1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
14 # Author: EugeneZelenko
30 # Author: Yuri Nazarov
32 # Author: Александр Сигачёв
65 display_name: Отображаемое имя
66 email: Адрес электронной почты
70 acl: Список ограничения доступа
71 changeset: Пакет правок
72 changeset_tag: Тег пакета правок
74 diary_comment: Комментарий к дневнику
75 diary_entry: Запись в дневнике
82 old_node: Старая точка
83 old_node_tag: Старый тег точки
84 old_relation: Старое отношение
85 old_relation_member: Старый участник отношения
86 old_relation_tag: Старый тег отношения
88 old_way_node: Старая точка линии
89 old_way_tag: Старый тег линии
91 relation_member: Участник отношения
92 relation_tag: Тег отношения
95 tracepoint: Точка трека
98 user_preference: Настройки пользователя
99 user_token: Маркер пользователя
101 way_node: Точка линии
105 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
107 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
109 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
110 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
113 changeset: "Пакет правок: %{id}"
114 changesetxml: XML пакета правок
116 title: Пакет правок %{id}
117 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
118 osmchangexml: osmChange XML
121 belongs_to: "Пользователь:"
122 bounding_box: "Границы:"
125 created_at: "Создан:"
127 few: "Содержит %{count} точки:"
128 one: "Содержит %{count} точку:"
129 other: "Содержит %{count} точек:"
131 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
132 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
133 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
135 few: "Содержит %{count} линии:"
136 one: "Содержит %{count} линию:"
137 other: "Содержит %{count} линий:"
138 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
139 show_area_box: Показать выделенную область
141 changeset_comment: "Комментарий:"
142 deleted_at: "Когда удалено:"
143 deleted_by: "Кем удалено:"
144 edited_at: "Изменено:"
145 edited_by: "Пользователь:"
146 in_changeset: "В пакете правок:"
149 entry: Отношение %{relation_name}
150 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
154 area: Править область
156 note: Править заметку
157 relation: Править отношение
160 area: Просмотр области на более крупной карте
161 node: Просмотр точки на более крупной карте
162 note: Просмотр заметки на большой карте
163 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
164 way: Просмотр линии на более крупной карте
168 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
169 next_node_tooltip: Следующая точка
170 next_note_tooltip: Следующая заметка
171 next_relation_tooltip: Следующее отношение
172 next_way_tooltip: Следующая линия
173 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
174 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
175 prev_note_tooltip: Предыдущая заметка
176 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
177 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
179 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
180 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
181 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
183 download_xml: Скачать XML
186 node_title: "Точка: %{node_name}"
187 view_history: Просмотр истории
189 coordinates: "Координаты:"
190 part_of: "Участвует в:"
192 download_xml: Скачать XML
193 node_history: История точки
194 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
195 view_details: Подробнее
197 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
199 changeset: пакет правок
204 at_by_html: "%{when} назад участником %{user}"
205 at_html: "%{when} назад"
207 closed_title: "Обработанная заметка: %{note_name}"
208 comments: "Комментарии:"
209 description: "Описание:"
210 last_modified: "Изменена:"
211 open_title: "Необработанная заметка: %{note_name}"
215 showing_page: страница
217 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
218 redaction: Редакция %{id}
224 download_xml: Скачать XML
226 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
227 view_history: Просмотр истории
229 members: "Участники:"
230 part_of: "Участвует в:"
232 download_xml: Скачать XML
233 relation_history: История отношения
234 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
235 view_details: Подробнее
237 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
243 data_frame_title: Данные
244 data_layer_name: Просмотр данных карты
246 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
247 hide_areas: Скрыть области
248 history_for_feature: История %{feature}
249 load_data: Загрузить данные
250 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
252 manually_select: Выделить другую область
253 notes_layer_name: Просмотр заметок
255 api: Получить эту область из API
256 back: Вернуться к списку объектов
258 heading: Список объектов
270 private_user: частный пользователь
271 show_areas: Показать области
272 show_history: Показать историю
273 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
274 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
276 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
280 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
281 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
282 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
284 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
286 changeset: пакета правок
291 download_xml: Скачать XML
293 view_history: Просмотр истории
295 way_title: "Линия: %{way_name}"
298 one: содержится в линии %{related_ways}
299 other: содержится в линиях %{related_ways}
301 part_of: "Участвует в:"
303 download_xml: Скачать XML
304 view_details: Подробнее
305 way_history: История правок линии
306 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
312 no_edits: (нет правок)
313 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
314 still_editing: (ещё редактируется)
315 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
316 changeset_paging_nav:
318 previous: ← Предыдущая
319 showing_page: Страница %{page}
327 description: Последние изменения в карте
328 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
329 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
330 description_nearby: Наборы правок соседних участников
331 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
332 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
333 empty_anon_html: Пока правок ещё нет.
