1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
18 description: Beschreiwung
25 description: Beschreiwung
26 display_name: Numm dee gewise gëtt
37 old_relation: Al Relatioun
41 user_preference: Benotzerastellung
45 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden.
46 osmchangexml: osmChange XML
48 belongs_to: "Gehéiert dem:"
50 closed_at: "Zougemaach den:"
52 changeset_comment: "Bemierkung:"
53 edited_at: "Geännert den:"
54 edited_by: "Geännert vum:"
57 entry: Relatioun {{relation_name}}
58 entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}})
62 area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
63 node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
64 relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
65 way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
69 next_node_tooltip: Nächste Knuet
70 next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
71 next_way_tooltip: Nächste Wee
72 prev_node_tooltip: Virege Knuet
73 prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
74 prev_way_tooltip: Virege Wee
76 name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen
77 next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}}
78 prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}}
80 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
81 download_xml: XML eroflueden
84 node_title: "Knuet: {{node_name}}"
85 view_history: Versioune weisen
87 coordinates: "Koordinaten:"
88 part_of: "Deel vu(n):"
90 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
91 download_xml: XML eroflueden
92 view_details: Detailer weisen
94 sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn.
101 showing_page: Säit gëtt gewisen
103 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
104 download_xml: XML eroflueden
106 relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}"
107 view_history: Versioune weisen
110 part_of: "Deel vu(n):"
112 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
113 download_xml: XML eroflueden
114 view_details: Detailer weisen
116 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
122 manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
124 data_frame_title: Donnéeën
125 data_layer_name: Donnéeën
127 edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
128 load_data: Donnéeë lueden
132 heading: Lëscht mat Objeten
144 private_user: private Benotzer
145 show_history: Versioune weisen
146 wait: Waart w.e.g. ...
149 key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
150 tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
151 wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
158 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
159 download_xml: XML eroflueden
161 view_history: Versioune weisen
163 way_title: "Wee: {{way_name}}"
166 part_of: "Deel vu(n):"
168 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
169 download_xml: XML eroflueden
170 view_details: Detailer weisen
175 no_edits: (keng Ännerungen)
176 changeset_paging_nav:
178 previous: "« Vireg"
183 confirm: Confirméieren
185 confirm: Confirméieren
188 save_button: Späicheren
193 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
194 title: Esou e Benotzer gëtt et net
196 save_button: Späicheren
199 export_button: Exportéieren
201 image_size: "Gréisst vum Bild:"
222 more_results: Méi Resultater
223 no_results: Näischt fonnt
226 ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
227 geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
228 latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
229 osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
230 uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
231 us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
232 search_osm_namefinder:
233 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
234 search_osm_nominatim:
239 bureau_de_change: Wiesselbüro
240 bus_station: Busarrêt
244 crematorium: Crematoire
247 driving_school: Fahrschoul
249 fire_station: Pompjeeën
253 kindergarten: Spillschoul
255 marketplace: Maartplaz
256 mountain_rescue: Biergrettung
261 post_office: Postbüro
262 preschool: Spillschoul
264 restaurant: Restaurant
267 supermarket: Supermarché
269 telephone: Telefonscabine
273 university: Universitéit
285 train_station: Gare (Eisebunn)
292 primary: Haaptstrooss
293 primary_link: Haaptstrooss
295 secondary_link: Niewestrooss
308 military: Militairegebitt
316 golf_course: Golfterrain
318 miniature_golf: Minigolf
319 nature_reserve: Naturschutzgebitt
320 playground: Spillplaz
322 swimming_pool: Schwëmm
354 disused: Fréier Eisebunn
355 station: Gare (Eisebunn)
359 books: Bichergeschäft
360 car_dealer: Autoshändler
363 clothes: Kleedergeschäft
364 dry_cleaning: Botzerei
366 furniture: Miwwelgeschäft
368 hairdresser: Coiffeur
369 insurance: Versécherungsbüro
373 shoes: Schonggeschäft
374 supermarket: Supermarché
375 travel_agency: Reesbüro
377 artwork: Konschtwierk
378 attraction: Attraktioun
381 information: Informatioun
383 picnic_site: Piknikplaz
385 viewpoint: Aussiichtspunkt
391 waterfall: Waasserfall
394 edit_tooltip: Kaart änneren
396 copyright: Copyright & Lizenz
397 donate_link_text: Don
399 intro_3_partners: Wiki
401 alt_text: OpenStreetMap Logo
404 user_diaries: Benotzer Bloggen
405 view_tooltip: Kaart weisen
406 welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
407 welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
411 english_link: den engleschen Original
412 title: Iwwer dës Iwwersetzung
414 native_link: lëtzebuergesch Versioun
415 title: Iwwer dës Säit
418 deleted: Message geläscht
424 delete_button: Läschen
425 read_button: Als geliest markéieren
426 reply_button: Äntwerten
427 unread_button: Als net geliest markéieren
429 send_button: Schécken
431 title: Noriicht schécken
433 heading: Esou e Benotzer gëtt et net
434 title: Esou e Benotzer gëtt et net
440 reply_button: Äntwerten
441 sent_message_summary:
442 delete_button: Läschen
444 diary_comment_notification:
445 hi: Salut {{to_user}},
452 with_description: mat der Beschreiwung
457 signup_confirm_plain:
458 more_videos: "Hei si méi Videoen:"
465 submit: Registréieren
467 allow_write_api: Kaart änneren
470 user_page_link: Benotzersäit
493 search_results: Reaultater vun der Sich
496 friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
499 description: "Beschreiwung:"
502 filename: "Numm vum Fichier:"
506 save_button: Ännerunge späicheren
507 start_coord: "Ufankskoordinaten:"
508 tags_help: Mat Komma getrennt
509 uploaded_at: "Eropgelueden:"
510 visibility: "Visibilitéit:"
511 visibility_help: wat heescht dat?
