1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Crochet.david
11 # Author: EtienneChove
17 # Author: Jean-Frédéric
27 # Author: Phoenamandre
49 recipient: Destinataire
53 description: Description
63 description: Description
64 display_name: Nom affiché
67 pass_crypt: Mot de passe
69 acl: Liste de contrôle d’accès
70 changeset: Groupe de modifications
71 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
73 diary_comment: Commentaire du journal
74 diary_entry: Entrée du journal
79 node_tag: Balise de nœud
80 notifier: Notificateur
82 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
83 old_relation: Ancienne relation
84 old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
85 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
86 old_way: Ancien chemin
87 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
88 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
90 relation_member: Membre de la relation
91 relation_tag: Balise de relation
94 tracepoint: Point de la trace
95 tracetag: Balise de la piste
97 user_preference: Préférences de l’utilisateur
98 user_token: Jeton de l'utilisateur
100 way_node: Nœud du chemin
101 way_tag: Balise du chemin
104 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
106 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
108 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
109 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
112 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
113 changesetxml: Groupe de modifications XML
115 title: Groupe de modifications %{id}
116 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
117 osmchangexml: osmChange XML
118 title: Groupe de modifications
120 belongs_to: "Appartient à :"
121 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
123 closed_at: "Terminé le :"
124 created_at: "Créé le :"
126 one: "Concerne le nœud suivant :"
127 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
129 one: "Concerne la relation suivante :"
130 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
132 one: "Concerne le chemin suivant :"
133 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
134 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
135 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
137 changeset_comment: "Commentaire :"
138 deleted_at: "Supprimé à :"
139 deleted_by: "Supprimé par :"
140 edited_at: "Modifié le :"
141 edited_by: "Modifié par :"
142 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
145 entry: Relation %{relation_name}
146 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
150 area: Modifier la zone
151 node: Modifier le nœud
152 note: Modifier la note
153 relation: Modifier la relation
154 way: Modifier le chemin
156 area: Voir la zone dans une carte plus grande
157 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
158 note: Voir la note sur une carte plus large
159 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
160 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
161 loading: Chargement...
164 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
165 next_node_tooltip: Nœud suivant
166 next_note_tooltip: Note suivante
167 next_relation_tooltip: Relation suivante
168 next_way_tooltip: Chemin suivant
169 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
170 prev_node_tooltip: Nœud précédent
171 prev_note_tooltip: Note précédente
172 prev_relation_tooltip: Relation précédente
173 prev_way_tooltip: Chemin précédent
175 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
176 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
177 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
179 download_xml: Télécharger en XML
180 edit: Modifier la note
182 node_title: "Nœud : %{node_name}"
183 view_history: Afficher l’historique
185 coordinates: "Coordonnées :"
186 part_of: "Faisant partie de :"
188 download_xml: Télécharger en XML
189 node_history: Historique du nœud
190 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
191 view_details: Voir les détails
193 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
195 changeset: groupe de modifications
200 at_by_html: il y a %{when} par %{user}
201 at_html: il y a %{when}
203 closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
204 comments: "Commentaires :"
205 description: "Description :"
206 last_modified: "Dernière modification :"
207 open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
213 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
214 redaction: Masquage %{id}
220 download_xml: Télécharger en XML
222 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
223 view_history: Afficher l’historique
226 part_of: "Faisant partie de :"
228 download_xml: Télécharger en XML
229 relation_history: Historique de la relation
230 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
231 view_details: Afficher les détails
233 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
239 data_frame_title: Données
240 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
242 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
243 hide_areas: Masquer les zones
244 history_for_feature: Historique pour %{feature}
245 load_data: Charger les données
246 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
247 loading: Chargement...