334 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
335 heading: Пакеты правок
336 heading_bbox: Пакеты правок
337 heading_friend: Пакеты правок
338 heading_nearby: Пакеты правок
339 heading_user: Пакеты правок
340 heading_user_bbox: Пакеты правок
342 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
343 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
344 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
345 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
346 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
348 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
353 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
354 newer_comments: Более новые комментарии
355 older_comments: Более старые комментарии
359 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
361 hide_link: Скрыть этот комментарий
364 few: "%{count} комментария"
365 one: "%{count} комментарий"
366 other: "%{count} комментариев"
367 zero: Нет комментариев
368 comment_link: Комментировать
370 edit_link: Изменить запись
371 hide_link: Скрыть эту запись
372 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
379 longitude: "Долгота:"
380 marker_text: Место написания заметки
381 save_button: Сохранить
383 title: Редактирование записи
384 use_map_link: Указать на карте
387 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
388 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
390 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
393 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
396 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
397 new: Новая запись в дневнике
398 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
399 newer_entries: Более новые записи
400 no_entries: В дневнике нет записей
401 older_entries: Более старые записи
402 recent_entries: Недавние записи
404 title_friends: Дневники друзей
405 title_nearby: Дневники соседних участников
406 user_title: Дневник пользователя %{user}
409 location: "Положение:"
412 title: Сделать новую запись в дневнике
414 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
415 heading: "Нет записи с id: %{id}"
416 title: Нет такой дневниковой записи
418 leave_a_comment: Оставить комментарий
420 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
421 save_button: Сохранить
422 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
423 user_title: Дневник пользователя %{user}
425 default: По умолчанию (назначен %{name})
427 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
430 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
433 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
434 name: Дистанционное управление
437 add_marker: Поставить на карту маркер
438 area_to_export: Область для экспорта
439 embeddable_html: Встраиваемый HTML
440 export_button: Экспортировать
441 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
443 format_to_export: Формат экспорта
444 image_size: "Размер изображения:"
447 longitude: "Долгота:"
448 manually_select: Выделить другую область
449 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
452 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
454 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
457 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
458 heading: Область слишком большая
461 add_marker: Добавить маркер на карту
462 change_marker: Измените местоположение маркера
463 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
464 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
466 manually_select: Выделить другую область
467 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
471 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
476 towns: Городские поселения
480 north_east: северо-восточнее
481 north_west: северо-западнее
483 south_east: юго-восточнее
484 south_west: юго-западнее
487 one: около %{count} км
488 other: около %{count} км
491 more_results: Ещё результаты
492 no_results: Ничего не найдено
495 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
498 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501 search_osm_nominatim:
506 gate: Выход на посадку
507 helipad: Вертолётная площадка
508 runway: Взлётно-посадочная полоса
509 taxiway: Рулёжная дорожка
514 arts_centre: Дом искусств
515 artwork: Произведения искусства
517 auditorium: Аудитория
522 bicycle_parking: Велопарковка
523 bicycle_rental: Прокат велосипедов
524 biergarten: Пивная на открытом воздухе
526 bureau_de_change: Обмен валют
527 bus_station: Автобусная станция
529 car_rental: Аренда автомобилей
530 car_sharing: Каршаринг
533 charging_station: Станция зарядки электромобилей
538 community_centre: Общественный центр
539 courthouse: Помещение суда
540 crematorium: Крематоорий
541 dentist: Стоматология
544 drinking_water: Питьевая вода
545 driving_school: Автошкола
