1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
27 # Author: DraconicDark
33 # Author: Ferdinand0101
38 # Author: Gravitystorm
39 # Author: Grille chompa
46 # Author: HolgerJeromin
49 # Author: Jacobbraeutigam
52 # Author: Justman10000
60 # Author: Manfredbrandl
79 # Author: Sebastian Wallroth
84 # Author: Suriyaa Kudo
87 # Author: The Evil IP address
90 # Author: Umherirrender
93 # Author: Wolfdietmann
96 # Author: Zauberzunge2000
101 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
104 prompt: Datei auswählen
109 create: Veröffentlichen
110 update: Aktualisieren
112 create: Kommentar hinzufügen
117 update: Aktualisieren
118 doorkeeper_application:
120 update: Aktualisieren
123 update: Schwärzung speichern
126 update: Änderungen speichern
129 update: Sperre aktualisieren
133 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
134 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
136 acl: Zugriffssteuerungsliste
137 changeset: Änderungssatz
138 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
140 diary_comment: Blog-Kommentar
141 diary_entry: Blog-Eintrag
149 old_node: Alter Knoten
150 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
151 old_relation: Alte Relation
152 old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
153 old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
155 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
156 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
158 relation_member: Relations-Mitglied
159 relation_tag: Relations-Tag
163 tracepoint: Spurmarke
164 tracetag: Spur-Attribut
166 user_preference: Benutzereinstellung
167 user_token: Benutzer-Token
170 way_tag: Weg-Attribut
173 name: Name (Erforderlich)
174 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
175 callback_url: Callback-URL
176 support_url: Support-URL
177 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
178 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
179 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
180 allow_write_api: Karte bearbeiten
181 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
182 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
183 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
189 latitude: Breitengrad
190 longitude: Längengrad
192 doorkeeper/application:
194 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
195 confidential: Vertrauliche Anwendung?
205 latitude: Breitengrad
206 longitude: Längengrad
208 description: Beschreibung
209 gpx_file: GPX-Datei hochladen
210 visibility: Sichtbarkeit
219 description: Beschreibung
221 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
222 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
224 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
225 auth_uid: Authentifizierungs-UID
227 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
228 new_email: Neue E-Mail-Adresse
230 display_name: Anzeigename
231 description: Profilbeschreibung
232 home_lat: Breitengrad
234 languages: Bevorzugte Sprachen
235 preferred_editor: Bevorzugter Editor
237 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
239 doorkeeper/application:
240 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
241 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
242 sind nicht vertraulich)
243 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
245 tagstring: durch Komma getrennt
247 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
248 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
249 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
250 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
251 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
252 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
254 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
255 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
256 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
257 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
259 distance_in_words_ago:
261 one: vor etwa einer Stunde
262 other: vor etwa %{count} Stunden
264 one: vor etwa einem Monat
265 other: vor etwa %{count} Monaten
267 one: vor etwa einem Jahr
268 other: vor etwa %{count} Jahren
270 one: vor beinahe einem Jahr
271 other: vor beinahe %{count} Jahren
272 half_a_minute: vor einer halben Minute
274 one: vor weniger als einer Sekunde
275 other: vor weniger als %{count} Sekunden
277 one: vor weniger als einer Minute
278 other: vor weniger als %{count} Minuten
280 one: vor über einem Jahr
281 other: vor über %{count} Jahren
283 one: vor einer Sekunde
284 other: vor %{count} Sekunden
286 one: vor einer Minute
287 other: vor %{count} Minuten
290 other: vor %{count} Tagen
293 other: vor %{count} Monaten
296 other: vor %{count} Jahren
298 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
301 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
304 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
311 windowslive: Windows Live
317 opened_at_html: '%{when} erstellt'
318 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
319 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
320 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
321 closed_at_html: '%{when} gelöst'
322 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
323 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
324 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
326 title: OpenStreetMap-Hinweise
327 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
328 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
329 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
330 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
331 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
332 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
333 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
336 full: Vollständiger Hinweis
340 title: Mein Konto löschen
341 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
342 rückgängig gemacht werden.
343 delete_account: Konto löschen
344 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
345 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
346 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
347 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
348 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
349 Konten wiederverwendet werden.
350 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
351 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
352 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
354 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
355 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
356 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
357 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
358 sind aber nicht sichtbar.
359 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
360 sofern vorhanden, werden beibehalten.
361 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
362 confirm_delete: Bist du sicher?
366 title: Benutzerkonto bearbeiten
367 my settings: Einstellungen
368 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
369 external auth: Externe Authentifikation
371 link text: Was ist das?
373 heading: Öffentliches Bearbeiten
374 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
375 enabled link text: Was bedeutet das?
376 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
377 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
378 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
380 heading: Karte bearbeiten (public editing)
381 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
382 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
383 dir stammt, und kontaktierbar zu werden, klicke auf die Schaltfläche unten.
384 <b>Seit der Umstellung auf Version 0.6 der API können unangemeldete Benutzer
385 die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
386 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
387 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
388 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
390 heading: Bedingungen für Mitwirkende
391 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
392 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
394 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
395 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
396 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
397 (unter Public Domain stellst).
398 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
399 link text: Worum handelt es sich?
400 save changes button: Änderungen speichern
401 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
402 delete_account: Konto löschen …
404 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
405 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
406 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
408 success: Konto gelöscht.