248 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
249 notes_layer_name: Parcourir les notes
251 api: Obtenir cette zone depuis l’API
252 back: Revenir à la liste d’objets
254 heading: Liste d’objets
266 private_user: utilisateur privé
267 show_areas: Afficher les zones
268 show_history: Afficher l’historique
269 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
270 view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
272 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
276 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
277 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
278 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
280 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
282 changeset: groupe de modifications
287 download_xml: Télécharger en XML
288 edit: Modifier la route
289 view_history: Afficher l’historique
291 way_title: "Chemin : %{way_name}"
294 one: partie du chemin %{related_ways}
295 other: partie des chemins %{related_ways}
297 part_of: "Faisant partie de :"
299 download_xml: Télécharger en XML
300 view_details: Afficher les détails
301 way_history: Historique du chemin
302 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
308 no_edits: (aucune modification)
309 show_area_box: montrer le cadre de la zone
310 still_editing: (en cours de modification)
311 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
312 changeset_paging_nav:
314 previous: « Précédents
315 showing_page: Page %{page}
320 saved_at: Sauvegardé à
323 description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
324 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
325 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
326 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
327 description_user: Groupes de modifications par %{user}
328 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
329 empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
330 empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
331 heading: Groupes de modifications
332 heading_bbox: Groupes de modifications
333 heading_friend: Groupes de modifications
334 heading_nearby: Groupes de modifications
335 heading_user: Groupes de modifications
336 heading_user_bbox: Groupes de modifications
337 title: Groupes de modifications
338 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
339 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
340 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
341 title_user: Groupes de modifications par %{user}
342 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
344 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
349 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
350 newer_comments: Commentaires plus récents
351 older_comments: Commentaires plus anciens
355 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
357 hide_link: Masquer ce commentaire
360 one: "%{count} commentaire"
361 other: "%{count} commentaires"
362 zero: Aucun commentaire
363 comment_link: Commenter cette entrée
365 edit_link: Modifier cette entrée
366 hide_link: Masquer cette entrée
367 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
368 reply_link: Répondre a cette entrée
372 latitude: "Latitude :"
374 longitude: "Longitude :"
375 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
376 save_button: Sauvegarder
378 title: Modifier l’entrée du journal
379 use_map_link: Utiliser la carte
382 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
383 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
385 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
386 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
388 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
389 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
391 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
392 new: Nouvelle entrée du journal
393 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
394 newer_entries: Entrées plus récentes
395 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
396 older_entries: Entrées plus anciennes
397 recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
398 title: Journaux des utilisateurs
399 title_friends: Journaux des amis
400 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
401 user_title: Journal de %{user}
407 title: Nouvelle entrée du journal
409 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
410 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
411 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
413 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
414 login: Connectez-vous
415 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
416 save_button: Enregistrer
417 title: Journal de %{user} | %{title}
418 user_title: Journal de %{user}
420 default: Par défaut (actuellement %{name})
422 description: iD (éditeur dans le navigateur)
425 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
428 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
