1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
14 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Dr. Mohammed
17 # Author: Faris knight
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Grille chompa
31 # Author: Majid Al-Dharrab
35 # Author: Mohammed Qays
36 # Author: Mohammed Qubati
37 # Author: Mutarjem horr
45 # Author: Yahya Sakhnini
46 # Author: Zaher kadour
55 # Author: عباد ديرانية
56 # Author: عبد الرحمان أيمن
57 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
64 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
94 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
96 acl: لائحة التحكم بالوصول
97 changeset: حزمة التغييرات
98 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
100 diary_comment: تعليق يومية
101 diary_entry: مدخلة يومية
110 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
111 old_relation: علاقة قديمة
112 old_relation_member: عضو علاقة قديم
113 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
115 old_way_node: عقدة طريق قديمة
116 old_way_tag: وسم طريق قديم
118 relation_member: عضو علاقة
119 relation_tag: وسم علاقة
126 user_preference: تفضيل المستخدم
127 user_token: رمز المستخدم
134 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
135 callback_url: رابط الرد
136 support_url: رابط الدعم
137 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
138 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
139 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات
140 allow_write_api: تعديل الخريطة.
141 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
142 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
143 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
156 confidential: تطبيق سري؟
170 gpx_file: اختر ملف تتبع GPS
182 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
183 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
185 auth_provider: مزود التوثيق
186 auth_uid: معرف التوثيق UID
187 email: البريد الإلكتروني
188 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
190 display_name: عرض الاسم
191 description: وصف الملف الشخصي
194 languages: اللغات المفضلة
195 preferred_editor: المحرر المفضل
196 pass_crypt: كلمة السر
197 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
199 doorkeeper/application:
200 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
201 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
202 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
204 tagstring: محدد بفواصل
206 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
207 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
208 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
209 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
210 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
212 new_email: (لا يظهر علنًا)
214 distance_in_words_ago:
220 many: '%{count} ساعات'
221 other: '%{count} ساعة'
227 many: '%{count} شهور'
228 other: '%{count} شهر'
234 many: '%{count} سنوات'
235 other: '%{count} سنة'
241 many: '%{count} سنوات'
242 other: '%{count} سنة'
243 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
248 few: '%{count} ثانية'
249 many: '%{count} ثواني'
250 other: '%{count} ثانية'
255 few: '%{count} دقيقة'
256 many: '%{count} دقائق'
257 other: '%{count} دقيقة'
263 many: '%{count} سنوات'
264 other: '%{count} سنة'
270 many: '%{count} سنوات'
271 other: '%{count} سنة'
276 few: '%{count} دقيقة'
277 many: '%{count} دقائق'
278 other: '%{count} دقيقة'
284 many: '%{count} أيام'
285 other: '%{count} يوم'
291 many: '%{count} شهور'
292 other: '%{count} شهر'
298 many: '%{count} سنوات'
299 other: '%{count} سنة'
301 default: الافتراضي (حالياً %{name})
304 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
307 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
314 microsoft: مايكروسوفت
320 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
321 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
322 commented_at_html: تم التحديث %{when}
323 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
324 closed_at_html: تم الحل %{when}
325 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
326 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
327 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
329 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
330 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
332 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
333 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
334 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
335 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
336 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
337 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
338 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
345 my settings: إعداداتي
346 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
347 external auth: مصادقة خارجية
351 heading: شروط المساهم
352 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
353 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
354 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
355 شروط المساهمة الجديدة.
356 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
358 save changes button: حفظ التغييرات
359 delete_account: حذف الحساب...
362 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
363 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
364 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
365 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
367 find_out_why: اكتشف لماذا
368 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
369 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
370 الآن عامًا بشكل افتراضي.
371 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
373 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
374 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
375 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
377 success: تم حذف الحساب.
381 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
382 delete_account: حذف الحساب
383 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
384 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
385 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
387 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
389 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
390 ، حتى بعد حذف حسابك:'
391 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
393 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
394 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
395 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
396 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
397 سيجري إخفاؤها عن العرض.
398 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
400 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
401 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
402 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
403 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
409 heading_ct: شروط المساهمة
410 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
411 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
412 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
413 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
414 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
415 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط،
416 وقراءة والموافقة على النص.
417 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
418 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي
420 consider_pd_why: ما هذا؟
422 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
424 legale_select: 'بلد الإقامة:'
428 rest_of_world: بقية العالم
430 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
432 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
433 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
435 redacted_version: النسخة المنقحة
436 in_changeset: مجموعة التغييرات
438 no_comment: (لا تعليق)
445 many: '%{count} طريقًا'
446 other: '%{count} طريقٍ'
447 download_xml: تنزيل XML
448 view_history: عرض السجل
449 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
450 view_details: شاهد التفاصيل
453 title_html: 'عقدة: %{name}'
455 title_html: 'طريق: %{name}'
458 one: جزء من طريق %{related_ways}
459 other: جزء من طرق %{related_ways}
461 title_html: 'صلة: %{name}'
464 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
470 entry_role_html: '%{relation_name} (مثل %{relation_role})'
472 title: لم يتم العثور عليه
474 title: خطأ انتهاء الوقت
475 sorry: عذراً، استغرق استرداد البيانات الخاصة بـ %{type} بالمعرف %{id} وقتًا
481 changeset: حزمة التغييرات
484 redaction: التنقيح %{id}
485 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
486 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
492 feature_warning: جارٍ تحميل %{num_features} من الميزات، مما قد يؤدي إلى بطء
493 متصفحك أو عدم استجابته. هل أنت متأكد من أنك تريد عرض هذه البيانات؟
494 load_data: تحميل البيانات
495 loading: جارٍ التحميل...