412 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
413 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
414 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
415 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
416 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
417 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
419 in_changeset: Änderungssatz
421 no_comment: (kein Kommentar)
425 other: '%{count} Relationen'
428 other: '%{count} Wege'
429 download_xml: XML herunterladen
430 view_history: Verlauf anzeigen
431 view_details: Details anzeigen
432 location: 'Standort:'
434 title: 'Änderungssatz: %{id}'
436 node: Knoten (%{count})
437 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
439 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
440 relation: Relationen (%{count})
441 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
442 comment: Kommentare (%{count})
443 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
445 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 changesetxml: Änderungssatz-XML
447 osmchangexml: osmChange-XML
449 title: 'Änderungssatz: %{id}'
450 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
451 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
452 discussion: Diskussion
453 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
454 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
456 title_html: 'Knoten: %{name}'
457 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
459 title_html: 'Weg: %{name}'
460 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
464 other: '%{count} Knoten'
466 one: Teil des Wegs %{related_ways}
467 other: Teile der Wege %{related_ways}
469 title_html: 'Relation: %{name}'
470 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
474 other: '%{count} Mitglieder'
476 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
482 entry_html: Relation %{relation_name}
483 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
485 title: Nicht gefunden
486 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
490 relation: Die Relation
491 changeset: Der Änderungssatz
494 title: Zeitüberschreitungsfehler
495 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
499 relation: die Relation
500 changeset: den Änderungssatz
503 redaction: Schwärzung %{id}
504 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
505 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
511 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
512 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
513 load_data: Daten laden
518 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
519 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
520 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
521 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
522 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
523 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
524 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
526 title: 'Hinweis: %{id}'
527 new_note: Neuer Hinweis
528 description: Beschreibung
529 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
530 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
531 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
532 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 report: diesen Hinweis melden
544 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
545 nearby: Benachbarte Objekte
546 enclosing: Umschließende Objekte
548 changeset_paging_nav:
549 showing_page: Seite %{page}
551 previous: « Vorherige
554 no_edits: (keine Bearbeitungen)
555 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
558 saved_at: Gespeichert am
563 title: Änderungssätze
564 title_user: Änderungssätze von %{user}
565 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
566 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
567 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
568 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
569 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
570 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
571 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
572 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
573 load_more: Mehr laden
575 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
578 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
580 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
582 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
584 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
585 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
587 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
588 hast, für den Abruf zu lang.
591 km away: '%{count} km entfernt'
592 m away: '%{count} m entfernt'
594 your location: Standort
595 nearby mapper: Mapper in der Nähe
598 title: Meine Übersichtsseite
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
600 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
601 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
602 my friends: Meine Freunde
603 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
604 nearby users: Mapper in der Nähe
605 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
606 Nähe angegeben haben.
607 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
608 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
609 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
610 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
613 title: Neuer Blogeintrag
616 use_map_link: Karte benutzen
618 title: Benutzer-Blogs
619 title_friends: Blogs deiner Freunde
620 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
621 user_title: Blog von %{user}
622 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
623 new: Neuer Blog-Eintrag
624 new_title: Blogeintrag erstellen
626 no_entries: Keine Blogeinträge
627 recent_entries: Neueste Einträge
628 older_entries: Ältere
629 newer_entries: Neuere
631 title: Blog-Eintrag bearbeiten
632 marker_text: Ort des Blogeintrags
634 title: Blog von %{user} | %{title}
635 user_title: Blog von %{user}
636 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
637 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
640 title: Blogeintrag nicht gefunden
641 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
642 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
643 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
646 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
647 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
648 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
649 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
651 one: '%{count} Kommentar'
652 zero: Keine Kommentare
653 other: '%{count} Kommentare'
654 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
655 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
656 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
658 report: Diesen Eintrag melden
660 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
661 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
662 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
664 report: Diesen Kommentar melden
671 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
672 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
674 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
675 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
677 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
678 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
680 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
681 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
682 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
683 no_comments: Keine Blog-Kommentare
687 newer_comments: Neuere Kommentare
688 older_comments: Ältere Kommentare
693 notice: Anwendung registriert.
696 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
697 button: Als Freund hinzufügen
698 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
699 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
700 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
701 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