431 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
432 name: Éditeur externe
435 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
436 area_to_export: Zone à exporter
437 embeddable_html: HTML incorporable.
438 export_button: Exporter
439 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons – Base de données Ouverte</a> (ODbL).
441 format_to_export: Format à exporter
442 image_size: Taille de l'image
446 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
447 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
450 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
452 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
455 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
456 heading: Zone trop grande
459 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
460 change_marker: Modifier la position du marqueur
461 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
462 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
464 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
465 view_larger_map: Voir une carte plus grande
469 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
479 north_west: nord-ouest
482 south_west: sud-ouest
486 other: environ %{count} km
489 more_results: Plus de résultats
490 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
493 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
496 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
497 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
498 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
499 search_osm_nominatim:
507 taxiway: Voie de manœuvre
512 arts_centre: Centre artistique
514 atm: Distributeur automatique de billets
515 auditorium: Auditorium
520 bicycle_parking: Parking à vélos
521 bicycle_rental: Location de vélos
522 biergarten: Brasserie en plein air
524 bureau_de_change: Bureau de change
525 bus_station: Arrêt de bus
527 car_rental: Location de voiture
528 car_sharing: Covoiturage
529 car_wash: Lavage de voiture
531 charging_station: Station de recharge
535 college: Établissement d'enseignement supérieur
536 community_centre: Salle polyvalente
537 courthouse: Palais de justice
538 crematorium: Crématorium
542 drinking_water: Eau potable
543 driving_school: École de conduite
545 emergency_phone: Téléphone d'urgence
546 fast_food: Restauration rapide
547 ferry_terminal: Terminal de ferry
548 fire_hydrant: Bouche d'incendie
549 fire_station: Caserne des pompiers
550 food_court: Aire de restauration
553 grave_yard: Cimetière
554 gym: Fitness /gymnastique
556 health_centre: Centre de santé
559 hunting_stand: Stand de tir
560 ice_cream: Crème glacée
561 kindergarten: Jardin d'enfant
562 library: Bibliothèque
564 marketplace: Place de marché
565 mountain_rescue: Secours en montagne
566 nightclub: Boîte de nuit
568 nursing_home: Maison de santé
573 place_of_worship: Lieu de culte
575 post_box: Boîte aux lettres
576 post_office: Bureau de poste
577 preschool: Préscolaire
580 public_building: Bâtiment public
581 public_market: Marché public
582 reception_area: Zone de réception
583 recycling: Point de recyclage
584 restaurant: Restaurant
585 retirement_home: Maison de retraite
592 social_centre: Centre social
593 social_club: Club social
595 supermarket: Supermarché
596 swimming_pool: Piscine
598 telephone: Téléphone public
601 townhall: Hôtel de ville
602 university: Université
603 vending_machine: Distributeur automatique
604 veterinary: Chirurgie vétérinaire
605 village_hall: Salle communale
606 waste_basket: Corbeille
608 youth_centre: Centre pour la jeunesse
610 administrative: Limite administrative
611 census: Frontière statistique
612 national_park: Parc national
613 protected_area: Zone protégée
616 suspension: Pont suspendu
623 bridleway: Chemin pour cavaliers
624 bus_guideway: Voie de bus guidée
625 bus_stop: Arrêt de bus
626 byway: Route secondaire
627 construction: Autoroute en construction
628 cycleway: Piste cyclable
629 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
630 footway: Chemin piéton
632 living_street: Rue en zone de rencontre
633 milestone: Borne kilométrique
636 motorway_junction: Jonction d'autoroute
637 motorway_link: Route autoroutière
639 pedestrian: Chemin piéton
641 primary: Route principale
642 primary_link: Route principale
644 residential: Rue résidentielle
645 rest_area: Aire de repos
647 secondary: Route secondaire
648 secondary_link: Route secondaire
649 service: Route de service
650 services: Services autoroutiers
651 speed_camera: Radar de vitesse
654 tertiary: Route tertiaire
655 tertiary_link: Route tertiaire
659 trunk_link: Voie express
660 unclassified: Route mineure
661 unsurfaced: Route non revêtue
663 archaeological_site: Site archéologique
664 battlefield: Champ de bataille
665 boundary_stone: Borne frontière
679 wayside_cross: Croix de chemin
680 wayside_shrine: Oratoire
683 allotments: Jardins familiaux
685 brownfield: Terrain rasé