513 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
514 title: Esou e Benotzer gëtt et net
516 ago: viru(n) {{time_in_words_ago}}
518 count_points: "{{count}} Punkten"
520 edit_map: Kaart änneren
526 view_map: Kaart weisen
528 description: Beschreiwung
530 tags_help: Mat Komma getrennt
531 upload_button: Eroplueden
532 upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
533 visibility: Visibilitéit
534 visibility_help: wat heescht dat?
537 previous: "« Vireg"
538 showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen
540 description: "Beschreiwung:"
543 filename: "Numm vum Fichier:"
549 start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
550 uploaded: "Eropgelueden:"
551 visibility: "Visibilitéit:"
555 link text: wat ass dëst?
556 current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
557 delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
558 email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
559 flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
561 keep image: Dat aktuellt Bild behalen
562 make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
563 my settings: Meng Astellungen
564 new email address: "Nei E-Mailadress:"
565 new image: E Bild derbäisetzen
566 preferred languages: "Léifste Sproochen:"
567 profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
569 disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
570 enabled link text: wat ass dëst?
571 replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
572 return to profile: "Zréck op de Profil:"
573 save changes button: Ännerunge späicheren
575 already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
576 button: Confirméieren
577 heading: E Benotzerkont confirméieren
578 press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
580 button: Confirméieren
581 heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
583 not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
585 flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
587 confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
589 hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
592 email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
594 login_button: Umellen
595 lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
596 password: "Passwuert:"
600 heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
601 logout_button: Ofmellen
604 email address: "E-Mailadress:"
605 heading: Passwuert vergiess?
606 new password button: Passwuert zrécksetzen
607 notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
608 title: Passwuert vergiess
610 already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
611 failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
612 success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
614 confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
615 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
617 display name: Numm weisen
618 email address: "E-Mailadress:"
619 heading: E Benotzerkont uleeën
620 no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
621 password: "Passwuert:"
622 title: Benotzerkont opmaachen
624 heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
625 title: Esou e Benotzer gëtt et net
629 not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
630 success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
632 confirm password: "Passwuert confirméieren:"
633 flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
634 heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen
635 password: "Passwuert:"
636 reset: Passwuert zrécksetzen
637 title: Passwuert zrécksetzen
642 consider_pd_why: wat ass dat?
646 rest_of_world: Rescht vun der Welt
647 legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
649 activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
650 add as friend: als Frënd derbäisetzen
651 ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}})
652 confirm: Confirméieren
653 confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
654 create_block: dëse Benotzer spären
655 deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
656 delete_user: dëse Benotzer läschen
657 description: Beschreiwung
660 email address: "E-Mailadress:"
661 hide_user: dëse Benotzer verstoppen
662 km away: "{{count}} km ewech"
663 m away: "{{count}} m ewech"
665 my edits: meng Ännerungen
666 my settings: meng Astellungen
667 nearby users: Aner Benotzer nobäi
668 no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
669 remove as friend: als Frënd ewechhuelen
671 administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
673 administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
674 moderator: Moderateursrechter ginn
675 moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
677 administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
678 moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
679 send message: Noriicht schécken
680 settings_link_text: Astellungen
682 unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
683 your friends: Är Frënn
686 title: Späre vum {{name}}
688 submit: Spär aktualiséieren
690 title: Benotzerspären
694 confirm: Sidd Dir sécher?
695 display_name: Gespaarte Benotzer
697 reason: Grond fir d'Spär
701 other: "{{count}} Stonnen"
703 confirm: Sidd Dir sécher?
705 heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
706 reason: "Grond fir d'Spär:"
708 title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
710 success: Spär aktualiséiert
713 already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn.
714 doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net.
715 not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
716 not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
718 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
719 confirm: Confirméieren
720 heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
721 title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
723 are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
724 confirm: Confirméieren
725 fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
726 heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
727 title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll