1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crea una redacció
63 update: Desa la redacció
66 update: Desa els canvis
69 update: Actualitza el bloc
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és encaminable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari de diari
81 diary_entry: Entrada de diari
86 node_tag: Etiqueta del node
89 old_node_tag: Etiqueta de node antic
90 old_relation: Relació antiga
91 old_relation_member: Membre de la relació antiga
92 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
94 old_way_node: Node de la via antiga
95 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
97 relation_member: Membre de la relació
98 relation_tag: Etiqueta de la relació
101 tracepoint: Punt de la traça
102 tracetag: Etiqueta de la traça
104 user_preference: Preferència de l'usuari
105 user_token: Testimoni d'usuari
107 way_node: Node de la via
108 way_tag: Etiqueta de la via
129 description: Descripció
134 recipient: Destinatari
136 email: Adreça electrònica
138 display_name: Nom en pantalla
139 description: Descripció
141 pass_crypt: Contrasenya
143 distance_in_words_ago:
145 one: fa 1 hora aproximadament
146 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
148 one: fa 1 mes aproximadament
149 other: fa %{count} mesos aproximadament
151 one: fa 1 any aproximadament
152 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
154 one: fa gairebé 1 any
155 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156 half_a_minute: fa mig minut
158 other: un=fa menys d'1 segon
160 other: un=fa menys d’1 minut
162 other: un=fa més d’1 any
165 other: fa %{count} segons
175 with_version: '%{id}, v%{version}'
177 default: Predeterminat (actualment %{name})
180 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
183 description: iD (editor integrat en el navegador)
186 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
189 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
193 opened_at_html: Creat a %{when}
194 opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195 commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197 closed_at_html: Resolt a %{when}
198 closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199 reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200 reopened_at_by_html: Reactivat a %{when} per %{user}
202 title: Notes d'OpenStreetMap
203 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
204 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
206 opened: Nota nova (a prop de %{place})
207 commented: nou comentari (a prop de %{place})
208 closed: nota tancada (a prop de %{place})
209 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
216 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
221 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
223 in_changeset: Conjunt de canvis
225 no_comment: (cap comentari)
227 download_xml: Descarregar l'XML
228 view_history: Mostra l'historial
229 view_details: Mostra els detalls
230 location: 'Ubicació:'
232 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
234 node: Nodes (%{count})
235 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
237 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238 relation: Relacions (%{count})
239 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240 comment: Comentaris(%{count})
241 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
243 changesetxml: XML del conjunt de canvis
244 osmchangexml: XML en format osmChange
246 title: Conjunt de canvis %{id}
247 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
248 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
249 discussion: Discussió
250 still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
251 tanqui el conjunt de canvis.
253 title: 'Node: %{name}'
254 history_title: 'Historial del node: %{name}'
256 title: 'Via: %{name}'
257 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
260 one: part de la via %{related_ways}
261 other: part de les vies %{related_ways}
263 title: 'Relació: %{name}'
264 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
267 entry_role: '%{type} %{name} com a %{role}'
273 entry: Relació %{relation_name}
274 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
276 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
281 changeset: conjunt de canvis
284 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
290 changeset: conjunt de canvis
293 redaction: Redacció %{id}
294 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
295 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
301 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
302 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
303 dades de tota manera?
304 load_data: Carrega dades
305 loading: S'està carregant...
309 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
310 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
311 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
312 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
313 telephone_link: Telefona %{phone_number}
314 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
318 description: Descripció
319 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
320 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
321 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
322 open_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 open_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 report: Reporta aquesta nota
333 title: Consulta objectes
334 introduction: Cliqueu en el mapa per a trobar objectes propers.
335 nearby: Objectes propers
336 enclosing: Objectes envoltants
338 changeset_paging_nav:
339 showing_page: Pàgina %{page}
344 no_edits: (no hi ha cap edició)
345 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
353 title: Conjunts de canvis
354 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
355 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
356 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
357 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
358 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
359 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
360 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
361 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
362 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
363 load_more: Carrega'n més
365 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
369 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
370 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
372 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
374 title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
375 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
377 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
378 trigat massa a recuperar-se.