687 commercial: Zone tertiaire
688 conservation: Zone protégée
689 construction: Construction
691 farmland: Terrains agricoles
692 farmyard: Bâtiments de ferme
696 greenfield: Zone de construction future
697 industrial: Zone industrielle
700 military: Zone militaire
702 nature_reserve: Réserve naturelle
708 recreation_ground: Aire de jeux
710 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
711 residential: Zone résidentielle
712 retail: Zone commerciale
714 village_green: Zone publique herborée
719 beach_resort: Station balnéaire
720 bird_hide: Observatoire ornithologique
721 common: Terrains communaux
722 fishing: Zone de pêche
723 fitness_station: Atelier de parcours de santé
725 golf_course: Terrain de golf
727 marina: Port de plaisance
728 miniature_golf: Golf miniature
729 nature_reserve: Réserve naturelle
731 pitch: Terrain de sport
732 playground: Aire de jeux
733 recreation_ground: Terrain de jeux
735 slipway: Cale de lancement
736 sports_centre: Centre sportif
738 swimming_pool: Piscine
740 water_park: Parc aquatique
742 airfield: Terrain d'aviation militaire
746 "yes": Col de montagne
751 cave_entrance: Entrée de grotte
786 wetlands: Zones humides
789 accountant: Comptable
790 architect: Architecte
792 employment_agency: Agence pour l'emploi
793 estate_agent: Agent immobilier
794 government: Agence gouvernementale
795 insurance: Bureau d'assurance
797 ngo: Bureau d'une ONG
798 telecommunication: Bureaux de télécommunication
799 travel_agent: Agence de voyage
812 isolated_dwelling: Habitation isolée
815 municipality: Municipalité
816 postcode: Code postal
819 state: État / province
820 subdivision: Subdivision
823 unincorporated_area: Lieu non organisé
826 abandoned: Voie ferrée abandonnée
827 construction: Voie ferrée en construction
828 disused: Voie ferrée désaffectée
829 disused_station: Gare désaffectée
830 funicular: Voie de funiculaire
832 historic_station: Arrêt de train historique
833 junction: Jonction ferroviaire
834 level_crossing: Passage à niveau
835 light_rail: Petite voie ferrée
836 miniature: Voie ferrée miniature
838 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
839 platform: Plateforme ferroviaire
840 preserved: Voie ferrée conservée
841 spur: Voie de connexion
842 station: Gare ferroviaire
843 subway: Station de métro
844 subway_entrance: Bouche de métro
847 tram_stop: Arrêt de tram
850 alcohol: Magasin officiel d'alcool
854 beauty: Magasin de produits de beauté
855 beverages: Magasin de boissons
856 bicycle: Magasin de vélos
859 car: Magasin de voitures
860 car_parts: Pièces d'automobile
861 car_repair: Réparation de voitures
862 carpet: Magasin de tapis
863 charity: Magasin de bienfaisance
864 chemist: Magasin de produits d'hygiène
865 clothes: Magasin de vêtements
866 computer: Magasin informatique
867 confectionery: Confiserie
868 convenience: Épicerie
869 copyshop: Magasin de photocopies
870 cosmetics: Magasin de cosmétiques
871 department_store: Grand magasin
872 discount: Magasin discount
873 doityourself: Magasin de bricolage
874 dry_cleaning: Nettoyage à sec
875 electronics: Magasin d'électronique
876 estate_agent: Agent immobilier
877 farm: Magasin de produits agricoles
878 fashion: Magasin de mode
881 food: Magasin d'alimentation
882 funeral_directors: Pompes funèbres
883 furniture: Ameublement
885 garden_centre: Jardinerie
886 general: Magasin généraliste
887 gift: Boutique de cadeaux
888 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
890 hairdresser: Coiffeur
891 hardware: Quincaillerie
896 laundry: Blanchisserie
897 mall: Galerie marchande
899 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
900 motorcycle: Magasin de moto
901 music: Magasin de musique
902 newsagent: Marchand de journaux
905 outdoor: Magasin d'activités de plein air
906 pet: Magasin d'animaux
907 photo: Magasin de photographie
909 shoes: Magasin de chaussures
910 shopping_centre: Centre commercial
911 sports: Magasin de sport
912 stationery: Papeterie
913 supermarket: Supermarché
914 toys: Magasin de jouets
915 travel_agency: Agence de voyage
916 video: Magasin de vidéos
921 attraction: Attraction
922 bed_and_breakfast: Gîte
925 caravan_site: Site de caravane
927 guest_house: Maison d'hôte
930 information: Informations
934 picnic_site: Site de pique-nique
935 theme_park: Parc à thème
937 viewpoint: Point de vue
942 artificial: Cours d'eau artificiel
943 boatyard: Chantier naval
945 connector: Connexion hydrographique
947 derelict_canal: Canal de délaissement
952 lock_gate: Porte d'écluse
953 mineral_spring: Source d'eau minérale
957 riverbank: Lit de rivière
960 water_point: Point d'eau
961 waterfall: Chute d'eau
966 cycle_map: Carte cyclable
967 mapquest: MapQuest ouverte
969 transport_map: Carte de transport
972 add: Ajouter une note
973 intro: Afin d’améliorer la carte, les informations que vous saisissez sont affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne position et en saisissant votre note dessous.
