Miliario
1026           motorway: Autoestrada
1027           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1028           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1029           passing_place: Lugar de paso
1030           path: Camiño
1031           pedestrian: Rúa peonil
1032           platform: Plataforma
1033           primary: Estrada principal
1034           primary_link: Estrada principal
1035           proposed: Proxecto de estrada
1036           raceway: Circuíto
1037           residential: Estrada ou rúa residencial
1038           rest_area: Área de repouso
1039           road: Estrada
1040           secondary: Estrada secundaria
1041           secondary_link: Estrada secundaria
1042           service: Estrada de servizo
1043           services: Área de servizo
1044           speed_camera: Radar
1045           steps: Chanzos
1046           stop: Sinal de stop
1047           street_lamp: Luminaria
1048           tertiary: Estrada terciaria
1049           tertiary_link: Estrada terciaria
1050           track: Pista ou camiño rural
1051           traffic_mirror: Espello de tráfico
1052           traffic_signals: Sinais de tráfico
1053           trailhead: Marco de camiño
1054           trunk: Estrada principal
1055           trunk_link: Estrada principal
1056           turning_circle: Zona de xiro
1057           turning_loop: Círculo de xiro
1058           unclassified: Estrada sen clasificar
1059           "yes": Estrada
1060         historic:
1061           aircraft: Aeronave histórica
1062           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1063           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1064           battlefield: Campo de batalla
1065           boundary_stone: Marco
1066           building: Edificio histórico
1067           bunker: Búnker
1068           cannon: Canón antigo
1069           castle: Castelo
1070           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1071           church: Igrexa
1072           city_gate: Porta da cidade
1073           citywalls: Muralla
1074           fort: Forte
1075           heritage: Patrimonio da humanidade
1076           hollow_way: Camiño oco
1077           house: Casa
1078           manor: Casa señorial
1079           memorial: Memorial
1080           milestone: Marco histórico
1081           mine: Mina
1082           mine_shaft: Pozo mineiro
1083           monument: Monumento
1084           railway: Vía férrea histórica
1085           roman_road: Estrada romana
1086           ruins: Ruínas
1087           rune_stone: Pedra rúnica
1088           stone: Pedra
1089           tomb: Sepulcro
1090           tower: Torre
1091           wayside_chapel: Capela do camiño
1092           wayside_cross: Cruceiro
1093           wayside_shrine: Peto de ánimas
1094           wreck: Pecio
1095           "yes": Lugar histórico
1096         information:
1097           guidepost: Marco
1098           board: Panel de información
1099           map: Mapa
1100           office: Oficina de turismo
1101           terminal: Terminal de información
1102           sign: Sinal de información
1103           stele: Estela de información
1104         junction:
1105           "yes": Intersección
1106         landuse:
1107           allotments: Hortas
1108           aquaculture: Acuicultura
1109           basin: Cunca
1110           brownfield: Terreo baldío
1111           cemetery: Cemiterio
1112           commercial: Zona de oficinas
1113           conservation: Área de conservación
1114           construction: Terreo en construción
1115           farmland: Terra de labranza
1116           farmyard: Curral
1117           forest: Bosque
1118           garages: Garaxes
1119           grass: Herba
1120           greenfield: Terreo edificable
1121           industrial: Zona industrial
1122           landfill: Recheo
1123           meadow: Pradaría
1124           military: Zona militar
1125           mine: Mina
1126           orchard: Horta
1127           plant_nursery: Viveiro de plantas
1128           quarry: Canteira
1129           railway: Ferrocarril
1130           recreation_ground: Área recreativa
1131           religious: Terreo relixioso
1132           reservoir: Encoro
1133           reservoir_watershed: Conca do encoro
1134           residential: Zona residencial
1135           retail: Zona comercial
1136           village_green: Parque municipal
1137           vineyard: Viñedo
1138           "yes": Uso da terra
1139         leisure:
1140           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1141           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1142           bandstand: Palco da música
1143           beach_resort: Balneario
1144           bird_hide: Observatorio de aves
1145           bleachers: Chanzos
1146           bowling_alley: Pista de birlos
1147           common: Terreo comunal
1148           dance: Salón de baile
1149           dog_park: Parque canino
1150           firepit: Fogueira
1151           fishing: Área de pesca
1152           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1153           fitness_station: Ximnasio
1154           garden: Xardín
1155           golf_course: Campo de golf
1156           horse_riding: Centro de equitación
1157           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1158           marina: Porto deportivo
1159           miniature_golf: Minigolf
1160           nature_reserve: Reserva natural
1161           outdoor_seating: Terraza exterior
1162           park: Parque
1163           picnic_table: Mesa de pícnic
1164           pitch: Cancha deportiva
1165           playground: Patio de recreo
1166           recreation_ground: Área recreativa
1167           resort: Centro turístico
1168           sauna: Sauna
1169           slipway: Varadoiro
1170           sports_centre: Centro deportivo
1171           stadium: Estadio
1172           swimming_pool: Piscina
1173           track: Pista de carreiras
1174           water_park: Parque acuático
1175           "yes": Lecer
1176         lock:
1177           "yes": Esclusa
1178         man_made:
1179           adit: Galería de acceso
1180           advertising: Publicidade
1181           antenna: Antena
1182           avalanche_protection: Protección de alude
1183           beacon: Baliza
1184           beam: Trabe
1185           beehive: Colmea
1186           breakwater: Crebaondas
1187           bridge: Ponte
1188           bunker_silo: Búnker
1189           cairn: Mollón
1190           chimney: Cheminea
1191           clearcut: Liña de bosque tallada
1192           communications_tower: Torre de comunicacións
1193           crane: Guindastre
1194           cross: Cruz
1195           dolphin: Poste de amarradura
1196           dyke: Dique
1197           embankment: Terraplén
1198           flagpole: Mastro
1199           gasometer: Gasómetro
1200           groyne: Dique
1201           kiln: Forno
1202           lighthouse: Faro
1203           manhole: Tapa de saneamento
1204           mast: Mastro
1205           mine: Mina
1206           mineshaft: Pozo mineiro
1207           monitoring_station: Estación de monitorización
1208           petroleum_well: Pozo petrolífero
1209           pier: Peirao
1210           pipeline: Tubaxe
1211           pumping_station: Estación de bombeo
1212           reservoir_covered: Encoro cuberto
1213           silo: Silo
1214           snow_cannon: Canón de neve
1215           snow_fence: Valo de neve
1216           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1217           street_cabinet: Cabina de rúa
1218           surveillance: Vixilancia
1219           telescope: Telescopio
1220           tower: Torre
1221           utility_pole: Piar de soporte
1222           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1223           watermill: Muíño hidráulico
1224           water_tap: Billa de auga
1225           water_tower: Torre de auga
1226           water_well: Pozo
1227           water_works: Planta de tratamento de augas
1228           windmill: Muíño de vento
1229           works: Fábrica
1230           "yes": Artificial
1231         military:
1232           airfield: Aeródromo militar
1233           barracks: Barracas
1234           bunker: Búnker
1235           checkpoint: Punto de control
1236           trench: Trincheira
1237           "yes": Militar
1238         mountain_pass:
1239           "yes": Porto de montaña
1240         natural:
1241           atoll: Atol
1242           bare_rock: Rocha núa
1243           bay: Badía
1244           beach: Praia
1245           cape: Cabo
1246           cave_entrance: Entrada de cova
1247           cliff: Cantil
1248           coastline: Litoral
1249           crater: Cráter
1250           dune: Duna
1251           fell: Brañal
1252           fjord: Fiorde
1253           forest: Bosque
1254           geyser: Géyser
1255           glacier: Glaciar
1256           grassland: Pradaría
1257           heath: Breixeira
1258           hill: Outeiro
1259           hot_spring: Manancial quente
1260           island: Illa
1261           isthmus: Istmo
1262           land: Terra
1263           marsh: Marisma
1264           moor: Páramo
1265           mud: Lama
1266           peak: Cumio
1267           peninsula: Península
1268           point: Punto
1269           reef: Arrecife
1270           ridge: Crista
1271           rock: Rocha
1272           saddle: Outeiro
1273           sand: Area
1274           scree: Pedregal
1275           scrub: Matogueira
1276           shingle: Seixos
1277           spring: Manancial
1278           stone: Pedra
1279           strait: Estreito
1280           tree: Árbore
1281           tree_row: Ringleira de árbores
1282           tundra: Tundra
1283           valley: Val
1284           volcano: Volcán
1285           water: Auga
1286           wetland: Pantano
1287           wood: Bosque
1288           "yes": Elemento natural
1289         office:
1290           accountant: Contable
1291           administrative: Administración
1292           advertising_agency: Axencia de publicidade
1293           architect: Arquitecto
1294           association: Asociación
1295           company: Empresa
1296           diplomatic: Oficina diplomática
1297           educational_institution: Institución educativa
1298           employment_agency: Axencia de emprego
1299           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1300           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1301           financial: Oficina financeira
1302           government: Oficina gobernamental
1303           insurance: Oficina de seguros
1304           it: Oficina informática
1305           lawyer: Avogado
1306           logistics: Oficina de loxística
1307           newspaper: Oficina de xornal
1308           ngo: Oficina dunha ONG
1309           notary: Notaría