499 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
500 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
501 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
502 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
503 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
504 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
505 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
506 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
508 title: ميزات الاستفهام
509 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
511 enclosing: نقاط مرافقة
515 title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
517 title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
519 title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
523 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
524 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
526 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
527 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
529 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا
533 no_edits: (لا تعديلات)
534 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
537 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
538 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
539 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
540 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
541 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
542 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
543 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
544 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
545 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
546 load_more: تحميل المزيد؟
548 title: حزمة التغييرات %{id}
549 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
554 title: حزمة التغييرات %{id}
555 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
556 closed: 'مغلق: %{when}'
557 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
558 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
559 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
560 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
562 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
563 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
566 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
567 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
568 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
572 changesetxml: حزمة التغييرات XML
573 osmchangexml: osmChange XML
575 nodes: العقد (%{count})
576 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
577 ways: الطرق (%{count})
578 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
579 relations: الصلات (%{count})
580 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
582 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
583 changeset_subscriptions:
586 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
587 button: الاشتراك في المناقشة
589 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
590 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
593 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
595 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
596 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
597 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
600 km away: على بعد %{count}كم
601 m away: على بعد %{count}متر
602 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
605 nearby mapper: مخطط بالجوار
608 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
610 edit_your_profile: عدل ملفك
611 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
612 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
613 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
614 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
617 title: مدخلة يومية جديدة
620 use_map_link: استخدم الخريطة
622 title: يوميات المستخدمين
623 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
624 user_title: يومية %{user}
625 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
626 new: مدخلة يومية جديدة
627 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
629 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
631 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
633 title: عدل مدخلة يومية
634 marker_text: موقع مدخلة اليومية
636 title: يوميات %{user} | %{title}
637 user_title: يومية %{user}
639 leave_a_comment: اترك تعليقًا
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
643 title: لا توجد مثل هذه اليومية
644 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
645 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
646 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
648 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
649 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
650 comment_link: علق على هذه المدخلة
651 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
654 one: '%{count} تعليق'
658 other: '%{count} تعليقات'
659 no_comments: لا يوجد تعليقات
660 edit_link: عدل هذه المدخلة
661 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
662 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
664 report: أبلغ عن هذه المدخلة
666 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
667 hide_link: اخفِ هذا التعليق
668 unhide_link: إظهار هذا التعليق
670 report: أبلغ عن هذا التعليق
675 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
676 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
678 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
679 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
681 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
682 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
684 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
685 button: الاشتراك في المناقشة
687 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
688 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
692 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
696 notice: تم تسجيل التطبيق.
699 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
703 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
705 internal_server_error:
706 title: عطل في التطبيق
707 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
710 title: لم يتم العثور على الملف
711 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
717 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
718 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
719 search_osm_nominatim:
722 cable_car: عربة قطار هوائي
723 chair_lift: كرسي تلفريك
724 drag_lift: اسحب لليسار
726 magic_carpet: رفع السجاد السحري
729 station: محطة قطار هوائي
734 airstrip: مهبط طائرات
739 holding_position: موقع الهبوط
740 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
741 parking_position: موقف سيارات
743 taxiway: مدرج المناورات
746 animal_boarding: تربية الحيوانات
747 animal_shelter: مأوى للحيوانات
748 arts_centre: مركز فني/ثقافي
754 bicycle_parking: موقف دراجات
755 bicycle_rental: تأجير دراجة
756 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
757 biergarten: حديقة البيرة
759 boat_rental: تأجير قوارب
761 bureau_de_change: مكتب صرافة
762 bus_station: محطة حافلات
764 car_rental: تأجير سيارات
765 car_sharing: مشاركة سيارات
766 car_wash: غسيل سيارات
768 charging_station: محطة شحن
769 childcare: رعاية الأطفال
774 community_centre: مركز اجتماع
775 conference_centre: مركز المؤتمرات
777 crematorium: محرقة جثث
780 drinking_water: مياه عذبة
781 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
783 events_venue: قاعة مناسبات
784 fast_food: وجبات سريعة
785 ferry_terminal: مرسى عبّارة
786 fire_station: محطة إطفاء
787 food_court: مطعم وجبات سريعة
794 hunting_stand: مربط للصيد
796 internet_cafe: مقهى إنترنت
797 kindergarten: حضانة أطفال
798 language_school: مدرسة لغات
800 loading_dock: رصيف التحميل
802 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
804 money_transfer: تحويل أموال
805 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
806 music_school: مدرسة موسيقى
808 nursing_home: دار رعاية
810 parking_entrance: مدخل مرآب
811 parking_space: مكان وقوف سيارات
813 place_of_worship: معبد
816 post_office: مكتب بريد
819 public_bath: حمام عام
820 public_bookcase: مكتبة عامة
821 public_building: مبنى عام
822 recycling: نقطة إعادة تصنيع
824 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
828 social_centre: مركز اجتماعي
829 social_facility: مرفق اجتماعي
833 telephone: هاتف عمومي
837 training: منشأة تدريب
839 vehicle_inspection: فحص المركبة
840 vending_machine: آلة بيع
841 veterinary: جراحة بيطرية
842 village_hall: قاعة قرية
843 waste_basket: سلة نفايات
844 waste_disposal: التخلص من النفايات
845 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
846 watering_place: منطقة الري
847 water_point: موقع مياه
850 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
851 administrative: حدود إدارية
853 national_park: محمية وطنية
854 political: الحدود الانتخابية
855 protected_area: منطقة محمية
868 bungalow: بيت من طابق واحد
871 college: مبنى كُلِيَّة
872 commercial: مبنى تجاري
873 construction: مبنى تحت الإنشاء
876 duplex: بيت من طابقين
878 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
882 hospital: مبنى مستشفى
886 industrial: مبنى صناعي
887 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
888 manufacture: مبنى التصنيع
891 residential: مبنى سكني
892 retail: مبنى بيع بالمفرق
896 semidetached_house: منزل شبه مفصول
899 static_caravan: المنزل المتنقل
902 train_station: مبنى محطة قطار
903 university: مبنى جامعة
907 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
916 confectionery: محل حلوى
919 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
921 handicraft: ' حرفة يدوية'
922 metal_construction: مقاول المعادن
928 shoemaker: صانع أحذية
929 stonemason: مهنة البناء
931 window_construction: بناء النوافذ
932 "yes": محل بيع الحرفيات
934 access_point: نقطة الوصول
935 ambulance_station: محطة إسعاف
936 assembly_point: ملتقى
938 fire_extinguisher: طفاية حريق
939 landing_site: موقع هبوط طوارئ
942 water_tank: خزان مياه الطوارئ
944 abandoned: طريق سريع مهجور
946 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
947 bus_stop: موقف حافلات
948 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
951 cycleway: مسار دراجات
953 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
954 emergency_bay: خليج الطوارئ
957 give_way: إشارة إفساح الطريق
958 living_street: شارع سكني
961 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
962 motorway_link: طريق سريع
963 passing_place: مكان عبور
965 pedestrian: طريق للمشاة
968 primary_link: طريق أولي
971 residential: طريق سكني
972 rest_area: منطقة استراحة
974 secondary: طريق ثانوي
975 secondary_link: طريق ثانوي
977 services: خدمات الطرق السريعة
978 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
981 street_lamp: مصباح شارع
983 tertiary_link: طريق فرعي
985 traffic_mirror: المرآة المرورية
986 traffic_signals: إشارات مرور
988 trunk_link: طريق رئيسي
989 turning_circle: التفاف دائري
991 unclassified: طريق غير مصنف
994 aircraft: الطائرات التاريخية
995 archaeological_site: موقع أثري
996 battlefield: ساحة معركة
997 boundary_stone: صخرة حدود
998 building: مبنى تاريخي
1002 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1004 city_gate: بوابة مدينة
1005 citywalls: أسوار المدينة
1007 heritage: موقع تراثي
1008 hollow_way: الطريق المجوف
1011 memorial: نصب تذكاري
1012 milestone: معلم تاريخي
1014 mine_shaft: فتحة منجم
1016 railway: سكة حديد تاريخية
1017 roman_road: طريق روماني
1022 wayside_cross: صليب جانب طريق
1023 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1029 allotments: حصص سكنية
1030 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1032 brownfield: أرض مخلفات
1034 commercial: منطقة تجارية
1035 conservation: محمية طبيعية
1036 construction: ورشة بناء
1037 farmland: أرض زراعية
1038 farmyard: فناء مزرعة
1042 greenfield: حقول خضراء
1043 industrial: منطقة صناعية
1044 landfill: مكب نفايات
1046 military: منطقة عسكرية
1049 plant_nursery: العناية بالنباتات
1052 recreation_ground: ميدان ألعاب
1053 religious: أرضية دينية
1055 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1056 residential: منطقة سكنية
1057 retail: بيع بالتجزئة
1058 village_green: أرض خضراء
1060 "yes": استخدام الأرض
1062 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1063 amusement_arcade: ممر تسلية
1064 bandstand: منصة الفرقة
1065 beach_resort: شاطئ منتجع
1066 bird_hide: مخبئ طيور
1069 dog_park: حديقة كلاب
1071 fishing: منطقة صيد سمك
1072 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1073 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1075 golf_course: ملعب غولف
1076 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1077 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1079 miniature_golf: جولف مصغر
1080 nature_reserve: محمية طبيعية
1081 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1083 picnic_table: طاولة النزهة
1086 recreation_ground: ميدان ألعاب
1088 sauna: حمّام بخاري حار
1090 sports_centre: مركز رياضي
1094 water_park: منتزه ألعاب مائية
1102 breakwater: مكسر أمواج
1106 communications_tower: برج الاتصالات
1113 gasometer: مقياس غاز
1119 mineshaft: فتحة منجم
1120 monitoring_station: محطة مراقبة
1121 petroleum_well: بئر بترول
1124 pumping_station: محطة الضخ
1125 reservoir_covered: خزان مغطى
1127 snow_cannon: مدفع الثلج
1128 snow_fence: سياج الثلج
1130 surveillance: مراقبة
1133 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1134 watermill: طاحونة مائية
1135 water_tap: صنبور الماء
1136 water_tower: برج ماء
1138 water_works: محطة مياه
1139 windmill: طاحونة هوائية
1141 "yes": من صنع الإنسان
1143 airfield: منطقة عسكرية
1146 checkpoint: نقطة تفتيش
1152 bare_rock: الصخور العارية
1156 cave_entrance: مدخل كهف
1164 geyser: نافورة ماء حار
1166 grassland: أرض عشبية
1176 peninsula: شبه جزيرة
1196 "yes": الميزة الطبيعية
1199 administrative: إدارة
1200 advertising_agency: وكالة إعلانات
1201 architect: مهندس معماري
1204 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1205 educational_institution: معهد تعليمي
1206 employment_agency: وكالة توظيف
1207 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1208 estate_agent: سمسار مباني
1209 financial: المكتب المالي
1210 government: دائرة حكومية
1211 insurance: مكتب شركة تأمين
1212 it: مكتب تقنية معلومات
1214 logistics: مكتب اللوجستيات
1215 newspaper: مكتب الجريدة
1216 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1219 research: مكتب البحوث
1220 tax_advisor: مستشار ضرائب
1221 telecommunication: مكتب اتصالات
1222 travel_agent: وكيل سفريات
1225 allotments: المخصصات
1228 city_block: منطقة سكنية
1237 isolated_dwelling: سكن منعزل