381 title: Entrada de diari nova
384 body: 'Cos del missatge:'
386 location: 'Ubicació:'
388 longitude: 'Longitud:'
389 use_map_link: usa el mapa
391 title: Diaris dels usuaris
392 title_friends: Diaris d'amics
393 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
394 user_title: Diari de %{user}
395 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
396 new: Entrada de diari nova
397 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
398 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
399 recent_entries: Entrades recents al diari
400 older_entries: Entrades més antigues
401 newer_entries: Entrades més noves
403 title: Edita l'entrada del diari
404 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
406 title: Diari de %{user} | %{title}
407 user_title: Diari de %{user}
408 leave_a_comment: Feu un comentari
409 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per a fer un comentari'
410 login: Inicia una sessió
412 title: Aquesta entrada no és al diari
413 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
414 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
415 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
417 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
418 comment_link: Comenta aquesta entrada
419 reply_link: Respon a aquesta entrada
422 one: '%{count} comentari'
423 other: '%{count} comentaris'
424 edit_link: Edita aquesta entrada
425 hide_link: Amaga aquesta entrada
426 unhide_link: Mostra aquesta entrada
428 report: Denuncieu aquesta entrada
430 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
431 hide_link: Amaga aquest comentari
432 unhide_link: Mostra aquest comentari
434 report: Reporteu aquest comentari
436 location: 'Ubicació:'
441 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
442 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
444 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
445 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
447 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
448 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
450 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
454 newer_comments: Comentaris més nous
455 older_comments: Comentaris més antics
459 latlon: Resultats de <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
460 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
461 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
463 geonames: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464 osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466 geonames_reverse: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 search_osm_nominatim:
471 chair_lift: Telecadira
474 platter: Telesquí amb seient de disc
476 station: Estació de telefèric
477 t-bar: Telesquí amb seient en T
481 apron: Plataforma d'estacionament
485 holding_position: Punt d'espera
486 parking_position: Punt d'estacionament
488 taxiway: Carrer de rodada
491 animal_shelter: Refugi d'animals
492 arts_centre: Centre d'Art
493 atm: Caixer automàtic
498 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
499 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
500 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
501 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
503 bureau_de_change: Oficina de canvi
504 bus_station: Estació d'autobusos
506 car_rental: Lloguer de cotxes
507 car_sharing: Compartició de cotxes
508 car_wash: Rentat de cotxes
510 charging_station: Estació de recàrrega
511 childcare: Llar d'infants
516 community_centre: Centre cívic
518 crematorium: Crematori
521 drinking_water: Aigua potable
522 driving_school: Autoescola
524 fast_food: Menjar ràpid
525 ferry_terminal: Terminal de ferris
526 fire_station: Parc de bombers
527 food_court: Àrea de restauració
530 gambling: Jocs d'atzar
531 grave_yard: Cementiri
532 grit_bin: Contenidor de sal
534 hunting_stand: Aguait
536 kindergarten: Jardí d'infància
540 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
541 nightclub: Club nocturn
542 nursing_home: Residència geriàtrica
545 parking_entrance: Entrada d'aparcament
546 parking_space: Plaça d’aparcament
548 place_of_worship: Lloc de culte
551 post_office: Oficina de correus
555 public_building: Edifici públic
556 recycling: Punt de reciclatge
557 restaurant: Restaurant
558 retirement_home: Residència geriàtrica
564 social_centre: Centre social
565 social_club: Club social
566 social_facility: Equipament social
568 swimming_pool: Piscina
570 telephone: Telèfon públic
574 university: Universitat
575 vending_machine: Màquina expenedora
576 veterinary: Cirurgia veterinària
577 village_hall: Centre cívic
578 waste_basket: Paperera
579 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
580 water_point: Punt d'aigua
581 youth_centre: Centre juvenil
583 administrative: Límit administratiu
585 national_park: Parc nacional
586 protected_area: Àrea protegida
589 boardwalk: Passarel·la de fusta
590 suspension: Pont suspès
597 brewery: Fàbrica de cervesa
599 electrician: Electricista
602 photographer: Fotògraf
606 "yes": Botiga d'artesania
608 ambulance_station: Base d'ambulàncies
609 assembly_point: Punt de reunió
610 defibrillator: Desfibril·lador
611 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
612 phone: Telèfon per a emergències
613 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
616 abandoned: Carretera abandonada
617 bridleway: Camí de ferradura
618 bus_guideway: Carril d'autobús guiat
619 bus_stop: Parada d'autobús
620 construction: Autopista en construcció
622 cycleway: Carril bici
624 emergency_access_point: Accés d'emergència
627 give_way: Senyal de cediu el pas
628 living_street: Carrer residencial
631 motorway_junction: Nus viari
632 motorway_link: Enllaç d'autopista
633 passing_place: Apartador
635 pedestrian: Via de vianants
636 platform: Andana per a bus o tramvia
637 primary: Carretera principal
638 primary_link: Carretera principal
639 proposed: Carretera projectada
640 raceway: Circuit de curses
641 residential: Carrer residencial
642 rest_area: Àrea de descans
644 secondary: Carretera secundària
645 secondary_link: Carretera secundària
646 service: Via de servei
647 services: Àrea de serveis
652 tertiary: Carretera terciària
653 tertiary_link: Carretera terciària
655 traffic_signals: Senyals de trànsit
659 turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
660 unclassified: Carretera sense classificar
663 archaeological_site: Jaciment arqueològic
664 battlefield: Camp de batalla
665 boundary_stone: Fita fronterera
666 building: Edifici històric
670 city_gate: Porta de la ciutat
671 citywalls: Muralles de la vila
673 heritage: Patrimoni de la humanitat
679 mine_shaft: Pou miner
681 roman_road: Calçada romana
686 wayside_cross: Creu de terme
687 wayside_shrine: Oratori
697 commercial: Zona comercial
698 conservation: Conservació
699 construction: Construcció
701 farmland: Terres de conreu
706 greenfield: Terreny no urbanitzat
707 industrial: Zona industrial
710 military: Zona militar