975 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
976 closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
977 closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
979 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
980 commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
981 commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
983 opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
984 opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
985 permalink: Lien permanent
986 reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
987 reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
990 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
991 createnote_tooltip: Ajouter une note sur la carte
992 createnote_zoom_alert: Vous devez zoomer pour ajouter une note à la carte
993 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
994 edit_tooltip: Modifier la carte
995 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
996 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
997 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
998 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
1000 community: Communauté
1001 community_blogs: Blogs de la communauté
1002 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1003 copyright: Copyright & Licence
1004 documentation: Documentation
1005 documentation_title: Documentation du projet
1006 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1007 donate_link_text: participez
1009 edit_with: Modifier avec %{editor}
1011 export_tooltip: Exporter les données de la carte
1012 foundation: La Fondation
1013 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1014 gps_traces: Traces GPS
1015 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1017 help_centre: Centre d'aide
1018 help_title: site d’aide pour le projet
1021 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
1022 inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
1024 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
1025 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
1026 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
1027 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1028 intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1029 intro_2_download: téléchargées
1030 intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1031 intro_2_license: licence ouverte
1032 intro_2_use: utilisées
1033 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1035 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1037 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1039 logout_tooltip: Se déconnecter
1042 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1043 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1044 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1045 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1046 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1047 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1048 partners_partners: partenaires
1049 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1050 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1052 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1053 tag_line: La carte coopérative libre
1054 user_diaries: Journaux
1055 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1057 view_tooltip: Afficher la carte
1058 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1060 wiki_title: site Wiki pour le projet
1063 english_link: original en anglais
1064 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1065 title: À propos de cette traduction
1067 attribution_example:
1068 alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1069 title: Exemple d'attribution
1070 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1071 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
1072 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1073 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1074 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
1075 contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1076 contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux :"
1077 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1078 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1079 contributors_title_html: Nos contributeurs
1080 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1081 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1082 credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n « OpenStreetMap » en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1083 credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1084 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1085 infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1086 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1087 infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1088 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1089 intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1090 intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1091 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
1092 more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1093 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1094 title_html: Copyright et Licence
1096 mapping_link: commencer à contribuer
1097 native_link: version française
1098 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1099 title: À propos de cette page
1102 deleted: Message supprimé
1106 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1107 my_inbox: Ma boîte de réception
1109 one: "%{count} nouveau message"
1110 other: "%{count} nouveaux messages"
1111 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1113 one: "%{count} ancien message"
1114 other: "%{count} anciens messages"
1115 outbox: boîte d'envoi
1116 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1118 title: Boîte de réception
1120 as_read: Message marqué comme lu
1121 as_unread: Message marqué comme non-lu
1123 delete_button: Supprimer
1124 read_button: Marquer comme lu
1125 reply_button: Répondre
1126 unread_button: Marquer comme non lu
1128 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1130 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1131 message_sent: Message envoyé
1132 send_button: Envoyer
1133 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1135 title: Envoyer un message
1137 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1138 heading: Message introuvable
1139 title: Message introuvable
1142 inbox: boîte de réception
1144 one: Vous avez %{count} message envoyé
1145 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1146 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1147 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1148 outbox: boîte d'envoi
1149 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1151 title: Boîte d'envoi
1154 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1155 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1158 reply_button: Répondre
1160 title: Lire le message
1162 unread_button: Marque comme non lu
1163 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1165 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1166 sent_message_summary:
1167 delete_button: Supprimer
1170 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1171 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1172 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1173 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1174 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1175 opened_at_html: Créé il y a %{when}
1176 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1177 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1179 comment: Commentaire
1182 ago_html: il y a %{when}
1185 description: Description
1186 heading: Notes de %{user}
1188 last_changed: Dernière modification
1189 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1190 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1192 closed: note fermée (près de %{place})
1193 comment: nouveau commentaire (près de %{place})
1194 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1195 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1196 new: nouvelle note (près de %{place})
1197 title: Notes OpenStreetMap
1199 diary_comment_notification:
1200 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1201 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1202 hi: Bonjour %{to_user},
1203 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1205 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1207 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1209 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1210 email_confirm_plain:
1211 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1213 hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1214 friend_notification:
1215 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1216 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1217 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1218 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1220 and_no_tags: et sans balise.
1221 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1223 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1224 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1225 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1226 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1229 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1230 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1231 with_description: avec les description
1232 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1234 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1236 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1238 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1239 lost_password_plain:
1240 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1242 hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1243 message_notification:
1244 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1245 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1246 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1247 hi: Bonjour %{to_user},
1248 note_comment_notification:
1249 anonymous: Un utilisateur anonyme
1251 commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1252 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1253 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1254 your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1256 commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1257 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1258 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1259 your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1260 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1263 confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1264 created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1266 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1267 welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1268 signup_confirm_html:
1269 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1270 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1271 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1272 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1273 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1274 more_videos_here: plus de vidéos ici
1275 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1276 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1277 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1278 signup_confirm_plain:
1279 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1280 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1281 current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1282 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1283 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1284 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1285 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1286 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1287 user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1288 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1291 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1292 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1293 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1294 allow_write_api: modifier la carte.