1310           religion: Oficina relixiosa
1311           research: Oficina de investigación
1312           tax_advisor: Consultor fiscal
1313           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1314           travel_agent: Axencia de viaxes
1315           "yes": Oficina
1316         place:
1317           allotments: Hortas
1318           archipelago: Arquipélago
1319           city: Cidade
1320           city_block: Quinteiro
1321           country: País
1322           county: Condado/Provincia
1323           farm: Granxa
1324           hamlet: Aldea
1325           house: Casa
1326           houses: Casas
1327           island: Illa
1328           islet: Illote
1329           isolated_dwelling: Vivenda illada
1330           locality: Lugar
1331           municipality: Municipio
1332           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1333           plot: Parcela de terreo
1334           postcode: Código postal
1335           quarter: Trimestre
1336           region: Rexión
1337           sea: Mar
1338           square: Praza
1339           state: Estado/Rexión
1340           subdivision: Subdivisión
1341           suburb: Barrio ou suburbio
1342           town: Cidade
1343           village: Vila
1344           "yes": Lugar
1345         railway:
1346           abandoned: Vía de tren abandonada
1347           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1348           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1349           disused: Vía ferroviaria sen uso
1350           funicular: Vía de funicular
1351           halt: Parada de tren
1352           junction: Unión de vías ferroviarias
1353           level_crossing: Paso a nivel
1354           light_rail: Metro lixeiro
1355           miniature: Ferrocarril en miniatura
1356           monorail: Monorraíl
1357           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1358           platform: Plataforma ferroviaria
1359           preserved: Vía ferroviaria conservada
1360           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1361           rail: Raíl
1362           spur: Vía ramificada
1363           station: Estación de ferrocarrís
1364           stop: Parada de ferrocarril
1365           subway: Metro
1366           subway_entrance: Boca de metro
1367           switch: Puntos de mudanza de vía
1368           tram: Vía de tranvías
1369           tram_stop: Parada de tranvía
1370           turntable: Xirador ferroviario
1371           yard: Estación de clasificación
1372         shop:
1373           agrarian: Tenda agrícola
1374           alcohol: Tenda de licores
1375           antiques: Tenda de antigüidades
1376           appliance: Tenda de electrodomésticos
1377           art: Tenda de arte
1378           baby_goods: Artigos para bebés
1379           bag: Tenda de valixas
1380           bakery: Panadaría
1381           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1382           beauty: Tenda de produtos de beleza
1383           bed: Artigos para a cama
1384           beverages: Tenda de bebidas
1385           bicycle: Tenda de bicicletas
1386           bookmaker: Casa de apostas
1387           books: Libraría
1388           boutique: Boutique
1389           butcher: Carnizaría
1390           car: Concesionario
1391           car_parts: Recambios de automóbil
1392           car_repair: Taller mecánico
1393           carpet: Tenda de alfombras
1394           charity: Tenda benéfica
1395           cheese: Tenda de queixos
1396           chemist: Farmacia
1397           chocolate: Tenda de chocolates
1398           clothes: Tenda de roupa
1399           coffee: Tenda de café
1400           computer: Tenda informática
1401           confectionery: Tenda de larpeiradas
1402           convenience: Tenda de ultramarinos
1403           copyshop: Copistaría
1404           cosmetics: Tenda de cosméticos
1405           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1406           curtain: Tenda de cortiñas
1407           dairy: Tenda de produtos frescos
1408           deli: Tenda de delicias
1409           department_store: Grandes almacéns
1410           discount: Tenda de descontos
1411           doityourself: Tenda de bricolaxe
1412           dry_cleaning: Limpeza en seco
1413           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1414           electronics: Tenda de electrónica
1415           erotic: Tenda erótica
1416           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1417           fabric: Tenda de tecidos
1418           farm: Tenda de produtos agrícolas
1419           fashion: Tenda de moda
1420           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1421           florist: Floraría
1422           food: Tenda de alimentación
1423           frame: Tenda de marcos
1424           funeral_directors: Tanatorio
1425           furniture: Mobiliario
1426           garden_centre: Centro de xardinaría
1427           gas: Venda de combustíbeis
1428           general: Tenda de ultramarinos
1429           gift: Tenda de agasallos
1430           greengrocer: Froitaría
1431           grocery: Tenda de alimentación
1432           hairdresser: Perrucaría
1433           hardware: Ferraxaría
1434           health_food: Tenda de comida saudábel
1435           hearing_aids: Tenda de audífonos
1436           herbalist: Herboristaría
1437           hifi: Tenda de Hi-Fi
1438           houseware: Tenda de artigos para o lar
1439           ice_cream: Xeadaría
1440           interior_decoration: Decoración de interiores
1441           jewelry: Xoiaría
1442           kiosk: Quiosco
1443           kitchen: Tenda de cociñas
1444           laundry: Lavandaría
1445           locksmith: Cerralleiro
1446           lottery: Lotaría
1447           mall: Centro comercial
1448           massage: Masaxe
1449           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1450           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1451           money_lender: Prestamista de diñeiro
1452           motorcycle: Tenda de motocicletas
1453           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1454           music: Tenda de música
1455           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1456           newsagent: Quiosco
1457           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1458           optician: Oftalmólogo
1459           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1460           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1461           paint: Tenda de pintura
1462           pastry: Pastelaría
1463           pawnbroker: Prestamista
1464           perfumery: Perfumaría
1465           pet: Tenda de mascotas
1466           pet_grooming: Lavado de mascotas
1467           photo: Tenda de fotografía
1468           seafood: Marisco
1469           second_hand: Tenda de segunda man
1470           sewing: Tenda de costura
1471           shoes: Zapataría
1472           sports: Tenda de deportes
1473           stationery: Papelaría
1474           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1475           supermarket: Supermercado
1476           tailor: Xastraría
1477           tattoo: Tenda de tatuaxes
1478           tea: Tenda de tés
1479           ticket: Portelo
1480           tobacco: Estanco
1481           toys: Xoguetaría
1482           travel_agency: Axencia de viaxes
1483           tyres: Tenda de rodas
1484           vacant: Tenda vacante
1485           variety_store: Tenda de variedades
1486           video: Tenda de vídeos
1487           video_games: Tenda de videoxogos
1488           wholesale: Tenda ó por maior
1489           wine: Tenda de viño
1490           "yes": Tenda
1491         tourism:
1492           alpine_hut: Cabana alpina
1493           apartment: Apartamento de vacacións
1494           artwork: Obra de arte
1495           attraction: Atracción
1496           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1497           cabin: Cabana turística
1498           camp_pitch: Campo de acampada
1499           camp_site: Campamento
1500           caravan_site: Lugar de caravanas
1501           chalet: Chalé
1502           gallery: Galería
1503           guest_house: Albergue
1504           hostel: Hostal
1505           hotel: Hotel
1506           information: Información
1507           motel: Motel
1508           museum: Museo
1509           picnic_site: Lugar de pícnic
1510           theme_park: Parque temático
1511           viewpoint: Miradoiro
1512           wilderness_hut: Cabana do deserto
1513           zoo: Zoolóxico
1514         tunnel:
1515           building_passage: Pasaxe do edificio
1516           culvert: Sumidoiro
1517           "yes": Túnel
1518         water:
1519           lake: Lago
1520           pond: Estanque
1521           reservoir: Encoro
1522           basin: Conca de auga
1523           fishpond: Estanque de peixes
1524           lagoon: Lagoa costeira
1525           wastewater: Augas residuais
1526           oxbow: Brazo morto
1527           stream_pool: Poza
1528           lock: Esclusa
1529         waterway:
1530           artificial: Senda fluvial artificial
1531           boatyard: Estaleiro
1532           canal: Canle
1533           dam: Encoro
1534           derelict_canal: Canle abandonada
1535           ditch: Cuneta
1536           dock: Peirao
1537           drain: Sumidoiro
1538           lock: Esclusa
1539           lock_gate: Esclusa
1540           mooring: Atraque
1541           rapids: Rápidos
1542           river: Río
1543           stream: Regato
1544           wadi: Uadi
1545           waterfall: Fervenza
1546           weir: Vaira
1547           "yes": Curso de auga
1548       admin_levels:
1549         level2: Fronteira do país
1550         level3: Fronteira de rexión
1551         level4: Fronteira do estado/Rexión
1552         level5: Fronteira da rexión
1553         level6: Fronteira do condado/Provincia
1554         level7: Fronteira de municipalidade
1555         level8: Fronteira da cidade
1556         level9: Fronteira da vila
1557         level10: Fronteira do barrio
1558         level11: Fronteira de barrio
1559     results:
1560       no_results: Non se atopou ningún resultado
1561       more_results: Máis resultados
1562   issues:
1563     index:
1564       title: Problemas
1565       select_status: Seleccionar estado
1566       select_type: Seleccionar tipo
1567       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1568       reported_user: Usuario denunciado
1569       not_updated: Non Actualizados
1570       search: Procurar
1571       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1572       states:
1573         ignored: Ignorados
1574         open: Abertos
1575         resolved: Resoltos
1576     page:
1577       user_not_found: O usuario non existe
1578       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1579       reported_user: Usuario denunciado