715 recreation_ground: Zona d'esbarjo
716 reservoir: Embassament
717 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
718 residential: Àrea residencial
719 retail: Zona comercial
720 road: Àrea de carretera
721 village_green: Prat municipal
723 "yes": Ús del terreny
725 beach_resort: Complex turístic de platja
727 common: Terreny comunal
729 firepit: Pou per a fer for
730 fishing: Àrea de pesca
731 fitness_centre: Gimnàs
732 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
734 golf_course: Camp de golf
736 ice_rink: Pista de gel
737 marina: Port esportiu
738 miniature_golf: Minigolf
739 nature_reserve: Reserva natural
741 pitch: Camp d'esports
742 playground: Parc infantil
743 recreation_ground: Zona d'esbarjo
744 resort: Complex turístic
746 slipway: Grada nàutica
747 sports_centre: Centre esportiu
749 swimming_pool: Piscina
750 track: Pista d'atletisme
751 water_park: Parc aquàtic
754 adit: Galeria d'accés
756 beehive: Rusc d'abelles
757 breakwater: Escullera
762 dolphin: Punt d'amarratge
773 monitoring_station: Estació de control
774 petroleum_well: Pou petrolífer
778 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
779 surveillance: Vigilància
781 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
782 watermill: Molí d'aigua
783 water_tower: Torre d'aigua
785 water_works: Estructura hidràulica
786 windmill: Molí de vent
790 airfield: Aeroport militar
800 cave_entrance: Entrada a cova
836 accountant: Comptable
837 administrative: Administració
838 architect: Arquitecte
839 association: Associació
841 educational_institution: Institució educativa
842 employment_agency: Agència d'ocupació
843 estate_agent: Immobiliària
844 government: Oficina governamental
845 insurance: Oficina d'assegurances
848 ngo: Oficina d'una ONG
849 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
850 travel_agent: Agència de viatges
855 city_block: Illa de cases
864 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
866 municipality: Municipi
868 postcode: Codi postal
874 subdivision: Subdivisió
877 unincorporated_area: Àrea no incorporada
881 abandoned: Ferrocarril abandonat
882 construction: Ferrocarril en construcció
883 disused: Ferrocarril en desús
885 halt: Parada de trens
886 junction: Nus ferroviari
887 level_crossing: Pas a nivell
888 light_rail: Tren lleuger
889 miniature: Ferrocarril en miniatura
891 narrow_gauge: Ferroviari de via estreta
893 preserved: Ferrocarril conservat
894 proposed: Ferrocarril projectat
895 spur: Esperó de ferrocarril
896 station: Estació de tren
897 stop: Parada de trens
899 subway_entrance: Accés al metro
900 switch: Canvi d'agulles
902 tram_stop: Parada de tramvia
908 beauty: Saló de bellesa
909 beverages: Botiga de begudes
910 bicycle: Botiga de bicicletes
911 bookmaker: Casa d'apostes
916 car_parts: Recanvis per a cotxes
917 car_repair: Taller mecànic
918 carpet: Botiga de catifes
919 charity: Botiga de caritat
921 clothes: Botiga de roba
922 computer: Botiga d'informàtica
923 confectionery: Confiteria botiga
924 convenience: Botiga de conveniència
926 cosmetics: Botiga Cosmètica
927 deli: Botiga de comestibles
928 department_store: Department Store
929 discount: Botiga d'articles de descompte
930 doityourself: Bricolatge
931 dry_cleaning: Tintoreria
932 electronics: Botiga d'electrònica
933 estate_agent: Immobiliària
935 fashion: Botiga de moda
938 food: Botiga de menjar
939 funeral_directors: Funeral d'administració
941 gallery: Galeria de fotos
942 garden_centre: Centre de jardí
943 general: Magatzem General
944 gift: Botiga de regals
945 greengrocer: Greengrocer
946 grocery: Botiga de queviures
947 hairdresser: Perruqueria o barberia
948 hardware: Botiga de maquinari
950 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
951 interior_decoration: Decoració d'interiors
954 kitchen: Botiga de cuina
957 mall: Centre comercial
960 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
961 motorcycle: Botiga de motocicletes
962 music: Botiga de música
965 organic: Botiga d'aliments orgànics
966 outdoor: Botiga exterior
967 paint: Botiga de pintures
968 pawnbroker: Casa de penyores
969 pet: Botiga d'animals
971 photo: Botiga de foto
973 second_hand: Botiga de segona mà
975 sports: Botiga d'esports
976 stationery: Botiga de papereria
977 supermarket: Supermercat
979 ticket: Botiga de tiquets
981 toys: Botiga de joguines
982 travel_agency: Agència de viatges
983 tyres: Botiga de pneumàtics
984 vacant: Botiga vacant
985 variety_store: Botiga de varietats
986 video: Video de la botiga
990 alpine_hut: Cabanya alpina
991 apartment: Apartament de vacances
992 artwork: Il·lustració
994 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
997 caravan_site: Càmping per a caravanes
1003 information: Informació
1006 picnic_site: Àrea de pícnic
1007 theme_park: Parc temàtic
1011 building_passage: Passatge d'edifici
1015 artificial: Curs d'aigua artificial
1019 derelict_canal: Hi Canal
1021 dock: No obstant això,
1024 lock_gate: Porta de panys
1034 level2: Frontera internacional
1035 level4: Límit d'estat
1036 level5: Límit de regió
1038 level8: Límit de municipi
1039 level9: Límit de districte
1040 level10: Límit de barri
1043 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1045 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1051 no_results: No hi ha resultats
1052 more_results: Més resultats
1056 select_status: Selecciona l'estat
1057 select_type: Selecciona el tipus
1058 select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1059 reported_user: Usuari denunciat
1060 not_updated: No actualitzat
1062 search_guidance: 'Cerca incidències:'
1063 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1064 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència
1067 last_updated: Darrera actualització
1068 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1069 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1070 link_to_reports: Veure els informes
1073 other: '%{count} Informes'
1074 reported_item: Element denunciat
1080 new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1081 successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1082 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1084 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1088 other: '%{count} informes'
1089 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1090 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1091 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1095 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1096 read_reports: Llegeix els informes
1097 new_reports: Informes nous
1098 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1099 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1100 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1102 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1104 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1106 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1108 created_at: A %{datetime}
1109 reassign_param: Reassigna incidència?