1239 municipality: البلدية
1242 postcode: الرمز البريدي
1248 subdivision: التقسيم الفرعي
1254 abandoned: سكة حديد مهجورة
1255 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1256 disused: سكة حديد مهجورة
1257 funicular: سكة حديدية معلقة
1259 junction: تقاطع سكك حديدية
1260 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1261 light_rail: قطار خفيف
1262 miniature: سكة حديدية مصغرة
1263 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1264 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1265 platform: رصيف محطة قطار
1266 preserved: سكة حديدية تراثية
1267 proposed: سكك حديدية مقترحة
1269 spur: خط تفرع سكة حديدية
1271 stop: محطة سكك حديدية
1272 subway: مترو الأنفاق
1273 subway_entrance: مدخل مترو
1274 switch: مبدل السكة الحديدية
1276 tram_stop: موقف ترام
1277 turntable: القرص الدوار
1280 agrarian: متجر زراعي
1281 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1283 appliance: محل أجهزة منزلية
1285 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1288 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1290 bed: منتجات المفروشات
1291 beverages: متجر مشروبات
1292 bicycle: متجر دراجات
1298 car_parts: قطع غيار سيارات
1299 car_repair: مرآب سيارات
1301 charity: متجر جمعية خيرية
1307 computer: متجر كمبيوتر
1308 confectionery: متجر الحلويات
1309 convenience: متجر للأغراض اليومية
1310 copyshop: محل تصوير مستندات
1311 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1312 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1314 dairy: متجر لبيع الالبان
1315 deli: دكان أطعمة شهية
1316 department_store: متجر متعدد الأقسام
1317 discount: محل عناصر خصم
1318 doityourself: براعة منزلية
1319 dry_cleaning: تنظيف جاف
1320 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1321 electronics: متجر إلكترونيات
1322 erotic: متجر المثيرة
1323 estate_agent: وكيل عقاري
1325 farm: متجر منتوجات زراعية
1327 fishing: محل لوازم الصيد
1330 frame: متجر الإطارات
1331 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1333 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1337 greengrocer: محل خضروات
1341 health_food: محل غذاء صحي
1342 hearing_aids: مساعدات للسمع
1343 herbalist: المعالج بالأعشاب
1345 houseware: متجر أدوات منزلية
1346 ice_cream: محل مثلجات
1347 interior_decoration: ديكور داخلي
1348 jewelry: متجر مجوهرات
1350 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1356 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1357 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1358 money_lender: مقرض المال
1359 motorcycle: متجر دراجات نارية
1360 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1362 musical_instrument: الات موسيقية
1363 newsagent: وكالة أنباء
1364 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1366 organic: متجر أغذية عضوية
1367 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1369 pastry: متجر الحلويات
1370 pawnbroker: مكتب رهن
1372 pet: متجر حيوانات أليفة
1373 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1375 seafood: أكلات بحرية
1376 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1380 stationery: محل قرطاسية
1381 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1382 supermarket: سوبرماركت
1389 travel_agency: وكالة سفر
1392 variety_store: متجر شامل
1394 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1395 wholesale: متجر بالجملة
1399 alpine_hut: كوخ جبلي
1402 attraction: معلم سياحي
1403 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1404 cabin: حُجرة أو مقصورة
1405 camp_site: موقع تخييم
1406 caravan_site: موقع قافلة
1409 guest_house: بيت ضيافة
1412 information: معلومات
1415 picnic_site: موقع تنزه
1416 theme_park: حديقة ملاهي
1417 viewpoint: موقع كاشف
1420 building_passage: ممر بناء
1424 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1428 derelict_canal: قناة مهجورة
1435 rapids: منحدرات نهرية
1444 level3: حدود المنطقة
1446 level5: حدود المنطقة
1448 level7: حدود البلدية
1449 level8: حدود المدينة
1451 level10: حدود الضاحية
1454 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1455 more_results: المزيد من النتائج
1459 select_status: حدد الحالة
1460 select_type: حدد النوع
1461 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1462 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1463 not_updated: لم يتم تحديثه
1465 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1471 user_not_found: المستخدم غير موجود
1472 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1475 last_updated: آخر تحديث
1480 few: '%{count} بلاغ'
1481 many: '%{count} بلاغات'
1482 other: '%{count} بلاغ'
1483 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1489 few: '%{count} تقرير'
1490 many: '%{count} تقارير'
1491 other: '%{count} تقرير'
1492 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1493 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1494 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1498 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1499 read_reports: اقرأ البلاغات
1500 new_reports: بلاغات جديدة
1501 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1502 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1503 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1505 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1507 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1509 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1511 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1513 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1516 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1517 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1520 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1521 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1524 title_html: بلاغ %{link}
1525 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1527 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1528 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1529 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1531 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1534 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1535 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1536 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1539 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1540 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1541 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1544 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1545 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1546 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1547 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1550 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1551 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1552 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1555 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1556 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1559 title: خريطة الشارع المفتوحة
1560 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1562 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1563 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1565 log_in: تسجيل الدخول
1566 sign_up: أنشئ حسابًا
1567 start_mapping: ابدأ التخطيط
1572 gps_traces: آثار جي بي أس
1573 user_diaries: يوميات المستخدمين