1580       status: Estado
1581       reports: Denuncias
1582       last_updated: Última actualización
1583       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1584       reporting_users: Usuarios denunciantes
1585       reports_count:
1586         one: '%{count} denuncia'
1587         other: '%{count} denuncias'
1588       more_reporters: e %{count} máis
1589       reported_item: Elemento denunciado
1590       states:
1591         ignored: Ignorado
1592         open: Aberto
1593         resolved: Resolto
1594     show:
1595       title:
1596         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1597         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1598         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1599       reports:
1600         one: '%{count} denuncia'
1601         other: '%{count} denuncias'
1602       no_reports: Sen denuncias
1603       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1604       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1605       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1606       resolve: Resolver
1607       ignore: Ignorar
1608       reopen: Reabrir
1609       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1610       read_reports: Ler informes
1611       new_reports: Denuncias novas
1612       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1613       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1614       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1615     resolve:
1616       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1617     ignore:
1618       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1619     reopen:
1620       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1621     comments:
1622       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1623       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1624       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1625     reports:
1626       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1627     helper:
1628       reportable_title:
1629         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1630         note: Nota n.º %{note_id}
1631   issue_comments:
1632     create:
1633       comment_created: O comentario creouse correctamente
1634       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1635   reports:
1636     new:
1637       title_html: Denuncia %{link}
1638       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1639       disclaimer:
1640         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1641         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1642         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1643           da comunidade
1644         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1645       categories:
1646         diary_entry:
1647           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1648           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1649           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1650           other_label: Outro
1651         diary_comment:
1652           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1653           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1654           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1655           other_label: Outro
1656         user:
1657           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1658           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1659           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1660           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1661           other_label: Outro
1662         note:
1663           spam_label: Esta nota é spam
1664           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1665           abusive_label: Esta nota é abusiva
1666           other_label: Outro
1667     create:
1668       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1669       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1670   layouts:
1671     logo:
1672       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1673     home: Ir á localización inicial
1674     logout: Pechar a sesión
1675     log_in: Iniciar a sesión
1676     sign_up: Rexistrarse
1677     start_mapping: Comezar a cartografar
1678     edit: Editar
1679     history: Historial
1680     export: Exportar
1681     issues: Problemas
1682     gps_traces: Pistas GPS
1683     user_diaries: Diarios de usuario
1684     edit_with: Editar co %{editor}
1685     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1686     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1687       libre uso baixo unha licenza aberta.
1688     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1689       e outros %{partners}.
1690     partners_fastly: Fastly
1691     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1692     partners_partners: socios
1693     tou: Termos de uso
1694     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1695     help: Axuda
1696     about: Acerca de
1697     copyright: Dereitos de autoría
1698     communities: Comunidades
1699     learn_more: Máis información
1700     more: Máis
1701     offline_flash:
1702       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1703         traballos de mantemento nela.
1704       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1705         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1706       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1707       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1708   user_mailer:
1709     diary_comment_notification:
1710       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1711       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1712       hi: 'Ola %{to_user}:'
1713       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1714         "%{subject}":'
1715       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1716         asunto %{subject}:'
1717       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1718         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1719       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1720         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1721       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1722       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1723     message_notification:
1724       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1725       hi: 'Ola %{to_user}:'
1726       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1727         "%{subject}":'
1728       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1729         co asunto %{subject}:'
1730       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1731         en %{replyurl}
1732       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1733         autor en %{replyurl}
1734     follow_notification:
1735       hi: 'Ola %{to_user}:'
1736       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1737       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1738       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1739       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1740       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1741       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1742     gpx_details:
1743       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1744       filename: Nome do ficheiro
1745       url: URL
1746       description: Descrición
1747       tags: Etiquetas
1748       total_points: Número total de puntos
1749       imported_points: Número de puntos importados
1750     gpx_failure:
1751       hi: 'Ola %{to_user}:'
1752       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1753         GPS.
1754       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1755         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1756         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1757         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1758       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1759         en %{url}
1760       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1761         evitalos en %{url}.
1762       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1763     gpx_success:
1764       hi: 'Ola %{to_user}:'
1765       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1766         como unha pista GPS.
1767       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1768       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1769       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1770     signup_confirm:
1771       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1772       greeting: Boas!
1773       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1774       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1775         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1776       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1777         adicional coma axuda para comezar.
1778     email_confirm:
1779       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1780       greeting: 'Ola:'
1781       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1782         en %{server_url} a %{new_address}.
1783       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1784     lost_password:
1785       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1786       greeting: 'Ola:'
1787       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1788         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1789       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1790         teu contrasinal.
1791     note_comment_notification:
1792       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1793       anonymous: Un usuario anónimo
1794       greeting: 'Ola:'
1795       commented:
1796         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1797         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1798           que ten interese'
1799         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1800           preto de %{place}.'
1801         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1802           mapa preto de %{place}.'
1803         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1804           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1805         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1806           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1807       closed:
1808         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1809         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1810           ten interese'
1811         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1812         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1813           %{place}.'