702 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
704 heading: Freund %{user} entfernen?
705 button: Freund entfernen
706 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
707 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
711 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
712 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
713 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
715 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
716 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
718 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
719 search_osm_nominatim:
722 cable_car: Kabelbahnwagen
723 chair_lift: Sessellift
724 drag_lift: Schlepplift
726 magic_carpet: Teppichlift
729 station: Gondelstation
735 apron: Flughafenvorfeld
737 hangar: Flugzeughalle
738 helipad: Hubschrauberlandeplatz
739 holding_position: Haltestelle
740 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
741 parking_position: Parkplatz
742 runway: Start- und Landebahn
745 terminal: Flughafen-Terminal
748 animal_boarding: Tierpension
749 animal_shelter: Tierheim
750 arts_centre: Kunstzentrum
756 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
757 bicycle_rental: Fahrradverleih
758 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
759 biergarten: Biergarten
761 boat_rental: Bootsverleih
763 bureau_de_change: Wechselstube
764 bus_station: Busbahnhof
766 car_rental: Autovermietung
767 car_sharing: Carsharing
768 car_wash: Autowaschanlage
770 charging_station: Ladestation
771 childcare: Kinderbetreuung
776 community_centre: Gemeinschaftszentrum
777 conference_centre: Konferenzzentrum
779 crematorium: Krematorium
782 drinking_water: Trinkwasser
783 driving_school: Fahrschule
785 events_venue: Veranstaltungszentrum
786 fast_food: Schnellimbiss
787 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
788 fire_station: Feuerwehr
789 food_court: Food-Court
790 fountain: Springbrunnen
792 gambling: Glücksspiel
794 grit_bin: Streugutbehälter
795 hospital: Krankenhaus
796 hunting_stand: Hochstand
798 internet_cafe: Internet Café
799 kindergarten: Kindergarten
800 language_school: Sprachschule
802 loading_dock: Laderampe
803 love_hotel: Liebeshotel
804 marketplace: Marktplatz
805 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
807 money_transfer: Geldtransfer
808 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
809 music_school: Musikschule
811 nursing_home: Altersheim
813 parking_entrance: Parkeinfahrt
814 parking_space: Stellplatz
815 payment_terminal: Bezahlterminal
817 place_of_worship: Andachtsstätte
819 post_box: Briefkasten
823 public_bath: Öffentliches Bad
824 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
825 public_building: Öffentliches Gebäude
826 ranger_station: Rangerstation
827 recycling: Recycling-Center
828 restaurant: Restaurant
829 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
833 social_centre: Sozialzentrum
834 social_facility: Soziale Einrichtung
836 swimming_pool: Schwimmbecken
838 telephone: Telefonzelle
842 training: Trainingseinrichtung
843 university: Universität
844 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
845 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
847 village_hall: Gemeindezentrum
848 waste_basket: Mülleimer
849 waste_disposal: Abfallentsorgung
850 waste_dump_site: Mülldeponie
851 watering_place: Tränke
852 water_point: Wasseranschluss
853 weighbridge: Fahrzeugwaage
856 aboriginal_lands: Reservate
857 administrative: Verwaltungsgrenze
858 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
859 national_park: Nationalpark
860 political: Wahlbezirk
861 protected_area: Schutzgebiet
865 boardwalk: Strandpromenade
866 suspension: Hängebrücke
872 apartments: Mehrfamilienhaus
878 civic: Öffentliches Gebäude
879 college: Hochschulgebäude
880 commercial: Gewerbegebäude
881 construction: Gebäude im Bau
882 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
883 dormitory: Studentenwohnheim
886 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
888 garages: Garagengebäude
889 greenhouse: Gewächshaus
891 hospital: Krankenhausgebäude
893 house: Einfamilienhaus
896 industrial: Industriegebäude
897 kindergarten: Kindergartengebäude
898 manufacture: Fabrikgebäude
900 public: Öffentliches Gebäude
901 residential: Wohngebäude
902 retail: Einzelhandelsgebäude
904 ruins: Verfallenes Gebäude
906 semidetached_house: Doppelhaushälfte
907 service: Betriebsgebäude
910 static_caravan: Wohnwagen
911 temple: Tempelgebäude
913 train_station: Bahnhofsgebäude
914 university: Universitätsgebäude
918 scout: Pfadfinderlager
925 carpenter: Zimmermann
927 confectionery: Süßwarengeschäft
928 dressmaker: Damenschneider
929 electrician: Elektriker
930 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
933 handicraft: Kunstgewerbe
935 metal_construction: Metallbau
937 photographer: Fotograf
941 shoemaker: Schuhmacher
942 stonemason: Steinmetz
944 window_construction: Fensterbauer
946 "yes": Handwerksgeschäft
948 access_point: Zugangspunkt
949 ambulance_station: Rettungswache
950 assembly_point: Sammelplatz
951 defibrillator: Defibrillator
952 fire_extinguisher: Feuerlöscher
953 fire_water_pond: Löschwasserteich
954 landing_site: Notlandeplatz
955 life_ring: Rettungsring
958 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
959 water_tank: Notwasserbehälter
961 abandoned: Aufgegebene Straße
963 bus_guideway: Busspur
964 bus_stop: Bushaltestelle
965 construction: Straße im Bau
967 crossing: Überquerung
970 emergency_access_point: Notrufpunkt
971 emergency_bay: Nothaltebucht
974 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
975 living_street: Spiel-/Wohnstraße
976 milestone: Kilometerstein
978 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
979 motorway_link: Autobahnauffahrt
980 passing_place: Ausweichstelle
982 pedestrian: Fußgängerzone
984 primary: Bundesstraße
985 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
986 proposed: Geplante Straße
988 residential: Wohnstraße
991 secondary: Landesstraße
992 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
993 service: Zufahrtsstraße
994 services: Autobahnraststätte
995 speed_camera: Blitzer
998 street_lamp: Straßenlaterne
999 tertiary: Hauptstraße
1000 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1002 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1003 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1004 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1005 trunk: Schnellstraße
1006 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1007 turning_circle: Wendestelle
1008 turning_loop: Wendeschleife
1009 unclassified: Straße
1012 aircraft: Historisches Flugzeug
1013 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1014 bomb_crater: Bombentrichter
1015 battlefield: Schlachtfeld
1016 boundary_stone: Grenzstein
1017 building: Historisches Gebäude
1019 cannon: Historische Kanone
1021 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1024 citywalls: Stadtmauern
1026 heritage: Denkmalgeschützt
1028 house: Historisches Haus
1031 milestone: Historischer Meilenstein
1033 mine_shaft: Grubenschacht
1035 railway: Historische Zugstrecke
1036 roman_road: Römerstraße
1038 rune_stone: Runenstein
1041 tower: Historischer Turm
1042 wayside_chapel: Wegkapelle
1043 wayside_cross: Wegkreuz
1044 wayside_shrine: Bildstock
1046 "yes": Historischer Ort
1050 allotments: Kleingärten
1051 aquaculture: Aquakultur
1053 brownfield: Brachland
1055 commercial: Gewerbegebiet
1056 conservation: Naturschutzgebiet
1057 construction: Baustelle
1059 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1063 greenfield: unerschlossenes Bauland
1064 industrial: Industriegebiet
1067 military: Militärgebiet
1069 orchard: Obstplantage
1070 plant_nursery: Baumschule
1072 railway: Bahngelände
1073 recreation_ground: Erholungsgebiet
1074 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1075 reservoir: Reservoir
1076 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1077 residential: Siedlung
1078 retail: Einzelhandelsbereich
1079 village_green: Dorfwiese (brit.)