1574 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1575 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1576 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1577 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1578 partners_fastly: بسرعة
1579 partners_partners: الشركاء
1581 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1582 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1583 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1584 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1587 copyright: حقوق النسخ
1588 communities: مجتمعات
1589 learn_more: التعرف على المزيد
1592 diary_comment_notification:
1593 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1594 hi: مرحبًا %{to_user}،
1595 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1596 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1597 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1598 أو الرد على %{replyurl}
1599 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1600 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1601 message_notification:
1602 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1603 hi: مرحبًا %{to_user}،
1604 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1606 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1607 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1609 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1610 follow_notification:
1611 hi: مرحبًا %{to_user}،
1612 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1613 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1615 hi: مرحبًا %{to_user}،
1616 failed_to_import: يبدو أن ملفك فشل في الاستيراد كملف تتبع GPS.
1617 more_info: يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول حالات فشل استيراد GPX وكيفية
1619 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1621 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1623 hi: مرحبًا %{to_user}،
1625 ان الجميع لك بنجاح اترفع جي بي اكس آثار وهو موجود في
1627 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1629 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1630 greeting: مرحبا هناك!
1631 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1632 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1633 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1634 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1636 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1638 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1639 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1640 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1642 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1644 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1645 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1646 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1648 note_comment_notification:
1649 anonymous: مستخدم مجهول
1652 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1653 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1655 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1656 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1658 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1659 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1660 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1661 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1663 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1664 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1665 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1666 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1667 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1669 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1670 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1672 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1673 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1675 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1676 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1677 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1678 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1679 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1680 الملاحظة قريبة من %{place}.
1681 details: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول الملاحظة على %{url}.
1682 details_html: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول الملاحظة على %{url}.
1683 changeset_comment_notification:
1684 hi: أهلا %{to_user}،
1686 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1688 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1690 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1691 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1693 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1694 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1695 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1696 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1697 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1698 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1699 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1700 details: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1701 details_html: قم بالرد أو التعرف على المزيد حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1702 unsubscribe: يمكنك إلغاء الاشتراك في التحديثات الخاصة بمجموعة التغييرات هذه
1704 unsubscribe_html: يمكنك إلغاء الاشتراك في التحديثات الخاصة بمجموعة التغييرات
1708 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1709 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1710 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1711 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1712 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1714 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1715 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1716 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1717 resend_button: إعادة إرسال رسالة التأكيد
1719 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1721 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1722 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1725 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1726 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1727 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1728 resend_success_flash:
1729 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1730 ، ستتمكن من التعيين.
1731 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1732 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1737 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1738 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1740 message_sent: تم إرسال الرسالة
1741 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1742 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1744 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1745 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1746 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1750 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1751 destroy_button: احذف
1753 wrong_user: لقد قمت بتسجيل الدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1754 لم يتم إرسالها من قبل هذا المستخدم أو إليه. يرجى تسجيل الدخول باسم المستخدم
1755 الصحيح حتى تتمكن من قراءتها.