1814         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1815           A nota está preto de %{place}.'
1816         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1817           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1818       reopened:
1819         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1820         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1821           que ten interese'
1822         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1823         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1824           de %{place}.'
1825         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1826           A nota está preto de %{place}.'
1827         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1828           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1829       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1830       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1831     changeset_comment_notification:
1832       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1833       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1834       commented:
1835         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1836           teus conxuntos de modificacións
1837         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1838           no que estás atinxido'
1839         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1840           conxuntos de modificacións'
1841         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1842           teus conxuntos de modificacións'
1843         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1844           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1845         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1846           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1847         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1848         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1849         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1850       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1851         %{url}.
1852       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1853         en %{url}.
1854       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1855         modificacións en %{url}.
1856       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1857         de modificacións en %{url}.
1858   confirmations:
1859     confirm:
1860       heading: Comproba o teu correo!
1861       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1862       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1863         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1864       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1865         para activar a túa conta.
1866       button: Confirmar
1867       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1868       already active: Esta conta xa se confirmou.
1869       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1870       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1871         preme no botón de abaixo.
1872       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1873     confirm_resend:
1874       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1875     confirm_email:
1876       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1877       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1878         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1879       button: Confirmar
1880       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1881       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1882       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1883     resend_success_flash:
1884       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1885         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1886       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1887         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1888         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1889   messages:
1890     new:
1891       title: Enviar unha mensaxe
1892       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1893       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1894     create:
1895       message_sent: Mensaxe enviada
1896       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1897         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1898     no_such_message:
1899       title: Non se atopou a mensaxe
1900       heading: Non se atopou a mensaxe
1901       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1902     show:
1903       title: Ler a mensaxe
1904       reply_button: Responder
1905       unread_button: Marcar como non lida
1906       destroy_button: Eliminar
1907       back: Volver
1908       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1909         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1910         correcto para ler a mensaxe.
1911     destroy:
1912       destroyed: Mensaxe eliminada
1913     read_marks:
1914       create:
1915         notice: Mensaxe marcada coma lida
1916       destroy:
1917         notice: Mensaxe marcada coma non lida
1918     mutes:
1919       destroy:
1920         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1921         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1922     mailboxes:
1923       heading:
1924         my_inbox: A miña caixa de entrada
1925         my_outbox: Caixa de saída
1926         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1927       messages_table:
1928         from: De
1929         to: Para
1930         subject: Asunto
1931         date: Data
1932         actions: Accións
1933       message:
1934         unread_button: Marcar como non lido
1935         read_button: Marcar como lido
1936         destroy_button: Eliminar
1937         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1938     inboxes:
1939       show:
1940         title: Caixa de entrada
1941         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1942         new_messages:
1943           one: '%{count} mensaxe nova'
1944           other: '%{count} mensaxes novas'
1945         old_messages:
1946           one: '%{count} mensaxe vella'
1947           other: '%{count} mensaxes vellas'
1948         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1949           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1950         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1951     muted_inboxes:
1952       show:
1953         title: Mensaxes silenciadas
1954         messages:
1955           one: '%{count} mensaxe silenciada'
1956           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1957     outboxes:
1958       show:
1959         title: Caixa de saída
1960         messages:
1961           one: Enviaches %{count} mensaxe
1962           other: Enviaches %{count} mensaxes
1963         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1964           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1965         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1966       message:
1967         destroy_button: Eliminar
1968     replies:
1969       new:
1970         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1971           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1972           a resposta.
1973   passwords:
1974     new:
1975       title: Contrasinal perdido
1976       heading: Esqueciches o contrasinal?
1977       email address: Enderezo de correo electrónico
1978       new password button: Restablecer o contrasinal
1979       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1980         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1981         o teu contrasinal.
1982     create:
1983       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1984         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1985         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1986     edit:
1987       title: Restablecer o contrasinal
1988       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1989       reset: Restablecer o contrasinal
1990       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1991         URL.
1992     update:
1993       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1994       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1995         URL.
1996   preferences:
1997     show:
1998       title: As miñas preferencias
1999       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2000       site_color_schemes:
2001         auto: Automático
2002         light: Claro
2003         dark: Escuro
2004       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2005       map_color_schemes:
2006         auto: Automático
2007         light: Claro
2008         dark: Escuro
2009       save: Actualizar preferencias
2010     update:
2011       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2012     update_success_flash:
2013       message: Preferencias actualizadas.
2014   profiles:
2015     edit:
2016       title: Editar perfil
2017       save: Actualizar perfil
2018       cancel: Cancelar
2019       image: Imaxe
2020       gravatar:
2021         gravatar: Empregar o Gravatar
2022         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2023         disabled: Gravatar foi desactivado.
2024         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2025       new image: Engadir unha imaxe
2026       keep image: Manter a imaxe actual
2027       delete image: Eliminar a imaxe actual
2028       replace image: Substituír a imaxe actual
2029       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2030       home location: Lugar de orixe
2031       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2032       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2033         sobre o mapa?
2034       show: Amosar
2035       delete: Borrar
2036       undelete: Desfacer o borrado
2037     update:
2038       success: Perfil actualizado.
2039       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2040   sessions:
2041     new:
2042       tab_title: Acceder ao sistema
2043       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2044       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2045       password: Contrasinal
2046       remember: Lembrádeme
2047       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2048       login_button: Acceder ao sistema
2049       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2050       or: ou
2051       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2052     destroy:
2053       title: Pechar a sesión
2054       heading: Saír do OpenStreetMap
2055       logout_button: Pechar a sesión
2056     suspended_flash:
2057       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2058       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2059         a suspensión.
2060       support: soporte
2061   shared:
2062     markdown_help:
2063       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2064       headings: Cabeceiras
2065       heading: Cabeceira
2066       subheading: Subcabeceira
2067       unordered: Listaxe sen ordenar
2068       ordered: Listaxe ordenada
2069       first: Primeiro elemento
2070       second: Segundo elemento
2071       link: Ligazón
2072       text: Texto
2073       image: Imaxe
2074       alt: Texto alternativo
2075       url: URL
2076       codeblock: Segmento de código
2077     richtext_field:
2078       edit: Editar
2079       preview: Vista previa
2080       help: Axuda
2081     pagination:
2082       changeset_comments:
2083         older: Comentarios máis vellos
2084         newer: Comentarios máis recentes
2085       diary_comments:
2086         older: Comentarios máis vellos
2087         newer: Comentarios máis recentes
2088       diary_entries:
2089         older: Entradas máis vellas
2090         newer: Entradas máis novas
2091       issues:
2092         older: Problemas máis vellos
2093         newer: Problemas máis novos
2094       traces:
2095         older: Pistas máis antigas
2096         newer: Pistas máis novas
2097       user_blocks:
2098         older: Bloqueos máis antigos
2099         newer: Bloqueos máis novos
2100       users:
2101         older: Usuarios máis vellos
2102         newer: Usuarios máis novos
2103   site:
2104     about:
2105       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2106       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2107         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2108       lede_text: |-
2109         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2110         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2111       local_knowledge_title: Coñecemento local
2112       local_knowledge_html: |-
2113         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2114         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2115         son correctos e están actualizados.
2116       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2117       community_driven_1_html: |-
2118         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2119         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2120         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2121         e moitas máis persoas.
2122         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2123         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2124         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2125       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2126       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2127       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2128       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2129       open_data_title: Datos libres
2130       open_data_1_html: |-
2131         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2132         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2133         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2134         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2135       open_data_open_data: datos libres
2136       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2137       legal_title: Legal
2138       legal_1_1_html: |-
2139         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2140         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2141         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2142         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2143       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2144       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2145       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2146       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2147       legal_2_1_html: |-
2148         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2149         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2150       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2151       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2152       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2153       partners_title: Socios
2154     copyright:
2155       title: Dereitos de autoría e licenza
2156       foreign:
2157         title: Acerca desta tradución
2158         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2159           a páxina en inglés prevalecerá
2160         english_link: a orixinal en inglés
2161       native:
2162         title: Acerca desta páxina
2163         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2164           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2165           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2166         native_link: versión en galego
2167         mapping_link: comezar a contribuír
2168       legal_babble:
2169         introduction_1_html: |-
2170           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2171           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2172         introduction_1_open_data: datos libres
2173         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2174         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2175         introduction_2_html: |-
2176           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2177           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2178           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2179           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2180           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2181         introduction_2_legal_code: código legal
2182         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2183           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2184         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2185           igual 2.0
2186         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2187         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2188         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2189           dereitos de autoría.
2190         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2191         credit_3_html: |-
2192           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2193           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2194           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2195           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2196           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2197         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2198         credit_4_1_html: |-
2199           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2200           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2201           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2202           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2203           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2204           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2205           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2206           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2207         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2208         attribution_example:
2209           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2210           title: Exemplo de recoñecemento
2211         more_title_html: Máis información
2212         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2213           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2214         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2215         more_2_1_html: |-
2216           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2217           API de mapas gratuíta para terceiros.
2218           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2219         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2220         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2221         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2222         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2223         contributors_intro_html: |-
2224           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2225           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2226           e outras fontes, entre elas:
2227         contributors_at_credit_html: |-
2228           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2229           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2230         contributors_at_austria: Austria
2231         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2232         contributors_at_cc_by: CC BY
2233         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2234         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2235         contributors_au_credit_html: |-
2236           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2237           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2238         contributors_au_australia: Australia
2239         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2240         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2241           (CC BY 4.0)
2242         contributors_ca_credit_html: |-
2243           %{canada}: Contén datos de
2244           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2245           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2246           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2247           Statistics Canada).
2248         contributors_ca_canada: Canadá
2249         contributors_cz_credit_html: |-
2250           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2251           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2252         contributors_cz_czechia: Chequia
2253         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2254           (CC BY 4.0)
2255         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2256         contributors_fi_credit_html: |-
2257           %{finland}: Contén datos da
2258           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2259           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2260         contributors_fi_finland: Finlandia
2261         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2262         contributors_fr_credit_html: |-
2263           %{france}: Contén datos procedentes da
2264           Direction Générale des Impôts.
2265         contributors_fr_france: Francia
2266         contributors_hr_credit_html: |-
2267           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2268           (información pública de Croacia).
2269         contributors_hr_croatia: Croacia
2270         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2271         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2272         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2273           (%{and_link})'
2274         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2275         contributors_nz_credit_html: |-
2276           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2277           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2278         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2279         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2280         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2281         contributors_rs_credit_html: |-
2282           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2283           (información pública de Serbia), 2018.
2284         contributors_rs_serbia: Serbia
2285         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2286         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2287         contributors_si_credit_html: |-
2288           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2289           (información pública de Eslovenia).
2290         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2291         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2292         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2293         contributors_es_credit_html: |-
2294           %{spain}: Contén datos procedentes do
2295           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2296           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2297           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2298         contributors_es_spain: España
2299         contributors_es_ign: IGN
2300         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2301         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2302           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2303         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2304         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2305         contributors_gb_credit_html: |-
2306           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2307           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2308           2010-2023.
2309         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2310         contributors_2_html: |-
2311           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2312           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2313         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2314         contributors_footer_2_html: |-
2315           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2316           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2317           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2318         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2319         infringement_1_html: |-
2320           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2321           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2322           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2323         infringement_2_1_html: |-
2324           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2325           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2326           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2327           %{online_filing_page_link}.
2328         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2329         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2330         trademarks_title: Marcas rexistradas
2331         trademarks_1_1_html: |-
2332           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2333           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2334           %{trademark_policy_link}.
2335         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2336     index:
2337       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2338       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2339       license:
2340         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2341           unha licenza aberta
2342       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2343         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2344     not_public_flash:
2345       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2346       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2347         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2348       user_page_link: páxina de usuario
2349       anon_edits_html: (%{link})
2350       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2351       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2352     edit:
2353       id_not_configured: O iD non está configurado
2354     export:
2355       title: Exportar
2356       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2357       licence: Licenza
2358       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2359         (ODbL).
2360       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2361       too_large:
2362         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2363           listadas deseguido:'
2364         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2365           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2366           para as baixadas masivas de datos:'
2367         planet:
2368           title: Planeta OSM
2369           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2370             ó completo
2371         overpass:
2372           title: Pasarela da API
2373           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2374         geofabrik:
2375           title: Baixadas do Geofabrik
2376           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2377             países e cidades seleccionados
2378         other:
2379           title: Outras fontes
2380           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2381       export_button: Exportar
2382     fixthemap:
2383       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2384       how_to_help:
2385         title: De que xeito axudar
2386         join_the_community:
2387           title: Únase á comunidade
2388           explanation_html: |-
2389             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2390             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2391         add_a_note:
2392           instructions_1_html: |-
2393             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2394             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2395             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2396       other_concerns:
2397         title: Outras preocupacións
2398         concerns_html: |-
2399           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2400           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2401         copyright: páxina de dereitos de autoría
2402         working_group: grupo de traballo da OSMF
2403     help:
2404       title: Obter axuda
2405       introduction: |-
2406         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2407         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2408       welcome:
2409         url: /welcome
2410         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2411         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2412       beginners_guide:
2413         title: Guía do principiante
2414         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2415       community:
2416         title: Axuda e foro comunitario
2417         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2418       mailing_lists:
2419         title: Listaxes de correo
2420         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2421           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2422       irc:
2423         title: IRC
2424         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2425           temas.
2426       switch2osm:
2427         title: switch2osm
2428         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2429           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2430       welcomemat:
2431         title: Para organizacións
2432         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2433           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2434       wiki:
2435         title: Wiki do OpenStreetMap
2436         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2437     potlatch:
2438       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2439         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2440         para o seu uso nun navegador web.
2441       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2442       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2443       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2444         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2445         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2446       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2447     any_questions:
2448       title: Tes algunha pregunta?
2449       paragraph_1_html: |-
2450         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2451         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2452         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2453       get_help_here: Obtén axuda aquí
2454       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2455     sidebar:
2456       search_results: Resultados da procura
2457     search:
2458       search: Procurar
2459       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2460       from: De
2461       to: A
2462       where_am_i: Onde está isto?
2463       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2464       submit_text: Ir
2465       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2466     key:
2467       table:
2468         entry:
2469           motorway: Autoestrada
2470           main_road: Estrada principal
2471           trunk: Estrada principal
2472           primary: Estrada primaria
2473           secondary: Estrada secundaria
2474           unclassified: Estrada sen clasificar
2475           pedestrian: Camiño peonil
2476           track: Pista
2477           bridleway: Pista de cabalos
2478           cycleway: Senda ciclista
2479           cycleway_national: Carril bici nacional
2480           cycleway_regional: Carril bici rexional
2481           cycleway_local: Carril bici local
2482           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2483           footway: Senda peonil
2484           rail: Ferrocarril
2485           train: Tren
2486           subway: Metro
2487           ferry: Transbordador
2488           light_rail: Metro lixeiro
2489           tram: Tranvía
2490           trolleybus: Trolebús
2491           bus: Autobús
2492           cable_car: Teleférico
2493           chair_lift: Telecadeira
2494           runway: Pista do aeroporto
2495           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2496           apron: Plataforma do aeroporto
2497           admin: Límite administrativo
2498           capital: Capital
2499           city: Cidade
2500           orchard: Horta
2501           vineyard: Viñedo
2502           forest: Bosque
2503           wood: Bosque
2504           farmland: Terra de labranza
2505           grass: Herba
2506           meadow: Pradaría
2507           bare_rock: Rocha núa
2508           sand: Area
2509           golf: Campo de golf
2510           park: Parque
2511           common: Espazo común
2512           built_up: Zona edificada
2513           resident: Zona residencial
2514           retail: Zona comercial
2515           industrial: Zona industrial
2516           commercial: Zona de oficinas
2517           heathland: Breixeira
2518           scrubland: Matogueira
2519           lake: Lagoa
2520           reservoir: Encoro
2521           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2522           glacier: Glaciar
2523           reef: Arrecife
2524           wetland: Pantano
2525           farm: Granxa
2526           brownfield: Lugar baldío
2527           cemetery: Cemiterio
2528           allotments: Hortas
2529           pitch: Cancha deportiva
2530           centre: Centro deportivo
2531           beach: Praia
2532           reserve: Reserva natural
2533           military: Zona militar
2534           school: Escola
2535           university: Universidade
2536           hospital: Hospital
2537           building: Edificio significativo
2538           station: Estación de ferrocarrís
2539           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2540           subway_station: Estación de metro
2541           tram_stop: Parada de tranvía
2542           summit: Cumio
2543           peak: Cume
2544           tunnel: Bordo a raias = túnel
2545           bridge: Bordo negro = ponte
2546           private: Acceso privado
2547           destination: Acceso a destino
2548           construction: Estradas baixo construción
2549           bus_stop: Parada de bus
2550           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2551           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2552           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2553           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2554           toilets: Servizos
2555     welcome:
2556       title: Reciba a nosa benvida!
2557       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2558         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2559         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2560       whats_on_the_map:
2561         title: Que hai no mapa
2562         on_the_map_html: |-
2563           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2564           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2565           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2566         real_and_current: reais e actuais
2567         off_the_map_html: |-
2568           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2569           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2570           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2571         doesnt: non
2572       basic_terms:
2573         title: Vocabulario básico para cartografar
2574         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2575           clave que son de utilidade.
2576         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2577           para editar o mapa.
2578         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2579         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2580           unha lagoa ou un edificio.
2581         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2582           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2583         editor: editor
2584         node: nó
2585         way: vía
2586         tag: etiqueta
2587       rules:
2588         title: Regras!
2589         para_1_html: |-
2590           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2591           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2592           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2593           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2594         imports: importacións
2595         automated_edits: edicións automáticas
2596       start_mapping: Comezar a cartografar
2597       continue_authorization: Continuar coa autorización
2598       add_a_note:
2599         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2600         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2601           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2602         para_2_html: |-
2603           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2604           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2605           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2606         the_map: ó mapa
2607     communities:
2608       title: Comunidades
2609       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2610         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2611         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2612         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2613       local_chapters:
2614         title: Capítulos locais
2615         about_text: |-
2616           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2617           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2618           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2619           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2620         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2621           locais:'
2622       other_groups:
2623         title: Outros grupos
2624         other_groups_html: |-
2625           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2626           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2627           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2628         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2629   traces:
2630     visibility:
2631       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2632       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2633       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2634         e hora)
2635       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2636         puntos ordenados coa data e hora)
2637     new:
2638       upload_trace: Subir pista GPS
2639       visibility_help: que significa isto?
2640       help: Axuda
2641       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2642     create:
2643       upload_trace: Subir unha pista GPS
2644       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2645         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2646         un correo electrónico cando remate.
2647       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2648         erro. Ténteo novamente.
2649       traces_waiting:
2650         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2651           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2652         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2653           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2654     edit:
2655       cancel: Desbotar
2656       title: Editando a pista "%{name}"
2657       heading: Editando a pista "%{name}"
2658       visibility_help: que significa isto?
2659     update:
2660       updated: Pista actualizada
2661     show:
2662       title: Ollando a pista "%{name}"
2663       heading: Ollando a pista "%{name}"
2664       pending: PENDENTE
2665       filename: 'Nome do ficheiro:'
2666       download: baixar
2667       uploaded: 'Subido o:'
2668       points: 'Puntos:'
2669       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2670       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2671       map: mapa
2672       edit: editar
2673       owner: 'Dono:'
2674       description: 'Descrición:'
2675       tags: 'Etiquetas:'
2676       none: Ningún
2677       edit_trace: Editar esta pista
2678       delete_trace: Eliminar esta pista
2679       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2680       visibility: 'Visibilidade:'
2681       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2682     trace:
2683       pending: PENDENTE
2684       count_points:
2685         one: '%{count} punto'
2686         other: '%{count} puntos'
2687       more: máis
2688       trace_details: Ollar os detalles da pista
2689       view_map: Ollar o mapa
2690       edit_map: Editar o mapa
2691       public: PÚBLICO
2692       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2693       private: PRIVADO
2694       trackable: RASTREXÁBEL
2695       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2696       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2697     index:
2698       public_traces: Pistas GPS públicas
2699       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2700       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2701       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2702       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2703       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2704       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2705         GPS na %{wiki_link}.'
2706       upload_new: Sube unha nova pista
2707       wiki_page: páxina wiki
2708       upload_trace: Subir unha pista
2709       all_traces: Todas as pistas
2710       my_traces: As miñas pistas GPS
2711       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2712       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2713     destroy:
2714       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2715     offline_warning:
2716       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2717     offline:
2718       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2719       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2720     feeds:
2721       show:
2722         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2723       description:
2724         description_with_count:
2725           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2726           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2727         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2728   application:
2729     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2730     require_cookies:
2731       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2732         antes de continuar.
2733     setup_user_auth:
2734       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2735         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2736       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2737         información na interface web.
2738       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2739         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2740         debes coñecelos.
2741     settings_menu:
2742       account_settings: Axustes da conta
2743       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2744       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2745       muted_users: Usuarios silenciados
2746     auth_providers:
2747       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2748       openid_login_button: Continuar
2749       openid:
2750         title: Acceder ó sistema co OpenID
2751         alt: Logo do OpenID
2752       google:
2753         title: Acceder ó sistema con Google
2754         alt: Logo de Google
2755       facebook:
2756         title: Acceder ó sistema co Facebook
2757         alt: Logo do Facebook
2758       microsoft:
2759         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2760         alt: Logo de Microsoft
2761       github:
2762         title: Acceder ó sistema co GitHub
2763         alt: Logo do GitHub
2764       wikipedia:
2765         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2766         alt: Logo da Wikipedia
2767     share:
2768       email:
2769         title: Compartir por correo electrónico
2770         alt: Icona de correo electrónico
2771       bluesky:
2772         title: Compartir por Bluesky
2773         alt: Icona de Bluesky
2774       facebook:
2775         title: Compartir por Facebook
2776         alt: Icona de Facebook
2777       linkedin:
2778         title: Compartir por LinkedIn
2779         alt: Icona de LinkedIn
2780       mastodon:
2781         title: Compartir por Mastodon
2782         alt: Icona de Mastodon
2783       telegram:
2784         title: Compartir por Telegram
2785         alt: Icona de Telegram
2786       x:
2787         title: Compartir por X
2788         alt: Icona de X
2789   oauth:
2790     permissions:
2791       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2792     scopes:
2793       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2794       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2795       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2796       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2797       write_api: Modificar o mapa
2798       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2799       write_gpx: Subir pistas GPS
2800       write_notes: Modificar notas
2801       write_redactions: Censurar datos do mapa
2802       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2803       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2804       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2805       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2806     for_roles:
2807       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2808         moderadores
2809   oauth2_applications:
2810     index:
2811       title: As miñas aplicacións de cliente
2812       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2813         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2814         facer peticións OAuth a este servizo.
2815       new: Rexistrar unha nova aplicación
2816       name: Nome
2817       permissions: Permisos
2818     application:
2819       edit: Editar
2820       delete: Eliminar
2821       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2822     new:
2823       title: Rexistrar unha nova aplicación
2824     edit:
2825       title: Editar a túa aplicación
2826     show:
2827       edit: Editar
2828       delete: Eliminar
2829       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2830       client_id: ID de cliente
2831       client_secret: Cliente secreto
2832       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2833         de novo
2834       permissions: Permisos
2835       redirect_uris: Redirixir URIs
2836     not_found:
2837       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2838   oauth2_authorizations:
2839     new:
2840       title: Autorización requirida
2841       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2842         permisos?
2843       authorize: Autorizar
2844       deny: Rexeitar
2845     error:
2846       title: Ocorreu un erro
2847     show:
2848       title: Código de autorización
2849   oauth2_authorized_applications:
2850     index:
2851       title: As miñas aplicacións autorizadas
2852       application: Aplicación
2853       permissions: Permisos
2854       last_authorized: Última autorización
2855       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2856     application:
2857       revoke: Revogar acceso
2858       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2859   users:
2860     new:
2861       title: Rexistrarse
2862       tab_title: Rexistrarse
2863       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2864       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2865         de xeito automático para ti.
2866       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2867         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2868       support: soporte
2869       about:
2870         header: Libre e editábel.
2871         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2872           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2873           actualizalo, descargalo e usalo.
2874         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2875         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2876       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2877         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2878         e modifica a configuración da túa conta.
2879       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2880         mudalo máis tarde nos axustes.
2881       by_signing_up:
2882         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2883           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2884         privacy_policy: política de protección de datos
2885         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2886           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2887         contributor_terms: termos do colaborador
2888       continue: Rexistrarse
2889       email_help:
2890         privacy_policy: política de protección de datos
2891         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2892           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2893         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2894           para obter máis información.
2895       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2896       consider_pd: dominio publico
2897       or: ou
2898       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2899     no_such_user:
2900       title: Non existe tal usuario
2901       heading: O usuario "%{user}" non existe
2902       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2903         que a ligazón que seguiu estea ben.
2904       deleted: eliminado
2905     show:
2906       my diary: O meu diario
2907       my edits: As miñas edicións
2908       my traces: As miñas pistas
2909       my notes: As miñas notas do mapa
2910       my messages: As miñas mensaxes
2911       my profile: O meu perfil
2912       my settings: Os meus axustes
2913       my comments: Os meus comentarios
2914       my_preferences: As miñas preferencias
2915       my_dashboard: O meu panel de control
2916       blocks on me: Os meus bloqueos
2917       blocks by me: Bloqueos efectuados
2918       create_mute: Silenciar este usuario
2919       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2920       edit_profile: Editar perfil
2921       send message: Enviar unha mensaxe
2922       diary: Diario
2923       edits: Edicións
2924       traces: Pistas
2925       notes: Notas do mapa
2926       unfollow: Deixar de seguir
2927       follow: Seguir
2928       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2929       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2930       no activity yet: Aínda non hai actividade
2931       uid: 'Identificador de usuario:'
2932       ct status: 'Termos do colaborador:'
2933       ct undecided: Indeciso
2934       ct declined: Rexeitou
2935       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2936       created from: 'Creado a partir de:'
2937       status: 'Estado:'
2938       spam score: 'Puntuación do spam:'
2939       role:
2940         administrator: Este usuario é administrador
2941         moderator: Este usuario é moderador
2942         importer: Este usuario é importador
2943         grant:
2944           administrator: Conceder o acceso de administrador
2945           moderator: Conceder o acceso de moderador
2946           importer: Conceder o acceso de importador
2947         revoke:
2948           administrator: Revogar o acceso de administrador
2949           moderator: Revogar o acceso de moderador
2950           importer: Revogar o acceso de importador
2951       block_history: Bloqueos activos
2952       moderator_history: Bloqueos impostos
2953       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2954       comments: Comentarios
2955       create_block: Bloquear este usuario
2956       activate_user: Activar este usuario
2957       confirm_user: Confirmar este usuario
2958       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2959       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2960       hide_user: Agochar este usuario
2961       unhide_user: Descubrir este usuario
2962       delete_user: Eliminar este usuario
2963       confirm: Confirmar
2964       report: Denunciar este usuario
2965     go_public:
2966       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2967         editar.
2968     issued_blocks:
2969       show:
2970         title: Bloqueos feitos por %{name}
2971         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2972         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2973     received_blocks:
2974       show:
2975         title: Bloqueos feitos a %{name}
2976         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2977         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2978       edit:
2979         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2980         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2981         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2982         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2983         active_blocks:
2984           one: '%{count} bloqueo activo'
2985           other: '%{count} bloqueos activos'
2986         revoke: Revogar!
2987       destroy:
2988         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2989     lists:
2990       show:
2991         title: Usuarios
2992         heading: Usuarios
2993         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2994       page:
2995         found_users:
2996           one: Atopouse %{count} usuario
2997           other: Atopáronse %{count} usuarios
2998         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2999         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3000       user:
3001         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3002         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3003     comments:
3004       index:
3005         heading_html: Comentarios de %{user}
3006         changesets: Conxuntos de modificacións
3007         diary_entries: Entradas no diario
3008         no_comments: Sen comentarios
3009     changeset_comments:
3010       index:
3011         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3012       page:
3013         changeset: Conxunto de modificacións
3014         when: Cando
3015         comment: Comentario
3016     diary_comments:
3017       index:
3018         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3019       page:
3020         post: Artigo
3021         when: Cando
3022         comment: Comentario
3023     suspended:
3024       title: Conta suspendida
3025       heading: Conta suspendida
3026       support: soporte
3027       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3028       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3029         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3030     auth_failure:
3031       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3032       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3033       no_authorization_code: Sen código de autorización
3034       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3035       invalid_scope: Ámbito inválido
3036       unknown_error: Fallou a autenticación
3037     auth_association:
3038       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3039       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3040         o formulario de abaixo.
3041       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3042         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3043         nas túas preferencias de usuario.
3044   user_role:
3045     filter:
3046       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3047       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3048       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3049       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3050         do usuario actual.
3051     grant:
3052       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3053     revoke:
3054       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3055   user_blocks:
3056     model:
3057       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3058       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3059     not_found:
3060       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3061       back: Volver ó índice
3062     new:
3063       title: Creando un bloqueo a %{name}
3064       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3065       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3066         API?
3067     edit:
3068       title: Editando o bloqueo de %{name}
3069       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3070       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3071         API?
3072       revoke: Revogar o bloqueo
3073     filter:
3074       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3075         na listaxe despregábel.
3076     create:
3077       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3078     update:
3079       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3080       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3081         editalo sen revogalo.
3082       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3083         o bloqueo poden editalo.
3084       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3085         reactivar.
3086       success: Bloqueo actualizado.
3087     index:
3088       title: Bloqueos de usuario
3089       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3090       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3091     helper:
3092       time_future_html: Remata en %{time}.
3093       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3094       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3095         iniciou a sesión.
3096       time_past_html: Rematou %{time}.