547 emergency_phone: Телефон экстренных служб
549 ferry_terminal: Паромная станция
550 fire_hydrant: Пожарный гидрант
551 fire_station: Пожарная охрана
555 grave_yard: Место захоронения
556 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
558 health_centre: Оздоровительный центр
561 hunting_stand: Охотничья вышка
562 ice_cream: Мороженное
563 kindergarten: Детский сад
566 marketplace: Рыночная площадь
567 mountain_rescue: Горная спасательная служба
568 nightclub: Ночной клуб
570 nursing_home: Дом престарелых
575 place_of_worship: Место поклонения
577 post_box: Почтовый ящик
578 post_office: Почтовое отделение
579 preschool: Дошкольное учреждение
582 public_building: Общественное здание
583 public_market: Городской рынок
584 reception_area: Приёмная
585 recycling: Место утилизации
587 retirement_home: Дом престарелых
592 shopping: Торговый центр
594 social_centre: Общественный центр
595 social_club: Сообщество
597 supermarket: Супермаркет
598 swimming_pool: Бассейн
603 townhall: Городская администрация
604 university: Университет
605 vending_machine: Торговый автомат
606 veterinary: Ветеринарная клиника
607 village_hall: Усадьба
608 waste_basket: Мусорка
610 youth_centre: Молодёжный центр
612 administrative: Административная граница
613 census: Граница переписного участка
614 national_park: Национальный парк
615 protected_area: Охраняемый район
618 suspension: Висячий мост
619 swing: Разводной мост
625 bridleway: Конный путь
626 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
627 bus_stop: Автобусная остановка
629 construction: Ремонт дороги
630 cycleway: Велодорожка
631 emergency_access_point: Пункт первой помощи
634 living_street: Жилая улица
635 milestone: Километровый столб
636 minor: Второстепенная дорога
637 motorway: Автомагистраль
638 motorway_junction: Перекрёсток
639 motorway_link: Развязка на автомагистрали
641 pedestrian: Дорога для пешеходов
643 primary: Главная дорога
644 primary_link: Главная дорога
645 raceway: Гоночная трасса
646 residential: Улица обычная
647 rest_area: Зона отдыха
649 secondary: Второстепенная дорога
650 secondary_link: Примыкающая дорога
651 service: Подъездная дорога
652 services: Придорожный сервис
653 speed_camera: Камера по контролю скорости
656 tertiary: Дорога третьего класса
657 tertiary_link: Дорога третьего класса
658 track: Неофициальная грунтовка
662 unclassified: Дорога местная
663 unsurfaced: Дорога без покрытия
665 archaeological_site: Раскопки
666 battlefield: Поле боя
667 boundary_stone: Пограничный камень
681 wayside_cross: Придорожный крест
682 wayside_shrine: Придорожная святыня
685 allotments: Сады-огороды
687 brownfield: Заброшенная зона
689 commercial: Офисная территория
690 conservation: Законсервированная зона
691 construction: Стройка
693 farmland: Сельхозугодья
694 farmyard: Сельхоздворы
695 forest: Лесное хозяйство
698 greenfield: Неосвоенная территория
702 military: Военная зона
704 nature_reserve: Заповедник
705 orchard: Фруктовый сад
709 railway: Железная дорога
710 recreation_ground: Зона отдыха
711 reservoir: Водохранилище
712 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
713 residential: Жилой район
714 retail: Торговая территория
715 road: Зона дорожной сети
716 village_green: Зелёная деревня
717 vineyard: Виноградник
718 wetland: Заболоченность
719 wood: Обслуживаемый лес
721 beach_resort: Пляж с насаждениями
722 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
725 fitness_station: Фитнес-станция
727 golf_course: Поле для гольфа
729 marina: Пристань для яхт
730 miniature_golf: Минигольф
731 nature_reserve: Заповедник
733 pitch: Спортивный газон
734 playground: Детская игровая площадка
735 recreation_ground: Зона отдыха
738 sports_centre: Спортивный центр
740 swimming_pool: Бассейн
741 track: Спортивная дорожка
744 airfield: Военный аэродром
753 cave_entrance: Вход в пещеру
758 feature: Природный объект
787 wetland: Заболоченная территория
788 wetlands: Заболоченные земли
791 accountant: Бухгалтер
792 architect: Архитектор
794 employment_agency: Агентство занятости
795 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
796 government: Государственное управление
797 insurance: Страховое бюро
800 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
801 travel_agent: Туристическое агентство
813 islet: Маленький остров
814 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
815 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
817 municipality: Муниципалитет
818 postcode: Почтовый индекс
822 subdivision: Подразделение
825 unincorporated_area: Загородная зона
828 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
829 construction: Ремонт ж/д путей
830 disused: Заброшеная ж/д ветка
831 disused_station: Заброшеная ж/д станция
834 historic_station: Историческая ж.д. станция