1111 updated_at: A %{datetime}
1112 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user}
1115 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1116 note: 'Nota #%{note_id}'
1119 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1122 title_html: Informe %{link}
1123 missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1124 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1125 select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1127 intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1129 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1130 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1131 membres de la teva comunitat
1132 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1135 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1136 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1137 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1138 other_label: Un altre
1140 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1141 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1142 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1143 other_label: Un altre
1145 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1146 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1147 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1148 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1151 spam_label: Aquesta nota és brossa
1152 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1153 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1156 successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1157 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1160 title: OpenStreetMap
1163 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1164 home: Vés a la ubicació d'inici
1165 logout: Finalitza la sessió
1166 log_in: Inicia sessió
1167 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1169 start_mapping: Comença a cartografiar
1170 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1176 export_data: Exporta les dades
1177 gps_traces: Traces de GPS
1178 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1179 user_diaries: Diaris d'usuari
1180 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1181 edit_with: Modifica amb %{editor}
1182 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1183 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1184 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1185 lliure sota una llicència oberta.
1186 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1187 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1190 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1191 partners_partners: socis
1192 tou: Condicions d’ús
1193 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1194 de manteniment necessàries.
1195 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1196 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1198 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1201 copyright: Drets d'autor
1202 community: Comunitat
1203 community_blogs: Blocs de comunitat
1204 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1205 foundation: Fundació
1206 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1208 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1209 text: Feu una donació
1210 learn_more: Aprèn-ne més
1213 diary_comment_notification:
1214 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1215 hi: Hola %{to_user},
1216 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1217 amb el tema %{subject}:'
1218 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1219 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1220 message_notification:
1221 hi: Hola %{to_user},
1222 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1224 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1226 friend_notification:
1227 hi: Hola %{to_user},
1228 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1229 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1230 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1231 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1234 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1235 with_description: amb la descripció
1236 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1237 and_no_tags: i cap etiqueta.
1239 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1240 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1241 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1242 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1244 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1245 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1248 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1250 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1251 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1252 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1253 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1254 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1255 addicional perquè pugueu començar.
1257 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1258 email_confirm_plain:
1260 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1261 a %{server_url} per %{new_address}.
1262 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1266 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1267 a %{server_url} per %{new_address}.
1268 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1271 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1272 lost_password_plain:
1274 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1275 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1277 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1278 restaurar la seva contrasenya.
1281 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1282 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1283 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1285 note_comment_notification:
1286 anonymous: Un usuari anònim
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1291 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1293 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1294 mapa aprop de %{place}.'
1295 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1296 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1301 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1302 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1303 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1308 vostè està interessat'
1309 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1310 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1311 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1312 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1313 changeset_comment_notification:
1314 hi: Hola %{to_user},
1317 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1320 canvis el qual hi esteu interessat'
1321 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1323 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1324 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1325 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1326 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1327 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1328 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1329 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1332 title: Safata d'entrada
1333 my_inbox: La meva safata d'entrada
1334 outbox: Safata de sortida
1335 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1337 one: '%{count} missatge nou'
1338 other: '%{count} missatges nous'
1340 one: '%{count} missatge antic'
1341 other: '%{count} missatges antics'
1345 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1346 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1348 unread_button: Marca com a no llegit
1349 read_button: Marca com a llegit
1350 reply_button: Respon
1351 destroy_button: Suprimeix
1353 title: Envia un missatge
1354 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1357 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1359 message_sent: S'ha enviat el missatge
1360 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1361 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1363 title: No existeix aquest missatge
1364 heading: No existeix aquest missatge
1365 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1368 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1372 one: Teniu %{count} missatge enviat
1373 other: Teniu %{count} missatges enviats
1377 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1378 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1379 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1381 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1382 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1383 correcte per a respondre.
1385 title: Llegeix el missatge
1389 reply_button: Respon
1390 unread_button: Marca com a no llegit
1391 destroy_button: Suprimeix
1394 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1395 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1396 correcte per a poder llegir-lo.
1397 sent_message_summary:
1398 destroy_button: Suprimeix
1400 as_read: Missatge marcat com a llegit
1401 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1403 destroyed: Missatge suprimit
1407 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1408 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1409 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1410 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1411 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1412 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1413 local_knowledge_title: Coneixement local
1414 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1415 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1416 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1417 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1418 community_driven_html: |-
1419 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1420 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1421 open_data_title: Dades obertes
1422 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1423 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1424 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1425 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1426 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1428 legal_title: Avisos legals
1429 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1430 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1431 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1432 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1433 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1434 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1435 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1436 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1437 aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1438 són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1439 registrades de l'OSFM</a>."
1440 partners_title: Socis
1443 title: Quant a la traducció
1444 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1445 la pàgina en anglès té prioritat
1446 english_link: l'original en anglès
1448 title: Sobre aquesta pàgina
1449 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1450 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1451 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1452 native_link: versió català
1453 mapping_link: Comença a cartografiar
1455 title_html: Drets d'autor i llicència
1457 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1458 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1459 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1460 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1461 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1462 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1463 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1464 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1465 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1467 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1468 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1469 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1471 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1473 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1474 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1475 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1476 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1477 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1478 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1479 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1480 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1481 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1482 i si s'escau, a creativecommons.org.