1295 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1296 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1297 allow_write_notes: modifier les notes.
1298 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1299 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1301 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1304 flash: Informations enregistrées avec succès
1306 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1309 title: Modifier votre application
1311 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1312 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1313 allow_write_api: modifier la carte.
1314 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1315 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1316 allow_write_notes: modifier les notes.
1317 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1318 callback_url: URL de rappel
1320 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1322 support_url: URL de support
1323 url: URL principale de l'application
1325 application: Nom de l'application
1327 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1328 my_apps: Mes applications clientes
1329 my_tokens: Mes applications enregistrées
1330 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1331 register_new: Enregistrez votre application
1332 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1334 title: Mes détails OAuth
1337 title: Enregistrer une nouvelle application
1339 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1341 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1342 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1343 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1344 allow_write_api: modifier la carte.
1345 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1346 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1347 allow_write_notes: modifier les notes.
1348 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1349 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1350 confirm: Êtes-vous sûr?
1351 delete: Supprimer le client
1352 edit: Modifier les détails
1353 key: "Clé de l'utilisateur :"
1354 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1355 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1356 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1357 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1358 url: "URL du jeton de requête :"
1360 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1363 flash: Masquage créé.
1365 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1366 flash: Masquage supprimé.
1367 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1369 description: Description
1370 heading: Modifier le masquage
1371 submit: Enregistrer le masquage
1372 title: Modifier le masquage
1374 empty: Aucun masquage à afficher.
1375 heading: Liste des masquages
1376 title: Liste des masquages
1378 description: Description
1379 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1380 submit: Créer le masquage
1381 title: Créer unn nouveau masquage
1383 confirm: Êtes-vous certain ?
1384 description: "Description :"
1385 destroy: Supprimer ce masquage
1386 edit: Modifier ce masquage
1387 heading: Masquage "%{title}"
1388 title: Affichage du masquage
1391 flash: Modifications enregistrées.
1394 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1395 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1396 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1397 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1398 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1399 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1400 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1401 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1402 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1403 user_page_link: page utilisateur
1405 createnote: Ajouter une note
1406 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1407 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1409 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1410 permalink: Lien permanent
1411 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1412 shortlink: Lien court
1414 map_key: Légende de la carte
1415 map_key_tooltip: Légende de la carte
1418 admin: Limite administrative
1419 allotments: Jardins familiaux
1421 - Stationnement d'avions
1423 bridge: Bord noir = pont
1424 bridleway: Sentier pour chevaux
1425 brownfield: Zone rasée
1426 building: Bâtiment important
1432 centre: Centre sportif
1433 commercial: Zone tertiaire
1437 construction: Routes en construction
1438 cycleway: Voie cyclable
1439 destination: Réservé aux riverains
1441 footway: Voie piétonne
1443 golf: Parcours de golf
1445 industrial: Zone industrielle
1449 military: Zone militaire
1452 permissive: Accès toléré
1453 pitch: Terrain de sport
1454 primary: Route principale
1455 private: Accès privé
1456 rail: Voie de chemin de fer
1457 reserve: Réserve naturelle
1458 resident: Zone résidentielle
1459 retail: Zone de commerce
1462 - voie de circulation d'aéroport
1466 secondary: Route secondaire
1467 station: Gare ferroviaire
1468 subway: Ligne de métro
1472 tourist: Attraction touristique
1475 - Voie ferrée légère
1478 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1479 unclassified: Route non classifiée
1480 unsurfaced: Route non revêtue
1483 alt: Texte Alternatif
1484 first: Premier élément
1489 ordered: Liste ordonnée
1490 second: Second élément
1491 subheading: Sous-titre
1493 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1494 unordered: Liste non ordonnée
1501 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1503 where_am_i: Où suis-je ?