835 junction: Стрелка ж/д
836 level_crossing: Железнодорожный переезд
837 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
838 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
840 narrow_gauge: Узкоколейка
841 platform: Железнодорожная платформа
842 preserved: Историческая ж/д
843 spur: Ответвление ж/д пути
844 station: Железнодорожная станция
845 subway: Станция метро
846 subway_entrance: Вход в метро
847 switch: Железнодорожная стрелка
849 tram_stop: Трамвайная остановка
852 alcohol: Винный магазин
853 antiques: Антиквариат
854 art: Художественный салон
856 beauty: Салон красоты
857 beverages: Магазин напитков
859 books: Книжный магазин
860 butcher: Мясная лавка
861 car: Продажа и ремонт автомобилей
862 car_parts: Автомагазин
863 car_repair: Автомастерская
865 charity: Благотворительный магазин
866 chemist: Магазин бытовой химии
867 clothes: Магазин одежды
868 computer: Компьютерный магазин
869 confectionery: Кондитерская
870 convenience: Продовольственный магазин
871 copyshop: Услуги копирования
873 department_store: Универсам
874 discount: Магазин распродаж
875 doityourself: Сделай сам
876 dry_cleaning: Химчистка
877 electronics: Магазин электроники
878 estate_agent: Продажа недвижимости
880 fashion: Магазин модной одежды
882 florist: Цветочный магазин
884 funeral_directors: Похоронное бюро
887 garden_centre: Садовый центр
889 gift: Магазин подарков
890 greengrocer: Овощной магазин
892 hairdresser: Парикмахерская
893 hardware: Хозяйственные магазины
894 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
895 insurance: Страховая компания
896 jewelry: Ювелирный магазин
901 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
902 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
903 music: Музыкальный магазин
904 newsagent: Газетный киоск
906 organic: Продуктовый магазин
907 outdoor: Открытый рынок
911 shoes: Обувной магазин
912 shopping_centre: Торговый центр
913 sports: Спортивный магазин
914 stationery: Канцелярские товары
915 supermarket: Супермаркет
916 toys: Магазин игрушек
917 travel_agency: Туристической агентство
918 video: Магазин видеозаписей
921 alpine_hut: Альпийский Домик
922 artwork: Произведения искусства
923 attraction: Аттракцион
924 bed_and_breakfast: Полупансион
927 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
929 guest_house: Домик для гостей
932 information: Информация
936 picnic_site: Место для пикника
937 theme_park: Аттракционы
939 viewpoint: Смотровая площадка
944 artificial: Искусственный водоток
947 connector: Слияние рек
949 derelict_canal: Пересохший канал
952 drain: Сточная канава
954 lock_gate: Ворота шлюза
955 mineral_spring: Минеральный родник
956 mooring: Место швартовки
959 riverbank: Берег реки
962 water_point: Пункт водоснабжения
968 cycle_map: Карта для велосипедистов
969 mapquest: MapQuest Open
970 standard: Стандартный
971 transport_map: Карта транспорта
976 add: Добавить заметку
977 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
979 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
980 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
981 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
982 comment: Прокомментировать
983 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
984 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
985 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
987 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
988 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
989 permalink: Постоянная ссылка
990 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
991 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
994 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
995 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
996 createnote_zoom_alert: Вы должны приблизить карту, чтобы добавить заметку
997 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
998 edit_tooltip: Править карту
999 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
1000 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
1001 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
1002 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
1004 community: Сообщество
1005 community_blogs: Блоги сообщества
1006 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1007 copyright: Лицензия и авторы
1008 documentation: Документация
1009 documentation_title: Документация по проекту
1010 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1011 donate_link_text: пожертвованиями
1013 edit_with: Править с помощью %{editor}
1015 export_tooltip: Экспортировать данные карты
1016 foundation: Фонд OpenStreetMap
1017 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1018 gps_traces: GPS-треки
1019 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1021 help_centre: Центр помощи (англ.)