1484 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1486 attribution_example:
1487 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1488 title: Exemple d'atribució
1489 more_title_html: Saber-ne més
1491 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1492 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1493 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1494 Freqüents sobre legalitat</a>.
1495 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1496 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1497 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1498 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1499 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1500 d'ús de Nominatim</a>.
1501 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1502 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1503 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1504 i d''altres fonts, entre elles:'
1505 contributors_at_html: |-
1506 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1507 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1508 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1509 contributors_au_html: |-
1510 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1511 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1512 contributors_ca_html: |-
1513 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1514 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1515 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1516 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1517 Canadà de Estadístiques).
1518 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1519 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1520 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1522 contributors_fr_html: |-
1523 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1524 Direcció Générale des Impôts.
1525 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1526 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1527 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1528 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1529 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1530 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1531 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1532 contributors_es_html: |-
1533 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1534 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1535 contributors_za_html: |-
1536 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1537 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1538 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1539 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1540 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1541 contributors_footer_1_html: |-
1542 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1543 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1544 contributors_footer_2_html: |-
1545 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1546 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1547 accepta qualsevol responsabilitat.
1548 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1549 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1550 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1551 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1552 titulars dels drets d'autor.
1553 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1554 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1555 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1556 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1557 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1558 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1559 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1560 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1561 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1562 de marques registrades</a>.
1564 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1566 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1567 permalink: Enllaç permanent
1568 shortlink: Enllaç curt
1569 createnote: Afegiu una nota
1571 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1573 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1574 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1576 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1578 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1579 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1580 vostra %{user_page}.
1581 user_page_link: pàgina d'usuari
1582 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1583 flash_player_required: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el Potlatch,
1584 l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1585 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1586 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1587 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1588 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1589 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1590 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1591 per a més informació
1592 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1593 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1594 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1595 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1596 per a aquesta funcionalitat.
1599 area_to_export: Àrea a exportar
1600 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1601 format_to_export: Format d'exportació
1602 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1603 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1604 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1606 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1607 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1608 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1610 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1611 de les fonts llistades a continuació:'
1612 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1613 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1614 per descarregar quantitats grans de dades.
1617 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1621 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1622 dades d'OpenStreetMap
1624 title: Descàrregues de Geofabrik
1625 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1626 de les ciutats seleccionades
1628 title: Extractes de Metro
1629 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1633 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1638 image_size: Mida de la imatge
1640 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1644 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1645 export_button: Exporta
1647 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1649 title: Com contribuir
1651 title: Afegiu-vos a la comunitat
1652 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1653 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1654 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1655 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1657 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1658 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1659 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1661 title: Altres aspectes
1662 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1663 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1664 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1665 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1667 title: Obtenir ajuda
1668 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1669 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1670 i documentar temes de cartografia.
1673 title: Benvingut a OpenStreetMap
1674 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1677 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1678 title: Guia per a principiants
1679 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1681 url: https://help.openstreetmap.org/
1682 title: Fòrum d'ajuda
1683 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1684 i respostes d'OpenStreetMap.
1686 title: Llistes de correu
1687 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1688 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1691 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1692 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1695 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1698 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1699 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1701 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1702 title: Per a organitzacions
1703 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1704 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1706 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1707 title: Wiki d'OpenStreetMap
1708 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1710 search_results: Resultats de la cerca
1714 get_directions: Obtenir indicacions
1715 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1718 where_am_i: On és això?
1719 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1721 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1726 main_road: Carretera principal
1728 primary: Carretera principal
1729 secondary: Carretera secundària
1730 unclassified: Carretera sense classificar
1732 bridleway: Camí de ferradura
1733 cycleway: Carril bici
1734 cycleway_national: Via ciclista nacional
1735 cycleway_regional: Via ciclista regional
1736 cycleway_local: Via ciclista local
1737 footway: Camí de vianants
1750 - Davantal de l'Aeroport
1752 admin: Límits administratius
1757 resident: Zona residencial
1761 retail: Zona de venda al detall
1762 industrial: Zona industrial
1763 commercial: Zona comercial
1764 heathland: Bruguerar
1769 brownfield: Lloc Brownfield
1772 pitch: Camp d'esports
1773 centre: Centre esportiu
1774 reserve: Reserva natural
1775 military: Àrea militar
1779 building: Edifici significatiu
1780 station: Estació de tren
1784 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1785 bridge: Embolcall negre = bridge
1786 private: Accés privat
1787 destination: Accés de destinació
1788 construction: Carreteres en construcció
1789 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1790 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1794 preview: Previsualització
1796 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1797 headings: Encapçalaments
1798 heading: Encapçalament
1799 subheading: Subencapçalament
1800 unordered: Llista sense ordenar
1801 ordered: Llista ordenada
1802 first: Primer element
1803 second: Segon element
1807 alt: Text alternatiu
1811 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1812 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1813 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1816 title: Què hi ha al mapa
1817 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1818 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1819 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1820 et semblin interessants.
1821 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1822 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1823 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1824 de paper o en línia.
1826 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1827 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1828 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1829 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1830 utilitzar per editar el mapa.
1831 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1833 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1834 sèquia, llac o edifici.