3097       block_duration:
3098         hours:
3099           one: '%{count} hora'
3100           other: '%{count} horas'
3101         days:
3102           one: '%{count} día'
3103           other: '%{count} días'
3104         weeks:
3105           one: '%{count} semana'
3106           other: '%{count} semanas'
3107         months:
3108           one: '%{count} mes'
3109           other: '%{count} meses'
3110         years:
3111           one: '%{count} ano'
3112           other: '%{count} anos'
3113       short:
3114         ended: finalizado
3115         revoked_html: revogado por %{name}
3116         active: activo
3117         active_until_read: activo ata ler
3118         read_html: lido ás %{time}
3119         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3120         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3121     show:
3122       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3123       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3124       created: Creado
3125       duration: 'Duración:'
3126       status: Estado
3127       edit: Editar
3128       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3129       revoker: 'Autor da revogación:'
3130     block:
3131       show: Amosar
3132       edit: Editar
3133     page:
3134       display_name: Usuario bloqueado
3135       creator_name: Creador
3136       reason: Motivo para o bloqueo
3137       start: Inicio
3138       end: Fin
3139       status: Estado
3140     navigation:
3141       all_blocks: Todos os bloqueos
3142       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3143       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3144       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3145       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3146       block: Bloqueo n.º %{id}
3147       new_block: Novo bloqueo
3148   user_mutes:
3149     index:
3150       title: Usuarios silenciados
3151       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3152       you_have_muted_n_users:
3153         one: Silenciaches %{count} usuario
3154         other: Silenciaches %{count} usuarios
3155       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3156         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3157       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3158         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3159       table:
3160         thead:
3161           muted_user: Usuario silenciado
3162           actions: Accións
3163         tbody:
3164           unmute: Deixar de silenciar
3165           send_message: Enviar unha mensaxe
3166     create:
3167       notice: Silenciaches a %{name}.
3168       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3169     destroy:
3170       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3171       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3172   notes:
3173     index:
3174       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3175       heading: Notas de %{user}
3176       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3177       subheading_submitted: enviadas
3178       subheading_commented: comentadas
3179       no_notes: Sen notas
3180       id: ID
3181       creator: Creador
3182       description: Descrición
3183       created_at: Creado o
3184       last_changed: Última modificación
3185       apply: Aplicar
3186       all: Todas
3187       open: Abertas
3188       closed: Pechadas
3189       status: Estado
3190     show:
3191       title: 'Nota: %{id}'
3192       description: Descrición
3193       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3194       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3195       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3196       description_when_author_is_deleted: eliminado
3197       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3198       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3199       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3200       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3201       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3202       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3203       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3204       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3205       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3206       report: denunciar esta nota
3207       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3208         verificarse de xeito independente.
3209       discussion: Conversa
3210       subscribe: Subscribirse
3211       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3212       hide: Agochar
3213       resolve: Resolver
3214       reactivate: Reactivar
3215       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3216       comment: Comentar
3217       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3218       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3219         podes %{link}.
3220       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3221         comentario.
3222       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3223       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3224     new:
3225       title: Nova nota
3226       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3227         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3228         unha nota expoñendo o problema.
3229       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3230         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3231       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3232       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3233       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3234         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3235         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3236       x_anonymous_notes:
3237         one: '%{count} nota anónima'
3238         other: '%{count} notas anónimas'
3239       counter_warning_guide_link:
3240         text: contribuíres ti
3241         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3242       counter_warning_forum_link:
3243         text: a comunidade pode axudarche
3244         url: https://community.openstreetmap.org/
3245       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3246         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3247         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3248       add: Engadir a nota
3249     new_readonly:
3250       title: Nova nota
3251       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3252         está en modo de só lectura.
3253     notes_paging_nav:
3254       showing_page: Páxina %{page}
3255       next: Seguinte
3256       previous: Anterior
3257     not_found_message:
3258       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3259   javascripts:
3260     close: Pechar
3261     share:
3262       title: Compartir
3263       cancel: Desbotar
3264       image: Imaxe
3265       link: Ligazón ou HTML
3266       long_link: Ligazón
3267       short_link: Ligazón acurtada
3268       geo_uri: Geo URI
3269       embed: HTML
3270       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3271       format: 'Formato:'
3272       scale: 'Escala:'
3273       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3274       download: Baixar
3275       short_url: Enderezo URL curto
3276       include_marker: Incluí-lo marcador
3277       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3278       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3279       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3280       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3281         capas:'
3282     embed:
3283       report_problem: Denunciar un problema
3284     key:
3285       title: Lenda do mapa
3286       tooltip: Lenda do mapa
3287       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3288     map:
3289       zoom:
3290         in: Achegar
3291         out: Afastar
3292       locate:
3293         title: Amosar a miña localización
3294         metersPopup:
3295           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3296           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3297         feetPopup:
3298           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3299           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3300       base:
3301         standard: Estándar
3302         cyclosm: CyclOSM
3303         cycle_map: Ciclista
3304         transport_map: Transporte
3305         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3306         hot: Humanitario
3307       layers:
3308         header: Capas do mapa
3309         notes: Notas do mapa
3310         data: Datos do mapa
3311         gps: Pistas GPS públicas
3312         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3313         title: Capas
3314       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3315       make_a_donation: Facer unha doazón
3316       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3317       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3318       osm_france: OpenStreetMap Francia
3319       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3320       andy_allan: Andy Allan
3321       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3322       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3323       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3324     site:
3325       edit_tooltip: Editar o mapa
3326       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3327       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3328       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3329       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3330       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3331       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3332       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3333       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3334         de mapa
3335     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3336       preme aquí.
3337     directions:
3338       ascend: Ascendente
3339       engines:
3340         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3341         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3342         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3343         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3344         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3345         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3346         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3347         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3348         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3349       descend: Descendente
3350       directions: Indicacións
3351       distance: Distancia
3352       distance_m: '%{distance} m'
3353       distance_km: '%{distance} km'
3354       errors:
3355         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3356         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3357       instructions:
3358         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3359         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3360         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3361         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3362         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3363         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3364           a %{directions}
3365         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3366           a %{name}, en dirección a %{directions}
3367         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3368         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3369         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3370           en dirección a %{directions}
3371         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3372         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3373           %{directions}
3374         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3375           en dirección a %{directions}
3376         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3377         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3378         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3379         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3380         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3381         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3382         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3383         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3384         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3385         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3386         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3387         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3388         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3389         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3390           a %{directions}
3391         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3392           a %{name}, en dirección a %{directions}
3393         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3394         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3395         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3396           en dirección a %{directions}
3397         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3398         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3399         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3400           en dirección a %{directions}
3401         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3402         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3403         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3404         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3405         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3406         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3407         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3408         follow_without_exit: Sigue %{name}
3409         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3410         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3411         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3412         start_without_exit: Comeza en %{name}
3413         destination_without_exit: Chega ó destino
3414         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3415         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3416         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3417         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3418         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3419         unnamed: estrada sen nome
3420         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3421         exit_counts:
3422           first: 1.ª
3423           second: 2.ª
3424           third: 3.ª
3425           fourth: 4.ª
3426           fifth: 5.ª
3427           sixth: 6.ª
3428           seventh: 7.ª
3429           eighth: 8.ª
3430           ninth: 9.ª
3431           tenth: 10.ª
3432       time: Tempo
3433     query:
3434       node: Nó
3435       way: Vía
3436       relation: Relación
3437       nothing_found: Non se atoparon elementos
3438       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3439       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3440     context:
3441       directions_from: Indicacións dende aquí
3442       directions_to: Indicacións até aquí
3443       add_note: Engadir unha nota aquí
3444       show_address: Amosar enderezo
3445       query_features: Consultar elementos
3446       centre_map: Centrar o mapa aquí
3447   redactions:
3448     edit:
3449       heading: Editar a censura
3450       title: Editar a censura
3451     index:
3452       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3453       heading: Listaxe de censuras
3454       title: Listaxe de censuras
3455       new: Nova censura
3456     new:
3457       heading: Escriba a información da nova censura
3458       title: Creando unha nova censura
3459     show:
3460       description: 'Descrición:'
3461       heading: Amosando a censura "%{title}"
3462       title: Amosando a censura
3463       user: 'Creador:'
3464       edit: Editar esta censura
3465       destroy: Eliminar esta censura
3466       confirm: Queres continuar?
3467     create:
3468       flash: Censura creada.
3469     update:
3470       flash: Gardáronse as modificacións.
3471     destroy:
3472       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3473         a esta censura antes de destruíla.
3474       flash: Censura destruída.
3475       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3476   validations:
3477     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3478     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3479     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3480     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3481 ...