1022 help_title: Сайт помощи проекта
1025 home_tooltip: Показать мой дом
1026 inbox_html: входящие %{count}
1028 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
1029 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
1030 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
1031 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
1032 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
1033 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1034 intro_2_download: скачивания
1035 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1036 intro_2_license: свободной лицензии
1037 intro_2_use: использования
1038 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1040 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1042 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1044 logout_tooltip: Выйти
1046 text: Поддержать проект
1047 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1048 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1049 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1050 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1051 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1052 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1053 partners_partners: партнёрами
1054 partners_ucl: UCL VR Centre
1055 sign_up: регистрация
1056 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1057 tag_line: Свободная вики-карта мира
1058 user_diaries: Дневники участников
1059 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1061 view_tooltip: Посмотреть карту
1062 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1064 wiki_title: Вики-сайт проекта
1065 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1068 english_link: английского оригинала
1069 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1070 title: Об этом переводе
1072 attribution_example:
1073 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1074 title: Пример указания авторства
1075 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1076 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1077 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1078 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1079 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1080 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1081 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1082 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1083 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1084 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1085 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1086 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1087 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1088 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1089 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1090 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1091 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1092 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1093 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1094 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1095 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1096 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1097 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1098 more_title_html: Узнайте больше
1099 title_html: Авторские права и лицензирование
1101 mapping_link: начать картографирование
1102 native_link: русской версии
1103 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1104 title: Об этой странице
1107 deleted: Сообщение удалено
1111 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1112 my_inbox: Мои входящие
1114 few: "%{count} новых сообщения"
1115 many: "%{count} новых сообщений"
1116 one: "%{count} новое сообщение"
1117 other: "%{count} новых сообщений"
1118 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1120 few: "%{count} старых"
1121 many: "%{count} старых"
1122 one: "%{count} старое"
1123 other: "%{count} старых"
1125 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1129 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1130 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1132 delete_button: Удалить
1133 read_button: Пометить как прочитанное
1134 reply_button: Ответить
1135 unread_button: Пометить как непрочитанное
1137 back_to_inbox: Назад ко входящим
1139 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1140 message_sent: Сообщение отправлено
1141 send_button: Отправить
1142 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1144 title: Отправить сообщение
1146 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1147 heading: "\nНет такого сообщения"
1148 title: "\nНет такого сообщения"
1153 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1154 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1155 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1156 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1157 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1158 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1160 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1165 back_to_inbox: Назад ко входящим
1166 back_to_outbox: Назад к исходящим
1169 reply_button: Ответить
1171 title: Просмотр сообщения
1173 unread_button: Пометить как непрочитанное
1174 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1176 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1177 sent_message_summary:
1178 delete_button: Удалить
1181 comment: Комментарий
1184 ago_html: "%{when} назад"
1187 description: Описание
1188 heading: Заметки участника %{user}
1190 last_changed: Изменена
1191 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1192 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1194 closed: закрытая заметка (около %{place})
1195 comment: новый комментарий (около %{place})
1196 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1197 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1198 new: новая заметка (около %{place})
1199 title: Заметки OpenStreetMap
1201 diary_comment_notification:
1202 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1203 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1204 hi: Привет, %{to_user},
1205 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1207 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1209 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1210 greeting: Здравствуйте,
1211 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1212 email_confirm_plain:
1213 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1214 greeting: Здравствуйте,
1215 friend_notification:
1216 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1217 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1218 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1219 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1221 and_no_tags: и без меток.
1222 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1224 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1225 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1226 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1227 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1228 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1231 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1232 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1233 with_description: с описанием
1234 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1236 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1238 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1239 greeting: Здравствуйте,
1240 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1241 lost_password_plain:
1242 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1243 greeting: Здравствуйте,
1244 message_notification:
1245 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1246 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1247 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1248 hi: Привет, %{to_user},
1249 note_comment_notification:
1250 anonymous: анонимный участник
1251 details: Подробнее о заметке %{url}.
1254 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1255 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1257 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1258 welcome: Мы хотели бы приветствовать вас и предоставить вам некоторую дополнительную информацию для начального ознакомления
1259 signup_confirm_html:
1260 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1261 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1262 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1263 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1264 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1265 more_videos_here: больше видео здесь
1266 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1267 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1268 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1269 signup_confirm_plain:
1270 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1271 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1272 current_user: "Список текущих пользователей собранный по категориям исходя из указанного местоположения находится на:"
1273 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1274 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1275 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1276 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1277 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1278 user_wiki_page: Рекомендуется создать вики-страницу пользователя которая будет содержать теги вашего местоположения, например, [[:Category:RU:Пользователи_(Россия)].
1279 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1280 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1283 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1284 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1285 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1286 allow_write_api: изменять карту
1287 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1288 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1289 allow_write_notes: изменять заметки.
1290 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1291 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1293 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1296 flash: Информация успешно зарегистрирована
1298 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1301 title: Изменить ваше приложение
1303 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1304 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1305 allow_write_api: изменять карту.