1835 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1836 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1839 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1840 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1841 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1842 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1843 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1846 title: Alguna pregunta més?
1847 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1848 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1849 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1850 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1851 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1852 start_mapping: Comença a editar el mapa
1854 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1855 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1856 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1857 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1858 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1859 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1860 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1863 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1864 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1865 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1866 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1867 ordenades amb timestamps)
1869 upload_trace: Carrega una traça GPS
1870 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1871 description: 'Descripció:'
1873 tags_help: separat per comes
1874 visibility: 'Visibilitat:'
1875 visibility_help: què significa això?
1876 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1879 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1881 upload_trace: Pujar traça de GPS
1882 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1883 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1884 correu electrònic en finalitzar.
1885 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1886 de l'error. Proveu-ho de nou
1888 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1889 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1890 per a altres usuaris.
1891 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1892 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1893 cua per a altres usuaris.
1895 title: Editant traça %{name}
1896 heading: Editant traça %{name}
1897 filename: 'Nom del fitxer:'
1898 download: descàrrega
1899 uploaded_at: 'Pujat a:'
1901 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1904 owner: 'Propietari:'
1905 description: 'Descripció:'
1907 tags_help: separat per comes
1908 visibility: 'Visibilitat:'
1909 visibility_help: Què vol dir això?
1911 updated: Traça actualitzada
1915 title: S'està mostrant la traça %{name}
1916 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1918 filename: 'Nom del fitxer:'
1920 uploaded: 'Pujat el:'
1922 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1925 owner: 'Propietari:'
1926 description: 'Descripció:'
1929 edit_trace: Edita aquesta traça
1930 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1931 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1932 visibility: 'Visibilitat:'
1933 confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1935 showing_page: Pàgina %{page}
1936 older: Traces més antigues
1937 newer: Tracks més recents
1942 other: '%{count} punts'
1944 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1945 view_map: Visualitza el mapa
1947 edit_map: Edita el mapa
1949 identifiable: IDENTIFICABLE
1951 trackable: RASTREJABLE
1956 public_traces: Traces GPS públiques
1957 my_traces: Les meves traçes de GPS
1958 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1959 description: Navega pels tracks pujats recentment
1960 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1961 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1962 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1964 upload_trace: Puja una traça
1965 see_all_traces: Mostra totes les traces
1966 see_my_traces: Veure les meves traces
1968 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1970 made_public: Traça feta pública
1972 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1974 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1975 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1978 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1980 description_with_count:
1981 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1982 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1983 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1985 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1987 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1988 al navegador abans de continuar.
1990 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1992 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1993 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1994 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1995 a la interfície web per obtenir més informació.
1996 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1997 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1998 estar d'acord, però cal veure-les.
2001 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
2002 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
2003 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
2005 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
2006 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
2007 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
2008 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2009 allow_write_api: modificar el mapa.
2010 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2011 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2012 allow_write_notes: modificar les notes.
2013 grant_access: Concedeix accés
2015 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2016 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2017 verification: El codi de verificació és %{code}.
2019 title: Sol·licitud d'autorització errònia
2020 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2021 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2023 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
2025 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2028 title: Registrar-se una nova aplicació
2030 title: Editar la vostra aplicació
2032 title: OAuth detalls per %{app_name}
2033 key: 'Clau de consum:'
2034 secret: 'Secret de consum:'
2035 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
2036 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
2037 authorize_url: 'Autoritza URL:'
2038 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
2039 edit: Edita els detalls
2040 delete: Suprimeix el client
2041 confirm: N'esteu segur?
2042 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
2043 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2044 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2045 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2046 allow_write_api: modificar el mapa.
2047 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
2048 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2049 allow_write_notes: modificar les notes
2051 title: Les meves dades OAuth
2052 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
2053 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
2054 application: Nom d'aplicació
2057 my_apps: Meves aplicacions de Client
2058 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2059 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2060 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2061 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2062 register_new: Registreu l'aplicació
2066 url: Principal aplicació URL
2067 callback_url: Resposta d'URL
2068 support_url: URL de suport
2069 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
2070 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
2071 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
2072 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2073 allow_write_api: modificar el mapa.
2074 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
2075 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2076 allow_write_notes: modifcar les notes.
2078 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
2080 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2082 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
2084 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2089 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
2090 password: 'Contrasenya:'
2091 openid: '%{logo} OpenID:'
2092 remember: 'Recorda''m:'
2093 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2095 register now: Registreu-vos-hi ara
2096 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
2097 nom d''usuari i contrasenya:'
2098 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2099 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2100 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
2102 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
2103 no account: No teniu cap compte?
2104 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
2105 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
2106 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2107 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
2108 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2110 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
2111 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2114 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2115 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2117 title: Inicieu la sessió amb Google
2118 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
2120 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2121 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
2123 title: Inici de sessió amb Windows Live
2124 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
2126 title: Inicia la sessió amb GitHub
2127 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
2129 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
2130 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
2132 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2133 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2135 title: Inicieu sessió amb Wordpress
2136 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2138 title: Inici de sessió amb AOL
2139 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
2141 title: Tanca la sessió
2142 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2143 logout_button: Tanca la sessió
2145 title: contrasenya perduda
2146 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2147 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2148 new password button: Restableix la contrasenya
2149 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
2150 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
2151 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
2152 així podreu restaurar-la ràpidament.