1083 adult_gaming_centre: Automatencasino
1084 amusement_arcade: Spielhalle
1085 bandstand: Musikpavillon
1086 beach_resort: Strandbad
1087 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1088 bleachers: Sitzreihen
1089 bowling_alley: Bowlingbahn
1090 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1093 firepit: Feuerstelle
1094 fishing: Fischereigrund
1095 fitness_centre: Fitnessstudio
1096 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1098 golf_course: Golfplatz
1099 horse_riding: Reitanlage
1100 ice_rink: Eislaufplatz
1102 miniature_golf: Minigolf
1103 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1104 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1106 picnic_table: Picknicktisch
1108 playground: Spielplatz
1109 recreation_ground: Erholungsgebiet
1113 sports_centre: Sportzentrum
1115 swimming_pool: Schwimmbecken
1117 water_park: Wasserpark
1121 advertising: Außenwerbung
1123 avalanche_protection: Lawinenschutz
1126 beehive: Bienenstock
1127 breakwater: Hafendamm
1130 cairn: Steinmännchen
1131 chimney: Schornstein
1133 communications_tower: Funkturm
1138 embankment: Böschung
1139 flagpole: Fahnenmast
1140 gasometer: Gasometer
1143 lighthouse: Leuchtturm
1144 manhole: Einstiegsöffnung
1147 mineshaft: Grubenschacht
1148 monitoring_station: Beobachtungsstation
1149 petroleum_well: Erdölquelle
1151 pipeline: Rohrleitung
1152 pumping_station: Pumpwerk
1153 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1155 snow_cannon: Schneekanone
1156 snow_fence: Schneezaun
1157 storage_tank: Lagertank
1158 street_cabinet: Straßenverteiler
1159 surveillance: Überwachung
1162 utility_pole: Leitungsmast
1163 wastewater_plant: Kläranlage
1164 watermill: Wassermühle
1165 water_tap: Wasserhahn
1166 water_tower: Wasserturm
1168 water_works: Wasserwerk
1171 "yes": menschgemacht
1173 airfield: Militärflugplatz
1176 checkpoint: Kontrollpunkt
1177 trench: Schützengraben
1187 cave_entrance: Höhleneingang
1189 coastline: Küstenlinie
1200 hot_spring: Heiße Quelle
1208 peninsula: Halbinsel
1227 wetland: Feuchtgebiet
1229 "yes": Landschaftsform
1231 accountant: Buchhaltungsbüro
1232 administrative: Verwaltung
1233 advertising_agency: Werbeagentur
1234 architect: Architekt
1235 association: Verband
1236 company: Unternehmen
1237 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1238 educational_institution: Bildungseinrichtung
1239 employment_agency: Arbeitsamt
1240 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1241 estate_agent: Immobilienhändler
1242 financial: Finanzamt
1244 insurance: Versicherungsbüro
1246 lawyer: Rechtsanwalt
1247 logistics: Logistikbüro
1248 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1251 religion: Religiöses Amt
1252 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1253 tax_advisor: Steuerberater
1254 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1255 travel_agent: Reisebüro
1258 allotments: Schrebergärten
1259 archipelago: Archipel
1261 city_block: Häuserblock
1270 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1272 municipality: Gemeinde
1273 neighbourhood: Wohngegend
1275 postcode: Postleitzahl
1276 quarter: Stadtviertel
1280 state: Bundesland/-staat
1287 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1288 buffer_stop: Prellbock
1289 construction: Bahnstrecke im Bau
1290 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1291 funicular: Standseilbahn
1293 junction: Bahnknoten
1294 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1295 light_rail: Stadtbahn
1296 miniature: Miniaturbahn
1297 monorail: Einschienenbahn
1298 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1300 preserved: Museumsbahn
1301 proposed: Geplante Bahnstrecke
1303 spur: Anschlussgleis
1307 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1310 tram_stop: Haltestelle
1311 turntable: Drehschreibe
1312 yard: Rangierbahnhof
1314 agrarian: Agrargeschäft
1315 alcohol: Spirituosenladen
1316 antiques: Antiquitätengeschäft
1317 appliance: Haushaltsgeräteladen
1319 baby_goods: Babywaren
1320 bag: Taschengeschäft
1322 bathroom_furnishing: Badstudio
1323 beauty: Schönheitssalon
1325 beverages: Getränkemarkt
1326 bicycle: Fahrradgeschäft
1332 car_parts: Autoteilehändler
1333 car_repair: Autowerkstatt
1334 carpet: Teppichladen
1335 charity: Wohltätigkeitsladen
1338 chocolate: Schokolade
1339 clothes: Bekleidungsgeschäft
1340 coffee: Kaffeegeschäft
1341 computer: Computergeschäft
1342 confectionery: Süßwarenladen
1343 convenience: Nachbarschaftsladen
1345 cosmetics: Parfümerie
1346 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1347 curtain: Geschäft für Vorhänge
1350 department_store: Kaufhaus
1351 discount: Diskontladen
1352 doityourself: Baumarkt
1353 dry_cleaning: Textilreinigung
1354 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1355 electronics: Elektronikgeschäft
1356 erotic: Erotikgeschäft
1357 estate_agent: Immobilienhändler
1358 fabric: Stoffgeschäft
1360 fashion: Modegeschäft
1361 fishing: Angelgeschäft
1362 florist: Blumengeschäft
1363 food: Lebensmittelladen
1364 frame: Bilderrahmengeschäft
1365 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1366 furniture: Möbelgeschäft
1367 garden_centre: Gartenzentrum
1368 gas: Gasflaschenladen
1369 general: Gemischtwarenladen
1370 gift: Geschenkeladen
1371 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1372 grocery: Lebensmittelladen
1374 hardware: Eisenwarenhändler
1375 health_food: Naturkostladen
1376 hearing_aids: Hörgeräte
1377 herbalist: Kräuterhandel
1378 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1379 houseware: Hauswarenladen
1381 interior_decoration: Innenausstattung
1384 kitchen: Küchengeschäft
1386 locksmith: Schlüsseldienst
1387 lottery: Lottoannahmestelle
1388 mall: Einkaufszentrum
1390 medical_supply: Sanitätsbedarf
1391 mobile_phone: Handygeschäft
1392 money_lender: Geldleihe
1393 motorcycle: Motorradgeschäft
1394 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1396 musical_instrument: Musikinstrumente
1397 newsagent: Zeitungsladen
1398 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1401 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1404 pawnbroker: Pfandleiher
1405 perfumery: Parfümerie
1407 pet_grooming: Hundefriseur
1409 seafood: Meeresfrüchte
1410 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1411 sewing: Nähzubehörgeschäft
1412 shoes: Schuhgeschäft
1413 sports: Sportgeschäft
1414 stationery: Schreibwarenladen
1415 storage_rental: Mietlager
1416 supermarket: Supermarkt
1422 toys: Spielwarengeschäft
1423 travel_agency: Reisebüro
1424 tyres: Reifenhändler
1425 vacant: Leerstehendes Geschäft
1426 variety_store: Billigladen
1428 video_games: Videospielladen
1429 wholesale: Großhandel
1433 alpine_hut: Berghütte
1434 apartment: Ferienwohnung
1436 attraction: Sehenswürdigkeit
1437 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1439 camp_pitch: Campingplatz
1440 camp_site: Campingplatz
1441 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1444 guest_house: Pension
1445 hostel: Jugendherberge
1447 information: Information
1450 picnic_site: Picknickplatz
1451 theme_park: Freizeitpark
1452 viewpoint: Aussichtspunkt
1453 wilderness_hut: Schutzhütte
1456 building_passage: Gebäudedurchgang
1460 artificial: Künstliche Wasserstraße
1464 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1467 drain: Abwassergraben
1469 lock_gate: Schleusentor
1470 mooring: Anlegeplatz
1471 rapids: Stromschnellen
1475 waterfall: Wasserfall
1479 level2: Staatsgrenze
1480 level3: Regionsgrenze
1481 level4: Landesgrenze
1482 level5: Regionsgrenze
1483 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1484 level7: Gemeindegrenze
1485 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1486 level9: Stadtteilgrenze
1487 level10: Nachbarschaftsgrenze
1488 level11: Nachbarschaftsgrenze
1494 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1495 more_results: Mehr Treffer
1499 select_status: Status auswählen
1500 select_type: Typ auswählen
1501 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1502 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1503 not_updated: Nicht aktualisiert
1505 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1506 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1507 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1510 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1511 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1512 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1513 link_to_reports: Meldungen ansehen
1516 other: '%{count} Meldungen'
1517 reported_item: Gemeldetes Objekt
1523 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1524 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1525 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1527 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1529 zero: Keine Meldungen
1531 other: '%{count} Meldungen'
1532 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1533 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1534 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1537 reopen: Erneut öffnen
1538 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1539 read_reports: Meldungen lesen
1540 new_reports: Neue Meldungen
1541 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1542 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1543 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1545 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1547 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1549 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1551 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1552 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1554 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1557 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1558 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1561 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1562 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1565 title_html: '%{link} melden'
1566 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1568 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1569 bitte sicher, dass:'
1570 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1572 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1574 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1578 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1579 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1580 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1583 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1584 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1585 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1588 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1589 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1590 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1591 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1594 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1595 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1596 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1599 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1600 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1603 alt_text: OpenStreetMap Logo
1604 home: Gehe zum Heimatstandort
1607 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1608 sign_up: Registrieren
1609 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1610 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1616 export_data: Daten exportieren
1617 gps_traces: GPS-Tracks
1618 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1619 user_diaries: Benutzer-Blogs
1620 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1621 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1622 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1623 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1624 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1625 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1626 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1627 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1628 anderen %{partners} unterstützt.