1504 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1507 search_results: Résultats de la recherche
1510 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1513 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1514 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1516 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1518 description: "Description :"
1519 download: télécharger
1521 filename: "Nom du fichier :"
1522 heading: Modifier la trace %{name}
1524 owner: "Propriétaire :"
1526 save_button: Enregistrer les modifications
1527 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1529 tags_help: séparées par des virgules
1530 title: Modifier la trace %{name}
1531 uploaded_at: "Envoyé le :"
1532 visibility: "Visibilité :"
1533 visibility_help: que signifie ceci ?
1535 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1536 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1537 public_traces: Traces GPS publiques
1538 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1539 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1540 your_traces: Vos traces GPS
1542 made_public: Piste rendue publique
1544 heading: Stockage GPX hors ligne
1545 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1547 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1549 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1551 count_points: "%{count} points"
1553 edit_map: Modifier la carte
1554 identifiable: IDENTIFIABLE
1561 trace_details: Voir les détails de la trace
1563 view_map: Voir la carte
1565 description: "Description :"
1568 tags_help: séparées par des virgules
1569 upload_button: Envoyer
1570 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1571 visibility: "Visibilité :"
1572 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1574 see_all_traces: Voir toutes les traces
1575 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1577 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1578 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1579 upload_trace: Envoyer une trace
1583 newer: Nouvelles traces
1584 older: Anciennes traces
1585 showing_page: Page %{page}
1587 delete_track: Supprimer cette piste
1588 description: "Description :"
1589 download: télécharger
1591 edit_track: Modifier cette piste
1592 filename: "Nom du fichier :"
1593 heading: Affichage de la trace %{name}
1596 owner: "Propriétaire :"
1599 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1601 title: Affichage de la trace %{name}
1602 trace_not_found: Trace non trouvée !
1603 uploaded: "Envoyé le :"
1604 visibility: "Visibilité :"
1606 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1607 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1608 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1609 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1613 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1614 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1615 heading: "Termes du contributeur :"
1616 link text: qu’est-ce que ceci ?
1617 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1618 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1619 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1620 delete image: Supprimer l'image actuelle
1621 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1622 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1623 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1625 gravatar: Utiliser Gravatar
1626 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1627 link text: qu'est-ce que c'est ?
1628 home location: "Emplacement du domicile :"
1630 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1631 keep image: Garder l'image actuelle
1632 latitude: "Latitude :"
1633 longitude: "Longitude :"
1634 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1635 my settings: Mes options
1636 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1637 new image: Ajouter une image
1638 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1640 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1641 link text: qu’est-ce que ceci ?
1643 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1644 preferred languages: "Langues préférées :"
1645 profile description: "Description du profil :"
1647 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1648 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1649 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1650 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1651 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1652 heading: "Modification publique :"
1653 public editing note:
1654 heading: Modification publique
1655 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1656 replace image: Remplacer l'image actuelle
1657 return to profile: Retourner au profil
1658 save changes button: Enregistrer les modifications
1659 title: Modifier le compte
1660 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1662 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1663 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1665 heading: Confirmer un compte utilisateur
1666 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1667 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1668 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1669 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1672 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1673 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1674 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1675 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1677 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1678 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1680 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1682 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1684 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1685 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1686 heading: Utilisateurs
1687 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1689 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1690 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1691 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1692 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1695 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1696 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1697 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1698 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1699 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1701 login_button: Se connecter
1702 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1703 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1704 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1705 openid: "%{logo} OpenID :"
1706 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1707 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1708 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1711 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1712 title: Connexion avec AOL
1714 alt: Connexion avec un OpenID Google
1715 title: Connexion avec Google
1717 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1718 title: Connexion avec myOpenID
1720 alt: Connexion avec une URL OpenID
1721 title: Connexion avec OpenID
1723 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1724 title: Connexion avec Wordpress
1726 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1727 title: Connexion avec Yahoo
1728 password: "Mot de passe :"
1729 register now: S'inscrire maintenant
1730 remember: Se souvenir de moi
1732 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1733 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1734 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1736 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1737 logout_button: Déconnexion
1740 email address: "Adresse e-mail :"
1741 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1742 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1743 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1744 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1745 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1746 title: Mot de passe perdu
1748 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1749 button: Ajouter en tant qu'ami
1750 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1751 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1752 success: "%{name} est désormais votre ami!"