2153 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
2155 title: Restableix la contrasenya
2156 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
2157 password: 'Contrasenya:'
2158 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2159 reset: Restableix la contrasenya
2160 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2161 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
2163 title: Crear un compte
2164 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
2165 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
2166 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2169 header: Lliure i editable
2171 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
2172 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
2173 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2174 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2175 de col·laboracio</a>.
2176 email address: 'Adreça de correu:'
2177 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2178 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
2179 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
2180 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
2181 per a més informació)
2182 display name: 'Nom visible:'
2183 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
2184 canviar més endavant a les preferències.
2185 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2186 password: 'Contrasenya:'
2187 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2188 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2189 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
2190 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
2191 continue: Crear un compte
2192 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
2194 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
2195 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
2197 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2201 heading_ct: Condicions de col·laboració
2202 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2203 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2204 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2206 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2207 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2208 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2209 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2210 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2212 consider_pd_why: què és això?
2213 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2214 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2215 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2217 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2219 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2220 per a nous col·laboradors per continuar.
2221 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2225 rest_of_world: Resta del món
2227 title: Aquest usuari no existeix
2228 heading: L'usuari %{user} no existeix
2229 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2230 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2233 my diary: El meu diari
2234 new diary entry: Nova entrada del diari
2235 my edits: Les meves edicions
2236 my traces: Les meves traces
2237 my notes: Les meves notes de mapa
2238 my messages: Els meus missatges
2239 my profile: El meu perfil
2240 my settings: Les meves preferències
2241 my comments: Els meus comentaris
2242 oauth settings: configuració OAuth
2243 blocks on me: Blocs sobre mi
2244 blocks by me: Blocs fets per mi
2245 send message: Envia un missatge
2247 edits: Modificacions
2249 notes: Notes de mapa
2250 remove as friend: Deixa l'amistat
2251 add as friend: Afegeix com a amic
2252 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2253 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2254 ct undecided: No decidit
2255 ct declined: Declinats
2256 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2257 email address: 'Adreça de correu:'
2258 created from: 'Creat a partir de:'
2260 spam score: 'Spam Puntuació:'
2261 description: Descripció
2262 user location: Ubicació de l'usuari
2263 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2264 per veure els usuaris propers a vostè.
2265 settings_link_text: preferències
2266 my friends: Les meves amistats
2267 no friends: No has afegit cap amics encara.
2268 km away: '%{count}km de distància'
2269 m away: '%{count}m de distància'
2270 nearby users: Altres usuaris propers
2271 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2273 administrator: Aquest usuari és administrador
2274 moderator: Aquest usuari és moderador
2276 administrator: Concedeix accés d'administrador
2277 moderator: Concedeix accés de moderador
2279 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2280 moderator: Revocar l'accés de moderador
2281 block_history: Blocatges actius
2282 moderator_history: Blocatges imposats
2283 comments: Comentaris
2284 create_block: Bloca aquest usuari
2285 activate_user: Activa aquest usuari
2286 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2287 confirm_user: Confirma aquest usuari
2288 hide_user: Amaga aquest usuari
2289 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2290 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2292 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2293 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2294 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2295 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2296 report: Denuncieu aquest usuari
2298 your location: La vostra ubicació
2299 nearby mapper: «Mapador» proper
2302 title: Edita el compte
2303 my settings: Preferències
2304 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2305 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2306 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2307 external auth: 'Autenticació externa:'
2309 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2310 link text: què és això?
2312 heading: 'Edició pública:'
2313 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2314 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2315 enabled link text: què és això?
2316 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2317 edicions són anònims.
2318 disabled link text: per què no es pot editar?
2319 public editing note:
2320 heading: Modificació pública
2321 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2322 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2323 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2324 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2325 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2326 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2327 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2328 ara són públics per defecte.</li></ul>
2330 heading: 'Termes de col·laboració:'
2331 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2332 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2334 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2335 els termes de col·laborador nou.
2336 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2337 han d'estar en el domini públic.
2338 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2339 link text: què és això?
2340 profile description: 'Descripció del perfil:'
2341 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2342 preferred editor: 'Editor preferit:'
2345 gravatar: Usa Gravatar
2346 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2347 link text: què és això?
2348 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2349 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2350 new image: Afegeix una imatge
2351 keep image: Conserva la imatge actual
2352 delete image: Suprimeix la imatge actual
2353 replace image: Reemplaça la imatge actual
2354 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2355 home location: 'Ubicació inicial:'
2356 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2357 latitude: 'Latitud:'
2358 longitude: 'Longitud:'
2359 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2361 save changes button: Desa els canvis
2362 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2363 return to profile: Torna al perfil
2364 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2365 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2367 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2369 heading: Comprova el teu correu electrònic
2370 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2371 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2372 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2373 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2375 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2376 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2377 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2378 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2381 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2382 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2383 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2384 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2386 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2388 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2389 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2390 adreça de correu electrònic nou.
2392 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2393 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2394 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2396 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2398 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2401 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2402 button: Afegeix als amics
2403 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2404 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2405 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2407 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2408 button: Suprimeix dels amics
2409 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2410 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2415 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2416 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2417 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2418 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2419 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2420 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2421 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2423 title: Compte suspès
2424 heading: Compte suspès
2425 webmaster: per a administradors web
2428 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2429 l'activitat sospitosa.
2432 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2433 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2436 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2437 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2438 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2439 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2440 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2442 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2444 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2445 Utilitzant el formulari de sota.