1306 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1307 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1308 allow_write_notes: изменять заметки.
1309 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1310 callback_url: URL обратного вызова
1312 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1314 support_url: URL поддержки
1315 url: Основной URL приложения
1317 application: Название приложения
1319 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1320 my_apps: Мои клиентские приложения
1321 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1322 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1323 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1324 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1326 title: Мои подробности OAuth
1328 submit: Зарегистрировать
1329 title: Зарегистрировать новое приложение
1331 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1333 access_url: "URL маркера доступа:"
1334 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1335 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1336 allow_write_api: изменять карту
1337 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1338 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1339 allow_write_notes: изменять заметки.
1340 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1341 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1342 confirm: Вы уверены?
1343 delete: Удаление клиента
1344 edit: Изменить подробности
1345 key: "Потребительский ключ:"
1346 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1347 secret: "Потребительский секрет:"
1348 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1349 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1350 url: "URL маркера запроса:"
1352 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1355 flash: Редакция создана.
1357 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1358 flash: Редакция уничтожена.
1359 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1361 description: Описание
1362 heading: Редактировать исправление
1363 submit: Сохранить исправление
1364 title: Редактировать исправление
1366 empty: Нет исправлений для показа.
1367 heading: Список исправлений
1368 title: Список исправлений
1370 description: Описание
1371 heading: Введите информацию для нового исправления
1372 submit: Создание исправления
1373 title: Создание нового исправления
1375 confirm: Вы уверены?
1376 description: "Описание:"
1377 destroy: Удалить это исправление
1378 edit: Редактировать это исправление
1379 heading: Отображение исправления «%{title}»
1380 title: Отображение исправления
1383 flash: Изменения сохранены.
1386 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1387 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1388 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1389 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1390 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1391 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1392 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1393 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1394 user_page_link: страница пользователя
1396 createnote: Добавить заметку
1397 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1398 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1400 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1401 permalink: Постоянная ссылка
1402 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1403 shortlink: Короткая ссылка
1405 map_key: Условные знаки
1406 map_key_tooltip: Легенда для карты
1409 admin: Административная граница
1410 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1414 bridge: Мост (жирная линия)
1415 bridleway: Дорога для верховой езды
1416 brownfield: Заброшенная зона
1417 building: Значительное здание
1421 - кресельный подъёмник
1423 centre: Спортивный центр
1424 commercial: Коммерческий район
1426 - Общественная земля
1428 construction: Строительство дороги
1429 cycleway: Велосипедная дорога
1430 destination: Целевой доступ
1432 footway: Пешеходная дорожка
1434 golf: Площадка для гольфа
1436 industrial: Промышленный район
1440 military: Военная зона
1441 motorway: Автомагистраль
1443 permissive: Разрешительный доступ
1444 pitch: Спортивная площадка
1445 primary: Магистральная дорога
1446 private: Частный доступ
1447 rail: Железная дорога
1449 resident: Жилой район
1450 retail: Торговый район
1452 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1457 secondary: Второстепенная дорога
1458 station: Железнодорожная станция
1463 tourist: Достопримечательность
1466 - Легко-рельсовый транспорт
1469 tunnel: Туннель (пунктир)
1470 unclassified: Дорога местного значения
1471 unsurfaced: Грунтовая дорога
1474 alt: Альтернативный текст
1475 first: Первый элемент
1480 ordered: Упорядоченный список
1481 second: Второй элемент
1482 subheading: Подзаголовок
1484 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1485 unordered: Неупорядоченный список
1489 preview: Предпросмотр
1492 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1493 submit_text: Перейти
1495 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1498 search_results: Результаты поиска
1501 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1504 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1505 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1507 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1509 description: "Описание:"
1512 filename: "Имя файла:"
1513 heading: Редактирование трека %{name}
1517 save_button: Сохранить изменения
1518 start_coord: "Координаты начала:"
1520 tags_help: через запятую
1521 title: Редактирование трека %{name}
1522 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1523 visibility: "Видимость:"
1524 visibility_help: Что это значит?
1525 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1527 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1528 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1529 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1530 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1531 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1532 your_traces: Ваши GPS-треки
1534 made_public: Трек сделан общедоступным
1536 heading: GPX хранилище отключено
1537 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1539 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1541 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1543 count_points: "%{count} точек"
1545 edit_map: Править карту
1546 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1552 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1553 trace_details: Показать данные трека
1554 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1555 view_map: Просмотр карты
1557 description: "Описание:"
1559 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1561 tags_help: через запятую
1562 upload_button: Передать на сервер
1563 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1564 visibility: "Видимость:"
1565 visibility_help: Что это значит?