1754 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1755 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1756 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1758 display name: "Nom affiché :"
1759 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1760 email address: "Adresse e-mail :"
1761 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1762 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1763 flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1764 heading: Créer un compte utilisateur
1765 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1766 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1767 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1768 openid: "%{logo} OpenID :"
1769 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1770 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1771 password: "Mot de passe :"
1772 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1773 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1774 title: Créer un compte
1775 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1777 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1778 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1779 title: Utilisateur inexistant
1782 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1783 your location: Votre emplacement
1785 button: Supprimer en tant qu’ami
1786 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1787 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1788 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1790 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1791 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1792 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1793 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1794 password: "Mot de passe :"
1795 reset: Réinitialiser le mot de passe
1796 title: Réinitialiser le mot de passe
1798 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1800 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1801 heading: Compte suspendu
1802 title: Compte suspendu
1803 webmaster: webmaster
1806 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1807 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1809 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1810 heading: Termes du contributeur
1814 rest_of_world: Reste du monde
1815 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1816 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1817 title: Termes du contributeur
1818 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1820 activate_user: activer cet utilisateur
1821 add as friend: ajouter en tant qu’ami
1822 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1823 block_history: blocages reçus
1824 blocks by me: blocages donnés
1825 blocks on me: mes blocages
1826 comments: commentaires
1828 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1829 create_block: bloquer cet utilisateur
1830 created from: "Créé depuis :"
1831 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1833 ct status: "Conditions du contributeur:"
1834 ct undecided: Indécis
1835 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1836 delete_user: supprimer cet utilisateur
1837 description: Description
1839 edits: modifications
1840 email address: "Adresse de courriel :"
1841 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1842 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1843 hide_user: masquer cet utilisateur
1844 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1845 km away: "%{count} km"
1846 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1847 m away: distant de %{count} m
1848 mapper since: "Mappeur depuis:"
1849 moderator_history: blocages fournis
1850 my comments: mes commentaires
1851 my diary: mon journal
1852 my edits: mes modifications
1853 my notes: mes notes de carte
1854 my settings: mes options
1855 my traces: mes traces
1856 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1857 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1858 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1859 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1860 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1861 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1862 notes: notes de carte
1863 oauth settings: paramètres OAuth
1864 remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1866 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1868 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1869 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1870 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1872 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1873 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1874 send message: envoyer un message
1875 settings_link_text: options
1876 spam score: "Note pour le spam :"
1879 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1880 user location: Emplacement de l'utilisateur
1881 your friends: Vos amis
1884 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1885 heading: Liste des blocages par %{name}
1886 title: Blocages par %{name}
1888 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1889 heading: Liste des blocages sur %{name}
1890 title: Blocages de %{name}
1892 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1893 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1894 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1896 back: Voir tous les blocages
1897 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1898 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1899 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1900 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1901 show: Afficher ce blocage
1902 submit: Modifier le blocage
1903 title: Modifie un blocage sur %{name}
1905 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1906 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1908 time_future: Termine à %{time}.
1909 time_past: Terminé il y a %{time}.
1910 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1912 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1913 heading: Liste des blocages
1914 title: Blocages utilisateur
1916 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1917 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1919 back: Voir tous les blocages
1920 heading: Créé un blocage sur %{name}
1921 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1922 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1923 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1924 submit: Créer un blocage
1925 title: Créé un blocage sur %{name}
1926 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1927 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1929 back: Retour à l'index
1930 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1932 confirm: Êtes-vous sûr ?
1933 creator_name: Créateur
1934 display_name: Utilisateur Bloqué
1937 not_revoked: (non révoqué)
1938 previous: « Précédent
1939 reason: Motif du blocage
1941 revoker_name: Révoqué par
1943 showing_page: Page %{page}
1947 other: "%{count} heures"
1949 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1950 flash: Ce blocage a été révoqué.
1951 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1952 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1954 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1955 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1957 back: Afficher tous les blocages
1958 confirm: Êtes-vous sûr ?
1960 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1961 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1962 reason: "Raison du blocage :"
1964 revoker: "Révocateur :"
1967 time_future: Se termine dans %{time}
1968 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1969 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1971 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1972 success: Blocage mis à jour.
1975 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1976 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1977 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1978 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1980 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1982 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1983 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1984 title: Confirmer l'octroi du rôle
1986 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1988 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1989 heading: Confirmer la révocation du rôle
1990 title: Confirmer la révocation du rôle