1630 partners_fastly: Fastly
1631 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1632 partners_partners: Partnern
1633 tou: Nutzungsbedingungen
1634 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1636 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1637 im „Nur-Lesen-Modus“.
1638 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1642 copyright: Urheberrecht
1643 community: Gemeinschaft
1644 community_blogs: Blogs
1645 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1646 foundation: Stiftung
1647 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1649 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1651 learn_more: Mehr erfahren
1654 diary_comment_notification:
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1656 hi: Hallo %{to_user},
1657 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1659 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1660 %{subject} kommentiert:'
1661 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1662 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1663 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1664 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1665 message_notification:
1666 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1667 hi: Hallo %{to_user},
1668 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1669 %{subject} gesendet:'
1670 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1671 Betreff %{subject} gesendet:'
1672 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1673 %{replyurl} antworten
1674 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1675 unter %{replyurl} antworten
1676 friendship_notification:
1677 hi: Hallo %{to_user},
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1679 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1680 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1681 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1682 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1683 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1685 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1686 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1687 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1688 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1690 hi: Hallo %{to_user},
1691 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1692 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1693 vermieden werden können finden sich in %{url}
1694 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1695 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1697 hi: Hallo %{to_user},
1698 loaded_successfully:
1699 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1700 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1702 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1704 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1706 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1707 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1708 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1709 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1710 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1711 Informationen, um anzufangen.
1713 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1715 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1716 zu „%{new_address}“ ändern.
1717 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1720 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1722 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1723 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1724 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1726 note_comment_notification:
1727 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1733 an dem du interessiert bist'
1734 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1735 von %{place} kommentiert.'
1736 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1737 Nähe von %{place} kommentiert.'
1738 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1739 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1741 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1747 an dem du interessiert bist'
1748 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1750 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1751 von %{place} gelöst.'
1752 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1753 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1755 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1759 interessiert bist, reaktiviert'
1760 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1762 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1764 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1765 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1766 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1767 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1768 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1769 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1770 changeset_comment_notification:
1771 hi: Hallo %{to_user},
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1777 an dem du interessiert bist'
1778 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1779 zu einem deiner Änderungssätze'
1780 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1781 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1782 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1783 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1784 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1785 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1786 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1787 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1788 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1789 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1791 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1792 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1793 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1794 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1795 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1798 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1799 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1800 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1801 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1803 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1806 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1807 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1808 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1809 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1812 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1814 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1815 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1816 unten auf „Bestätigen“.
1818 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1819 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1820 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1821 resend_success_flash:
1822 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1823 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1824 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1825 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1826 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1830 my_inbox: Posteingang
1831 my_outbox: Mein Postausgang
1832 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1834 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1835 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1837 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1838 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1842 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1844 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1846 unread_button: Als ungelesen markieren
1847 read_button: Als gelesen markieren
1848 reply_button: Antworten
1849 destroy_button: Löschen
1851 title: Nachricht senden
1852 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1855 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1857 message_sent: Nachricht gesendet
1858 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1859 etwas, bevor du weitere versendest.
1861 title: Nachricht nicht vorhanden
1862 heading: Nachricht nicht vorhanden
1863 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1866 my_inbox: Mein Posteingang
1867 my_outbox: Mein Postausgang
1869 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1870 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1874 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1875 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1876 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1878 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1879 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1880 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1882 title: Nachricht lesen
1886 reply_button: Antworten
1887 unread_button: Als ungelesen markieren
1888 destroy_button: Löschen
1891 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1892 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1893 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1894 sent_message_summary:
1895 destroy_button: Löschen
1897 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1898 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1900 destroyed: Nachricht gelöscht
1903 title: Passwort vergessen
1904 heading: Passwort vergessen?
1905 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1906 new password button: Passwort zurücksetzen
1907 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1908 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1910 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1911 wurde an dich versandt.
1912 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1913 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1915 title: Passwort zurücksetzen
1916 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1917 reset: Passwort zurücksetzen
1918 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1919 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1920 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1923 title: Benutzereinstellungen
1924 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1925 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1926 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1928 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1929 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1932 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1933 update_success_flash:
1934 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1937 title: Profil bearbeiten
1938 save: Profil aktualisieren
1942 gravatar: Gravatar verwenden
1943 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1944 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1945 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1946 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1947 new image: Bild einfügen
1948 keep image: Bild unverändert beibehalten
1949 delete image: Bild löschen
1950 replace image: Bild austauschen
1951 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1953 home location: Heimatstandort
1954 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1955 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1957 success: Profil aktualisiert.
1958 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1963 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1964 password: 'Passwort:'
1965 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1966 remember: Anmeldedaten merken
1967 lost password link: Passwort vergessen?