1566 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1568 see_all_traces: Показать все треки
1569 see_your_traces: Показать все ваши треки
1570 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1571 upload_trace: Загрузить треки
1575 newer: Более новые треки
1576 older: Более старые треки
1577 showing_page: Страница %{page}
1579 delete_track: Удалить этот трек
1580 description: "Описание:"
1583 edit_track: Редактировать свойства
1584 filename: "Имя файла:"
1585 heading: Просмотр трека %{name}
1591 start_coordinates: "Координаты начала:"
1593 title: Просмотр трека %{name}
1594 trace_not_found: Трек не найден!
1595 uploaded: "Передан на сервер:"
1596 visibility: "Видимость:"
1598 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1599 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1600 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1601 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1605 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1606 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1607 heading: "Условия участия:"
1608 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1610 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1611 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1612 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1613 delete image: Удалить текущее изображение
1614 email never displayed publicly: (не будет показан)
1615 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1616 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1618 gravatar: Использовать Gravatar
1620 home location: "Домашнее местоположение:"
1621 image: "Изображение:"
1622 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1623 keep image: Оставить текущее изображение
1625 longitude: "Долгота:"
1626 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1627 my settings: Мои настройки
1628 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1629 new image: Добавить изображение
1630 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1632 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1635 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1636 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1637 profile description: "Описание профиля:"
1639 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1640 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1641 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1642 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1643 enabled link text: что это?
1644 heading: "Публичная правка:"
1645 public editing note:
1646 heading: Общедоступная правка
1647 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1648 replace image: Заменить текущее изображение
1649 return to profile: Вернуться к профилю
1650 save changes button: Сохранить изменения
1651 title: Изменить учетную запись
1652 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1654 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1655 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать кое-какие сведения о себе.
1657 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1658 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1659 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое электронное пиьмо</a>.
1660 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1661 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1664 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1665 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1666 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1667 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1669 failure: Участник %{name} не найден.
1670 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1672 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1674 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1676 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1677 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1678 heading: Пользователи
1679 hide: Скрыть выделенных пользователей
1681 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1682 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1683 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1684 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1687 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1688 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1689 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1690 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1691 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1692 heading: Представьтесь
1693 login_button: Представиться
1694 lost password link: Забыли пароль?
1695 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1696 no account: У вас нет аккаунта?
1697 openid: "%{logo} OpenID:"
1698 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1699 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1700 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1703 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1704 title: Войти с помощью AOL
1706 alt: Войти с помощью Google OpenID
1707 title: Войти с помощью Google
1709 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1710 title: Войти с помощью MyOpenID
1712 alt: Войти с помощью OpenID URL
1713 title: Войти с помощью OpenID
1715 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1716 title: Войти с помощью Wordpress
1718 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1719 title: Войти с помощью Yahoo
1721 register now: Зарегистрируйтесь
1722 remember: "Запомнить меня:"
1723 title: Представьтесь
1724 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1725 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1726 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1728 heading: Выйти из OpenStreetMap
1729 logout_button: Выйти
1732 email address: "Адрес электронной почты:"
1733 heading: Забыли пароль?
1734 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1735 new password button: Вышлите мне новый пароль
1736 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1737 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1738 title: Восстановление пароля
1740 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1741 button: Добавить в друзья
1742 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1743 heading: Добавить %{user} в друзья?
1744 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1746 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1747 confirm password: "Повторите пароль:"
1748 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1749 continue: Продолжить
1750 display name: "Отображаемое имя:"
1751 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1752 email address: "Адрес эл. почты:"
1753 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1754 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1755 flash welcome: Спасибо за регистрацию. Мы отправили сообщение с приветствием на адрес %{email} с несколькими подсказками о начале работы.
1756 heading: Создание учётной записи
1757 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1758 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1759 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1760 openid: "%{logo} OpenID:"
1761 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1762 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1764 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1765 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1767 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1769 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1770 heading: Пользователя %{user} не существует
1771 title: Нет такого пользователя
1774 nearby mapper: Ближайший пользователь
1775 your location: Ваше местоположение
1777 button: Удалить из друзей
1778 heading: Удалить %{user} из друзей?
1779 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1780 success: "%{name} удалён из друзей."