2447 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2448 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2451 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2452 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2453 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2454 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2457 title: Confirmi la concessió de rol
2458 heading: Confirmi la concessió de rol
2459 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2461 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2462 que l'usuari i el paper són vàlids.
2464 title: Confirmar revocació de rol
2465 heading: Confirmar revocació de rol
2466 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2468 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2469 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2472 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2473 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2475 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2476 back: Torna a l'índex
2478 title: Creació de bloc %{name}
2479 heading: Creació de bloc %{name}
2480 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2481 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2482 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2483 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2484 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2485 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2486 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2488 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2489 respondre a aquestes comunicacions.
2490 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2491 back: Mostra tots els blocs
2493 title: Bloc d'edició en %{name}
2494 heading: Bloc d'edició en %{name}
2495 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2496 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2497 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2498 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2499 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2500 show: Mostra el bloc
2501 back: Mostra tots els blocs
2502 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2504 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2505 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2506 de la llista desplegable.
2508 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2509 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2510 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2511 abans de blocatge d'ells.
2512 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2514 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2515 success: Bloc d'actualització.
2517 title: Blocs de l'usuari
2518 heading: Llista de quadres de l'usuari
2519 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2521 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2522 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2523 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2524 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2525 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2527 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2529 time_future: Finalitza en %{time}.
2530 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2531 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2533 time_past: Va acabar a %{time}.
2537 other: '%{count} hores'
2540 other: '%{count} dies'
2543 other: '%{count} setmanes'
2546 other: '%{count} mesos'
2549 other: '%{count} anys'
2551 title: Blocs en %{name}
2552 heading: Llista de quadres a %{name}
2553 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2555 title: Blocs %{name}
2556 heading: Llista de blocs %{name}
2557 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2559 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2560 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2566 confirm: N'esteu segur?
2567 reason: 'Motiu del blocatge:'
2568 back: Mostra tots els blocs
2570 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2572 not_revoked: (no revocat)
2577 display_name: S'ha blocat l'usuari
2578 creator_name: Creador
2579 reason: Motiu del blocatge
2581 revoker_name: Revocat per
2582 showing_page: Pàgina %{page}
2587 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2588 heading: notes de %{user}
2589 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2592 description: Descripció
2594 last_changed: Últim canvi
2603 short_link: Enllaç curt
2606 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2609 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2610 download: Descàrrega
2611 short_url: URL curta
2612 include_marker: Inclou el marcador
2613 center_marker: Centra el mapa al marcador
2614 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2615 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2616 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2618 report_problem: Informeu sobre un problema
2622 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2628 title: Mostra la meva ubicació
2629 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2632 cycle_map: Mapa ciclista
2633 transport_map: Mapa de transports
2636 header: Capes del mapa
2637 notes: Notes de mapa
2638 data: Dades del mapa
2639 gps: Traces GPS públiques
2640 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2641 title: Capes del mapa
2642 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2643 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2644 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2646 edit_tooltip: Modifica el mapa
2647 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2648 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2649 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2650 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2651 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2652 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2653 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2657 subscribe: Subscriure's
2658 unsubscribe: Donar-se de baixa
2659 hide_comment: ocultar
2660 unhide_comment: mostrar
2663 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2664 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2665 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2666 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2667 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2668 amb copyright o bé llistats de directori.
2669 add: Afegeix una nota
2671 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2672 de ser verificats independentment.
2675 reactivate: Reactivar
2676 comment_and_resolve: Comenta i resol
2678 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2679 continuació, feu clic aquí.
2681 ascend: Desnivell positiu
2683 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2684 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2685 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2686 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2687 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2688 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2689 descend: Desnivell negatiu
2690 directions: Indicacions
2693 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2694 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2696 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2697 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2698 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2699 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2700 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2701 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2703 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2704 a %{name} cap a %{directions}
2705 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2706 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2707 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2709 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2710 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2711 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2713 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2714 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2715 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2717 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2718 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2719 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2720 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2721 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2722 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2723 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2724 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2725 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2726 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2727 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2729 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2730 a %{name} cap a %{directions}
2731 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2732 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2733 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2735 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2736 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2737 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2739 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2740 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2741 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2743 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2744 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2745 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2746 via_point_without_exit: (pel punt)
2747 follow_without_exit: Segueix %{name}
2748 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2749 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2750 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2751 start_without_exit: Comença a %{name}
2752 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2753 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2754 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2755 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2756 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2758 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2760 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2777 nothing_found: No s'han trobat característiques
2778 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2779 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2781 directions_from: Direccions des d'aquí
2782 directions_to: Direccions cap aquí
2783 add_note: Afegeix una nota aquí
2784 show_address: Mostra l'adreça
2785 query_features: Consulta les funcionalitats
2786 centre_map: Centra el mapa aquí
2789 description: Descripció
2790 heading: Modifica la redacció
2791 title: Modifica la redacció
2793 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2794 heading: Llista de redaccions
2795 title: Llista de redaccions
2797 description: Descripció
2798 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2799 title: Creació d’una versió nova
2801 description: 'Descripció:'
2802 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2803 title: Mostrant la redacció
2805 edit: Modifica aquesta redacció
2806 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2807 confirm: N'esteu segur?
2809 flash: Redacció creada
2811 flash: Modificacions desades
2813 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2814 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2815 flash: Redacció suprimida
2816 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2818 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2819 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2820 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2821 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})