1968 login_button: Anmelden
1969 register now: Jetzt registrieren
1970 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1971 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1972 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1973 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1974 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1975 Du ein Benutzerkonto haben.
1976 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1977 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1978 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1979 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1980 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1981 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1982 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Support</a>, falls
1983 du dies klären möchtest.
1984 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1985 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1988 title: Mit OpenID anmelden
1989 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1991 title: Mit Google anmelden
1992 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1994 title: Mit Facebook anmelden
1995 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1997 title: Mit Windows Live anmelden
1998 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2000 title: Mit GitHub anmelden
2001 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2003 title: Mit Wikipedia anmelden
2004 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2006 title: Mit Wordpress anmelden
2007 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2009 title: Mit AOL anmelden
2010 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2013 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2014 logout_button: Abmelden
2017 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2018 headings: Überschriften
2019 heading: Überschrift
2020 subheading: Zwischenüberschrift
2021 unordered: Unsortierte Liste
2022 ordered: Sortiere Liste
2023 first: Erstes Element
2024 second: Zweites Element
2028 alt: Alternativer Text
2036 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2037 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2038 andere Geräte zur Verfügung'
2040 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2041 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2042 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2043 local_knowledge_html: |-
2044 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2045 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2046 korrekt und aktuell ist.
2047 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2048 community_driven_html: |-
2049 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2050 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2051 betreiben, und viele mehr.
2052 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2053 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2054 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2055 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2056 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2057 open_data_title: Open Data
2059 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2060 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2061 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2062 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2063 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2064 legal_title: Rechtliche Hinweise
2066 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2067 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2068 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2069 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2070 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2072 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2073 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2075 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2076 partners_title: Partner
2079 title: Über diese Übersetzung
2080 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2081 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2082 english_link: dem englischsprachigen Original
2084 title: Über diese Seite
2085 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2086 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2087 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2088 beenden und %{mapping_link}.
2089 native_link: deutschen Sprachversion
2090 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2092 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2094 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2095 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2096 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2098 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2099 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2100 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2101 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2102 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2103 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2104 Der vollständige Lizenztext ist unter
2105 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2106 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2107 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2108 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2109 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2110 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2112 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2113 zwei Bedingungen erfüllen:'
2114 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2115 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2116 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2117 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2118 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2119 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2120 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2121 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2122 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2123 zur Namensnennung</a>.
2125 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2126 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2127 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2128 attribution_example:
2129 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2130 title: Namensnennung-Beispiel
2131 more_title_html: Weitere Informationen
2133 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2134 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2136 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2137 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2138 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2139 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2140 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2141 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2142 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2143 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2144 und anderen Quellen ein, darunter:'
2145 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2146 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2147 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2148 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2149 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2150 contributors_au_html: |-
2151 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2152 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2153 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2154 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2155 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2156 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2157 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2158 Division, Statistics Canada</i>).'
2159 contributors_fi_html: |-
2160 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2161 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2162 und andere Datensätze, unter der
2163 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2164 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2165 Générale des Impôts</i>.'
2166 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2167 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2168 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2169 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2170 BY 4.0</a> lizenziert."
2171 contributors_si_html: |-
2172 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2173 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2174 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2175 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2176 contributors_es_html: |-
2177 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2178 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2179 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2180 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2181 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2182 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2183 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2184 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2185 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2186 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2187 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2188 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2189 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2190 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2191 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2192 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2193 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2194 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2195 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2196 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2197 infringement_2_html: |-
2198 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2199 OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Webseite hinzugefügt wurde, informiere dich
2200 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2201 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2202 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2203 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2204 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2205 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2206 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2208 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2209 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2210 permalink: Permanentlink
2211 shortlink: Shortlink
2212 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2214 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2215 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2216 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2219 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2220 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2221 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2223 user_page_link: Einstellungsseite
2224 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2225 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2226 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2227 die für diese Funktion notwendig sind.
2230 area_to_export: Bereich für den Export
2231 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2232 format_to_export: Format für den Export
2233 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2234 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2235 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2237 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2238 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2239 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2241 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2242 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2243 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2244 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2245 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2248 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2251 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2254 title: Geofabrik Downloads
2255 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2256 ausgewählten Städten.
2258 title: Metro Extracts
2259 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2261 title: Andere Quellen
2262 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2267 image_size: 'Bildgröße:'
2269 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2270 latitude: 'Breitengrad:'
2271 longitude: 'Längengrad:'
2273 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2274 export_button: Export
2276 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2278 title: So kannst du helfen
2280 title: Der Gemeinschaft beitreten
2281 explanation_html: |-
2282 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2283 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2285 instructions_html: |-
2286 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2287 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2288 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2290 title: Andere Anliegen
2291 explanation_html: |-
2292 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2293 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2294 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2296 title: Hilfe erhalten
2298 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2299 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2302 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2303 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2306 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2307 title: Anleitung für Anfänger
2308 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2311 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2313 title: Mailinglisten
2314 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2315 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2317 title: Foren (veraltet)
2318 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2319 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2321 title: Community-Forum
2322 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2325 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2328 title: Zu OSM wechseln
2329 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2330 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2332 title: Für Organisationen
2333 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2334 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2336 title: OpenStreetMap Wiki
2337 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2339 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2340 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2341 Nutzung im Browser verfügbar.
2342 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2343 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2344 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2345 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2346 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2348 search_results: Suchergebnisse
2352 get_directions: Route berechnen
2353 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2356 where_am_i: Wo ist dies?
2357 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2359 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2364 main_road: Hauptstraße
2365 trunk: Schnellstraße
2366 primary: Bundesstraße
2367 secondary: Landes-, Kreisstraße
2368 unclassified: Straße
2369 track: Wald-, Feldweg
2372 cycleway_national: Nationaler Radweg
2373 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2374 cycleway_local: Lokaler Radweg
2385 - Start- und Landebahn
2390 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2395 resident: Wohngebiet
2397 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2400 retail: Einkaufszentrum
2401 industrial: Industriegebiet
2402 commercial: Gewerbegebiet
2407 farm: Landwirtschaft
2408 brownfield: Brachfläche
2410 allotments: Kleingartenanlage
2412 centre: Sportzentrum
2413 reserve: Naturschutzgebiet
2414 military: Militärgebiet
2418 building: Bedeutendes Gebäude
2423 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2424 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2425 private: Privater Zugang
2426 destination: Nur für Anrainer
2427 construction: Straßen im Bau
2428 bicycle_shop: Fahrradladen
2429 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2433 introduction_html: |-
2434 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2435 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2437 title: Was gehört in die Karte?