1782 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1783 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1784 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1785 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1787 reset: Установить пароль
1788 title: Повторная установка пароля
1790 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1792 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1793 heading: Учётная запись приостановлена
1794 title: Учётная запись приостановлена
1795 webmaster: веб-мастер
1798 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1799 consider_pd_why: что это значит?
1801 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1802 heading: Условия сотрудничества
1804 france: На французском
1805 italy: На итальянском
1806 rest_of_world: Остальной мир
1807 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1808 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1809 title: Условия сотрудничества
1810 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1812 activate_user: активировать этого пользователя
1813 add as friend: добавить в друзья
1814 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1815 block_history: полученные блокировки
1816 blocks by me: наложенные мною блокировки
1817 blocks on me: мои блокировки
1818 comments: комментарии
1819 confirm: Подтвердить
1820 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1821 create_block: блокировать пользователя
1822 created from: "Создано из:"
1823 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1824 ct declined: Отклонены
1825 ct status: "Условия участия:"
1826 ct undecided: Неопределено
1827 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1828 delete_user: удалить этого пользователя
1829 description: Описание
1832 email address: "Адрес Email:"
1833 friends_changesets: наборы правок друзей
1834 friends_diaries: дневники друзей
1835 hide_user: скрыть этого пользователя
1836 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1837 km away: "%{count} км от вас"
1838 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1839 m away: "%{count} м от вас"
1840 mapper since: "Зарегистрирован:"
1841 moderator_history: созданные блокировки
1842 my comments: мои комментарии
1843 my diary: мой дневник
1844 my edits: мои правки
1845 my notes: мои заметки
1846 my settings: мои настройки
1847 my traces: мои треки
1848 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1849 nearby_changesets: правки соседей
1850 nearby_diaries: дневники соседей
1851 new diary entry: новая запись
1852 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1853 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1855 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1856 remove as friend: удалить из друзей
1858 administrator: Этот пользователь является администратором
1860 administrator: Присвоить права администратора
1861 moderator: Присвоить права модератора
1862 moderator: Этот пользователь является модератором
1864 administrator: Отозвать права администратора
1865 moderator: Отозвать права модератора
1866 send message: отправить сообщение
1867 settings_link_text: настройки
1868 spam score: "Оценка спама:"
1871 unhide_user: отобразить этого пользователя
1872 user location: Местонахождение пользователя
1873 your friends: Ваши друзья
1876 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1877 heading: Список блокирований, которые сделал
1878 title: Блокирования, которые сделал
1880 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1881 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1882 title: Блокирования для %{name}
1884 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1885 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1886 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1888 back: Просмотреть все блокирования
1889 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1890 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1891 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1892 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1893 show: Просмотреть эту блокировку
1894 submit: Обновить блокирование
1895 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1897 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1898 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1900 time_future: Заканчивается в %{time}.
1901 time_past: Закончилось %{time} назад.
1902 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1904 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1905 heading: Список блокирований пользователя
1906 title: Блокировки участника
1908 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1909 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1911 back: Показать все блокирования
1912 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1913 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1914 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1915 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1916 submit: Создать блокирование
1917 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1918 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1919 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1921 back: Вернуться к индексу
1922 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1924 confirm: Вы уверены?
1926 display_name: Заблокированный пользователь
1929 not_revoked: (не разблокирован)
1930 previous: ← Предыдущая
1931 reason: Причина блокирования
1932 revoke: Разблокировать!
1933 revoker_name: Разблокировал
1935 showing_page: Страница %{page}
1939 other: "%{count} час."
1941 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1942 flash: Это блокирование было снято.
1943 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1944 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1945 revoke: Снять блокирование!
1946 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1947 title: Снять блокирование для %{block_on}
1949 back: Показать все блокировки
1950 confirm: Вы уверены?
1952 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1953 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1954 reason: "Причина блокировки:"
1955 revoke: Разблокировать!
1956 revoker: "Разблокировавший:"
1959 time_future: Заканчивается %{time}
1960 time_past: Закончилась %{time} назад
1961 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1963 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1964 success: Блокирование обновлено.
1967 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1968 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1969 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1970 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1972 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1973 confirm: Подтвердить
1974 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1975 heading: Подтверждение присвоения роли
1976 title: Подтвердить присвоение роли
1978 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1979 confirm: Подтвердить
1980 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1981 heading: Подтверждение отзыва роли
1982 title: Подтвердить отзыв роли