1757 destroyed: حُذِفت الرسالة
1760 notice: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1762 notice: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1765 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1769 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1777 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1778 read_button: التعليم كمقروءة
1783 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1785 one: '%{count} رسالة جديدة'
1786 other: '%{count} رسائل جديدة'
1788 one: '%{count} رسالة قديمة'
1789 other: '%{count} رسائل قديمة'
1790 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1791 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1794 title: الرسائل المخفية
1799 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1800 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1801 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1802 %{people_mapping_nearby_link}؟
1803 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1808 wrong_user: لقد قمت بتسجيل الدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1809 عليها لم يتم إرسالها إلى هذا المستخدم. يرجى تسجيل الدخول باسم المستخدم الصحيح
1813 title: نسيان كلمة السر
1814 heading: أنسيت كلمة السر؟
1815 email address: عنوان البريد الإلكتروني
1816 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1817 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1818 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1820 title: إعادة ضبط كلمة السر
1821 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1822 reset: أعد ضبط كلمة السر
1823 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1825 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1831 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1832 update_success_flash:
1833 message: تم تحديث التفضيلات.
1837 save: تحديث الملف الشخصي
1839 image: "\uFEFFالصورة"
1841 gravatar: استخدام Gravatar
1842 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1843 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1845 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1846 delete image: أزل الصورة الحالية
1847 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1848 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1849 home location: موقع المنزل
1850 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1851 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1853 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1854 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1857 tab_title: تسجيل الدخول
1858 email or username: عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم
1859 password: كلمة المرور
1861 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1862 login_button: تسجيل الدخول
1863 with external: أو قم بتسجيل الدخول باستخدام طرف ثالث
1864 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1867 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1868 logout_button: تسجيل الخروج
1870 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1871 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1876 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1879 subheading: العنوان الفرعي
1880 unordered: قائمة غير مرتبة
1881 ordered: قائمة مرتبة
1883 second: الصنف الثاني
1894 older: التعليقات الأقدم
1895 newer: التعليقات الأحدث
1897 older: المدخلات الأقدم
1898 newer: المدخلات الأحدث
1900 older: الآثار القديمة
1901 newer: الآثار الحديثة
1904 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1905 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1907 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1908 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1909 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1910 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1911 local_knowledge_html: |-
1912 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1913 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1915 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1916 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1917 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1918 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1919 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1920 open_data_title: البيانات المفتوحة
1921 open_data_1_html: |-
1922 OpenStreetMap هو %{open_data}: يمكنك استخدامه لأي غرض
1923 طالما أنك تنسب الفضل إلى OpenStreetMap ومساهميه. إذا قمت بتعديل أو
1924 البناء على البيانات بطرق معينة، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط
1925 بموجب نفس الترخيص. راجع %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل.
1926 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1927 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1929 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1930 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1931 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1932 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1933 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1934 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1935 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1936 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1937 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1938 partners_title: الشركاء
1940 title: حقوق النشر والترخيص
1942 title: حول هذه الترجمة
1943 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1944 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1945 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1947 title: حول هذه الصفحة
1948 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1949 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1951 native_link: النسخة العربية
1952 mapping_link: ابدأ التخطيط
1954 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1955 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1956 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1957 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1958 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1959 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1960 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1961 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
1962 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
1963 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1964 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
1966 attribution_example:
1967 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1969 more_title_html: معرفة المزيد
1970 contributors_title_html: المساهمين
1971 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1972 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1973 contributors_at_austria: أستراليا
1974 contributors_au_australia: أستراليا
1975 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
1976 contributors_ca_credit_html: |2-
1977 كندا : يحتوي على بيانات من
1978 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1979 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1980 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1981 إحصائيات كندا).%{canada}©®
1982 contributors_ca_canada: كندا
1983 contributors_fi_credit_html: |-
1984 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
1985 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
1986 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
1987 contributors_fi_finland: فنلندا
1988 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
1989 contributors_fr_credit_html: |-
1990 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
1991 Direction Générale des Impôts.
1992 contributors_fr_france: فرنسا
1993 contributors_nl_netherlands: هولندا
1994 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
1995 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
1996 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
1997 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
1998 contributors_rs_serbia: صربيا
1999 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2000 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2001 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2002 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2003 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2004 contributors_es_spain: إسبانيا
2005 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2006 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2007 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2008 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2009 contributors_gb_credit_html: |-
2010 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2011 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2013 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2014 contributors_2_html: |-
2015 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2016 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2017 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2018 contributors_footer_2_html: |-
2019 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2020 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2022 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2023 infringement_1_html: |-
2024 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2025 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2026 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2027 infringement_2_1_html: |-
2028 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2029 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2030 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2031 %{online_filing_page_link}.
2032 trademarks_title: العلامات التجارية
2033 trademarks_1_1_html: |-
2034 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2035 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2036 %{trademark_policy_link}.