2439 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2440 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2442 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2443 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2444 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2446 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2447 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2448 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2449 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2450 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2451 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2452 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2453 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2454 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2456 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2457 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2458 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2461 paragraph_1_html: |-
2462 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2463 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2464 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2465 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2466 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2469 paragraph_1_html: |-
2470 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2471 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2472 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2473 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2475 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2476 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2477 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2478 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2480 paragraph_2_html: |-
2481 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2482 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2485 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2487 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2488 unsortierte Punktfolge)
2489 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2490 mit Zeitstempel angezeigt)
2491 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2492 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2494 upload_trace: GPS-Track hochladen
2495 visibility_help: Was bedeutet das?
2496 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2498 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2500 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2501 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2502 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2503 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2504 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2505 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2507 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2508 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2509 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2510 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2513 title: Track %{name} bearbeiten
2514 heading: Track %{name} bearbeiten
2515 visibility_help: Was bedeutet das?
2516 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2518 updated: Track aktualisiert
2522 title: Track %{name} ansehen
2523 heading: Track %{name} ansehen
2525 filename: 'Dateiname:'
2526 download: herunterladen
2527 uploaded: 'Hochgeladen:'
2529 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2530 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2534 description: 'Beschreibung:'
2537 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2538 delete_trace: Diesen Track löschen
2539 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2540 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2541 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2543 showing_page: Seite %{page}
2544 older: Ältere Tracks
2545 newer: Neuere Tracks
2550 other: '%{count} Punkte'
2552 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2553 view_map: Karte anzeigen
2554 edit_map: Karte bearbeiten
2556 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2558 trackable: VERFOLGBAR
2562 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2563 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2564 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2565 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2566 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2567 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2568 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2569 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2570 upload_trace: Lade einen Track hoch
2571 all_traces: Alle Tracks
2572 my_traces: Meine Tracks
2573 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2574 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2576 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2578 made_public: Track (öffentlich)
2580 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2582 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2583 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2586 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2588 description_with_count:
2589 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2590 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2591 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2593 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2595 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2596 Cookies, bevor du fortfährst.
2598 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2600 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2601 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2602 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2603 an, um mehr zu erfahren.
2604 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2605 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2606 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2608 account_settings: Kontoeinstellungen
2609 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2610 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2611 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2614 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2615 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2616 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2617 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2619 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2620 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2621 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2622 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2623 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2624 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2625 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2626 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2627 grant_access: Zugriff gewähren
2629 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2630 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2632 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2634 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2635 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2636 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2638 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2640 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2642 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2643 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2644 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2645 write_api: Karte bearbeiten
2646 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2647 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2648 write_notes: Notizen bearbeiten
2649 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2650 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2653 title: Eine neue Anwendung registrieren
2655 title: Anwendung bearbeiten
2657 title: OAuth-Details für %{app_name}
2659 secret: 'Geheimnis:'
2660 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2661 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2662 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2663 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2664 edit: Details bearbeiten
2665 delete: Client löschen
2666 confirm: Bist du sicher?
2667 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2669 title: Meine OAuth-Details
2670 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2671 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2672 application: Anwendungsname
2673 issued_at: Ausgestellt am
2675 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2676 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2677 musst du sie hier registrieren.
2679 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2680 register_new: Anwendung registrieren
2682 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2684 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2686 flash: Daten erfolgreich registriert
2688 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2690 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2691 oauth2_applications:
2693 title: Meine Client-Anwendungen
2694 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2695 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2696 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2698 new: Neue Anwendung registrieren
2700 permissions: Berechtigungen
2704 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2706 title: Eine neue Anwendung registrieren
2708 title: Anwendung bearbeiten
2712 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2713 client_id: Client-ID
2714 client_secret: Client-Geheimnis
2715 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2716 mehr zugänglich sein
2717 permissions: Berechtigungen
2718 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2720 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2721 oauth2_authorizations:
2723 title: Autorisierung erforderlich
2724 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2726 authorize: Autorisieren
2729 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2731 title: Autorisierungscode
2732 oauth2_authorized_applications:
2734 title: Meine autorisierten Anwendungen
2735 application: Anwendung
2736 permissions: Berechtigungen
2737 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2739 revoke: Zugriff entziehen
2740 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2744 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2745 leider nicht möglich.
2746 contact_support_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{support}">Support</a>,
2747 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2750 header: Frei und editierbar
2752 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2753 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2754 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2755 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2756 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2757 display name: 'Benutzername:'
2758 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2759 später in den Einstellungen geändert werden.
2760 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2761 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2762 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2763 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2764 continue: Registrieren
2765 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2769 heading: Bedingungen
2770 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2771 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2772 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2773 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2774 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2775 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2776 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2778 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2779 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2780 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2781 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2782 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2783 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2784 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2785 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2786 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2787 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2788 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2790 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2792 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2793 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2794 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2798 rest_of_world: Rest der Welt
2799 terms_declined_flash:
2800 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2801 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2802 findest du auf %{terms_declined_link}.
2803 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2804 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2806 title: Benutzer nicht gefunden
2807 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2808 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2809 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2813 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2814 my edits: Meine Änderungen
2815 my traces: Meine Tracks
2816 my notes: Meine Hinweise
2817 my messages: Nachrichten
2819 my settings: Einstellungen
2820 my comments: Meine Kommentare
2821 my_preferences: Benutzereinstellungen
2822 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2823 blocks on me: Erhaltene Sperren
2824 blocks by me: Vergebene Sperren
2825 edit_profile: Profil bearbeiten
2826 send message: Nachricht senden
2828 edits: Bearbeitungen
2830 notes: Fehler-Hinweise
2831 remove as friend: Freund entfernen
2832 add as friend: Freund hinzufügen
2833 mapper since: 'Mapper seit:'
2834 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2835 ct undecided: Unentschlossen
2836 ct declined: Abgelehnt
2837 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2838 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2839 created from: 'erstellt aus:'
2841 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2842 description: Beschreibung
2843 user location: Standort des Benutzers
2845 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2846 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2848 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2849 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2851 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2852 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2853 block_history: Aktive Sperren
2854 moderator_history: Vergebene Sperren
2855 comments: Kommentare
2856 create_block: Benutzer sperren
2857 activate_user: Benutzer aktivieren
2858 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2859 confirm_user: Benutzer bestätigen
2860 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2861 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2862 hide_user: Benutzer verstecken
2863 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2864 delete_user: Benutzer löschen
2866 report: Diesen Benutzer melden
2868 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2870 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2871 die Kartendaten bearbeiten.