2038 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2039 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2041 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2042 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2045 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2046 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2047 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2048 user_page_link: صفحة مستخدم
2049 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2050 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2053 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2056 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2058 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2059 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2062 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2063 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2066 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2068 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2069 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2072 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2073 export_button: صدِّر
2075 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2080 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2081 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2082 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2084 title: اهتمامات أخرى
2086 title: الحصول على مساعدة
2087 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2088 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2092 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2093 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2095 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2096 title: دليل المبتدئين
2097 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2099 title: القوائم البريدية
2100 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2101 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2104 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2107 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2108 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2111 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2114 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2115 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2117 title: هل هناك أسئلة؟
2119 search_results: نتائج البحث
2122 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2125 where_am_i: أين هذا؟
2126 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2128 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2133 main_road: طريق رئيسي
2136 secondary: طريق ثانوي
2137 unclassified: طريق غير مصنّف
2138 pedestrian: طريق للمشاة
2140 bridleway: مسلك خيول
2141 cycleway: طريق دراجات
2142 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2143 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2144 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2148 subway: قطار الأنفاق
2151 cable_car: عربة أسلاك
2152 chair_lift: مصعد كرسي
2154 taxiway: ممر الطائرات
2163 resident: منطقة سكنية
2164 retail: منطقة بيع بالمفرق
2165 industrial: منطقة صناعية
2166 commercial: منطقة تجارية
2171 brownfield: موقع مخلفات
2173 allotments: حصص سكنية
2177 reserve: محمية طبيعية
2178 military: منطقة عسكرية
2185 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2186 bridge: غطاء أسود = جسر
2188 destination: وجهة الوصول
2189 construction: الطرق تحت الإنشاء
2190 bus_stop: موقف حافلات
2191 bicycle_shop: متجر دراجات
2192 bicycle_parking: مرآب دراجات
2196 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2197 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2198 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2200 title: ما على الخريطة
2202 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2203 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2204 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2207 start_mapping: ابدأ التخطيط
2209 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2210 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2211 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2214 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2215 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2216 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2217 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2219 upload_trace: رفع أثر GPS
2220 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2222 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2224 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2225 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2226 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2227 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2228 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2229 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2232 title: تعديل الأثر %{name}
2233 heading: تعديل الأثر %{name}
2234 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2236 updated: تم تحديث التتبع
2238 title: عرض الأثر %{name}
2239 heading: عرض الأثر %{name}
2240 pending: في الانتظار
2241 filename: 'اسم الملف:'
2243 uploaded: 'تم الرفع في:'
2245 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2249 description: 'الوصف:'
2252 edit_trace: عدل هذا الأثر
2253 delete_trace: احذف هذا الأثر
2254 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2255 visibility: 'الرؤية:'
2256 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2258 pending: في الانتظار
2261 one: '%{count} نقطة'
2265 other: '%{count} نقطة'
2267 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2268 view_map: اعرض الخريطة
2269 edit_map: عدّل الخريطة
2271 identifiable: محدد الهوية
2275 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2276 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2277 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2278 tagged_with: بالوسم %{tags}
2279 wiki_page: صفحة ويكي
2280 upload_trace: حمل أثر
2281 my_traces: أثري في GPS
2283 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2285 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2287 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2288 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2291 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2293 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2294 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2296 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2298 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2301 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2302 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2303 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2305 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2306 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2308 account_settings: إعدادات الحساب
2311 title: تسجيل الدخول باستخدام OpenID
2314 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2317 title: تسجيل الدخول باستخدام الفيسبوك
2320 title: تسجيل الدخول باستخدام مايكروسوفت
2321 alt: شعار مايكروسوفت
2323 title: تسجيل الدخول باستخدام GitHub
2326 title: تسجيل الدخول باستخدام ويكيبيديا
2330 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2331 oauth2_applications:
2334 permissions: الصلاحيات
2341 permissions: الصلاحيات
2342 oauth2_authorizations:
2345 oauth2_authorized_applications:
2347 permissions: الصلاحيات
2351 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2354 header: مجاني وقابل للتعديل.
2355 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2356 في التفضيلات في وقت لاحق.
2357 continue: أنشئ حسابًا
2358 use external auth: أو قم بالتسجيل مع طرف ثالث
2360 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2361 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2362 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2363 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2371 my profile: ملفي الشخصي
2372 my settings: إعداداتي
2373 my comments: تعليقاتي
2374 blocks on me: عمليات منعي
2375 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2376 edit_profile: عدل الملف
2377 send message: إرسل رسالة
2381 notes: ملاحظات الخريطة
2382 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2383 ct status: 'شروط المساهم:'
2386 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2387 created from: 'أُنشِئ من:'
2389 spam score: 'نتيجة السخام:'
2391 administrator: هذا المستخدم إداري
2392 moderator: هذا المستخدم مشرف
2394 administrator: منح وصول إداري
2395 moderator: منح وصول مشرف
2397 administrator: إبطال وصول إداري
2398 moderator: إبطال وصول مشرف
2399 block_history: عمليات المنع المفعلة
2400 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2402 create_block: منع هذا المستخدم
2403 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2404 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2405 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2406 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2407 delete_user: احذف هذا المستخدم
2409 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2411 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2414 title: العرقلات بواسطة %{name}
2415 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2416 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2419 title: العرقلات على %{name}
2420 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2421 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2426 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2428 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2429 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2431 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2432 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2439 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
2446 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2447 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2448 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2449 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2450 invalid_scope: نطاق غير صالح
2452 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2454 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2455 باستخدام النموذج أدناه.