2876 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2877 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2878 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2879 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2880 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2881 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2882 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2884 title: Benutzerkonto gesperrt
2885 heading: Benutzerkonto gesperrt
2888 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2889 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2891 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2892 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2893 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2894 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2895 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2896 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2898 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2900 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2901 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2903 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2904 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2905 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2908 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2909 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2910 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2911 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2912 Benutzer entzogen werden.
2914 title: Bestätige Rollenzuordnung
2915 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2916 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2919 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2920 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2923 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2924 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2925 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2926 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2928 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2929 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2933 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2935 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2937 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2938 back: Zurück zur Übersicht
2940 title: Sperre für %{name} einrichten
2941 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2942 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2944 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2945 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2946 diese Nachrichten zu antworten.
2947 back: Alle Sperren anzeigen
2949 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2950 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2951 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2953 show: Diese Sperre anzeigen
2954 back: Alle Sperren anzeigen
2956 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2958 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2960 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2961 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2962 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2963 bevor du ihn sperrst.
2964 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2966 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2968 success: Sperre aktualisiert.
2970 title: Benutzersperren
2971 heading: Liste der Benutzersperren
2972 empty: Noch nie gesperrt.
2974 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2975 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2976 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2977 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2978 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2980 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2982 time_future_html: Endet in %{time}.
2983 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2984 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2986 time_past_html: Endete %{time}.
2990 other: '%{count} Stunden'
2993 other: '%{count} Tage'
2996 other: '%{count} Wochen'
2999 other: '%{count} Monate'
3002 other: '%{count} Jahre'
3004 title: Sperren für %{name}
3005 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3006 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3008 title: Sperre durch %{name}
3009 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3010 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3012 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3013 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3014 created: 'Erstellt:'
3020 confirm: Bist du sicher?
3021 reason: 'Grund der Sperre:'
3022 back: Alle Sperren anzeigen
3023 revoker: 'Aufgehoben von:'
3024 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3027 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3032 display_name: Gesperrter Benutzer
3033 creator_name: Urheber
3034 reason: Grund der Sperre
3036 revoker_name: Aufgehoben von
3037 showing_page: Seite %{page}
3042 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3043 heading: Hinweise von %{user}
3044 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3045 no_notes: Keine Hinweise
3048 description: Hinweis
3049 created_at: Erstellt am
3050 last_changed: Zuletzt geändert
3057 link: Link oder HTML
3059 short_link: Kurz-URL
3062 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3065 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3066 download: Herunterladen
3068 include_marker: Kartenmarker setzen
3069 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3070 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3071 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3072 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3074 report_problem: Ein Problem melden
3078 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3084 title: Aktuellen Standort anzeigen
3086 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3087 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3089 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3090 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3094 cycle_map: Radfahrerkarte
3095 transport_map: Verkehrskarte
3097 opnvkarte: ÖPNVKarte
3099 header: Kartenebenen
3100 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3102 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3103 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3105 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3106 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3107 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
3109 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3110 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3112 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3113 target='_blank'>Andy Allan</a>
3114 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3115 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3116 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3117 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3120 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3121 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3122 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3123 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3125 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3126 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3127 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3128 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3131 comment: Kommentieren
3132 subscribe: Abonnieren
3133 unsubscribe: Abbestellen
3134 hide_comment: verstecken
3135 unhide_comment: einblenden
3138 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3139 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3140 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3141 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3142 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3143 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3144 add: Hinweis/Fehler melden
3146 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3147 die unabhängig geprüft werden sollten.
3150 reactivate: Reaktivieren
3151 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3152 comment: Kommentieren
3153 report_link_html: Wenn diese Notiz vertrauliche Informationen enthält, die
3154 entfernt werden müssen, kannst du %{link}. Alle anderen Probleme mit der
3155 Notiz löse bitte selbst mit einem Kommentar.
3156 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3157 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3161 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3162 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3163 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3164 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3165 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3166 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3168 directions: 'Routenanweisungen:'
3171 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3172 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3174 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3175 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3176 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3177 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3178 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3179 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3181 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3182 Richtung %{directions} nehmen
3183 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3184 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3186 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3187 %{directions} nehmen
3188 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3189 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3191 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3192 %{directions} abbiegen
3193 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3194 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3195 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3196 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3197 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3198 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3199 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3200 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3201 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3202 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3203 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3204 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3205 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3206 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3208 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3209 Richtung %{directions} nehmen
3210 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3211 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3212 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3213 %{directions} nehmen
3214 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3215 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3217 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3218 %{directions} abbiegen
3219 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3220 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3221 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3222 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3223 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3224 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3225 via_point_without_exit: (über Punkt)
3226 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3227 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3228 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3229 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3230 start_without_exit: Starten bei %{name}
3231 destination_without_exit: Ziel erreicht
3232 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3233 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3234 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3235 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3237 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3239 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3256 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3257 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3258 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3260 directions_from: Route von hier
3261 directions_to: Route nach hier
3262 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3263 show_address: Adresse anzeigen
3264 query_features: Objektabfrage
3265 centre_map: Karte hier zentrieren
3268 heading: Redaction bearbeiten
3269 title: Redaction bearbeiten
3271 empty: Keine Redactions.
3272 heading: Liste der Redactions
3273 title: Liste der Redaktionen
3275 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3276 title: Neue Redaction erstellen
3278 description: 'Beschreibung:'
3279 heading: Redaction „%{title}“
3282 edit: Diese Redaction bearbeiten
3283 destroy: Diese Redaction löschen
3284 confirm: Bist du sicher?
3286 flash: Redaction wurde erstellt.
3288 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3290 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3291 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3292 flash: Redaction wurde gelöscht.
3293 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3295 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3296 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3297 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3298 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})