2457 إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك
2458 باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور، ثم ربط الحساب
2459 بمعرفك في إعدادات المستخدم الخاصة بك.
2462 not_a_role: السلسلة '%{role}' ليست دورًا صالحًا.
2463 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2464 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2465 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2467 are_you_sure: هل أنت متأكد أنك تريد منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'؟
2469 are_you_sure: هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'؟
2472 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2473 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2475 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2476 back: العودة إلى الفهرس
2478 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2479 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2480 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2482 title: تعديل العرقلة على %{name}
2483 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2484 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2486 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2489 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2491 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2492 only_creator_or_revoker_can_edit: لاينفع تعديل هذا الحظر إلا من المشرفين الذين
2493 العملوا هذا الحظر أو إلغائه.
2494 success: تم تحديث العرقلة.
2496 title: عرقلات المستخدم
2497 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2498 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2500 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2501 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2502 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2503 time_past_html: انتهى %{time}.
2507 one: '%{count} ساعة'
2511 other: '%{count} ساعة'
2518 other: '%{count} أيام'
2521 one: '%{count} أسبوع'
2525 other: '%{count} أسبوع'
2532 other: '%{count} أشهر'
2539 other: '%{count} سنوات'
2541 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2542 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2543 created: 'تم الإنشاء:'
2547 reason: 'سبب العرقلة:'
2553 display_name: مستخدم مُعرقل
2554 creator_name: المنشئ
2555 reason: السبب العرقلة
2559 title: المستخدمون الممنوعون
2560 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2561 لكن رسائلهم لن تُخفى
2566 send_message: أرسل رسالة
2568 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2570 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2571 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2574 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2575 heading: ملاحظات %{user}
2576 subheading_html: ملاحظات %{submitted} أو %{commented} بواسطة %{user}
2577 no_notes: لا توجد ملاحظات
2582 last_changed: أحدث تغيير
2584 title: 'ملاحظة: %{id}'
2586 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2587 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2588 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2589 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2590 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2591 التحقق منها بشكل مستقل.
2595 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2599 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2600 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2601 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2602 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2605 showing_page: الصفحة %{page}
2614 short_link: رابط قصير
2615 geo_uri: رابط جغرافي
2617 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2621 short_url: مسار قصير
2622 include_marker: تتضمن علامة
2623 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2624 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2625 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2627 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2629 title: مفتاح الخريطة
2630 tooltip: مفتاح الخريطة
2631 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2639 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2640 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2641 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2642 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2643 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2644 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2646 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2647 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2648 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2649 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2650 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2651 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2654 cycle_map: خريطة الدراجات
2655 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2656 hot: الخريطة الإنسانية
2658 header: طبقات الخريطة
2659 notes: ملاحظات الخريطة
2660 data: بيانات الخريطة
2661 gps: آثار جي بي أس العمومية
2662 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2665 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2666 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2667 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2668 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2669 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2670 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2671 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2672 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2673 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2677 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2678 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2679 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2680 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2681 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2682 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2684 directions: الاتجاهات
2687 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2688 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2690 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2691 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2692 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2693 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2694 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2695 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2696 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2697 %{name}، نحو %{directions}
2698 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2699 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2700 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2702 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2703 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2704 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2706 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2707 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2708 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2709 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2710 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2711 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2712 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2713 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2714 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2715 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2716 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2717 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2718 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2719 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2720 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2721 %{name}، نحو %{directions}
2722 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2723 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2724 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2726 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2727 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2728 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2730 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2731 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2732 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2733 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2734 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2735 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2736 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2737 follow_without_exit: اتبع %{name}
2738 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2739 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2740 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2741 start_without_exit: البدء من %{name}
2742 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2743 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2744 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2745 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2746 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2747 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2748 unnamed: طريق غير مسمى
2749 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2766 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2767 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2768 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2770 directions_from: الاتجاهات من هنا
2771 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2772 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2773 show_address: أظهر العنوان
2774 query_features: ميزات الاستعلام
2775 centre_map: مركز الخريطة هنا
2778 heading: تحرير التنقيح
2779 title: تحرير التنقيح
2781 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2782 heading: قائمة التنقيحات
2783 title: قائمة التنقيحات
2785 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2786 title: إنشاء تنقيح جديد
2788 description: 'الوصف:'
2789 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2792 edit: تعديل هذا التنقيح
2793 destroy: إزالة هذا التنقيح
2794 confirm: هل أنت متأكد؟
2796 flash: تم إنشاء التنقيح.
2798 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2800 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2801 هذا التنقيح قبل تدميره.
2802 flash: التنقيح تم تدميره.
2803 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2805 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2806 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2807 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2808 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})