1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
64 old_node_tag: Tag Hen Nod
65 old_relation: Hen Berthynas
66 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69 old_way_node: Hen Nod Llwybr
70 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72 relation_member: Aelod Perthynol
73 relation_tag: Tag Perthynas
77 tracepoint: Pwynt Olion
80 user_preference: Dewis Defnyddiwr
81 user_token: Tocyn Defnyddiwr
88 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89 callback_url: URL galw'n ôl
90 support_url: URL Cefnogaeth
91 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94 allow_write_api: golygu'r map
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
148 languages: Ieithoedd a Ffefrir
149 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
166 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} blynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron i flwyddyn yn ôl
193 two: bron i %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron i %{count} blynedd yn ôl
195 many: bron i %{count} blynedd yn ôl
196 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} blynedd yn ôl
217 many: dros %{count} blynedd yn ôl
218 other: dros %{count} blynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} blynedd yn ôl'
252 many: '%{count} blynedd yn ôl'
253 other: '%{count} blynedd yn ôl'
255 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 title: Dileu fy nghyfrif
298 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299 delete_account: Dileu Cyfrif
300 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313 yn bodoli, yn cael eu cadw.
314 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
320 my settings: Fy ngosodiadau
321 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322 external auth: Dilysu Allanol
324 link text: beth yw hwn?
326 heading: Golygu cyhoeddus
327 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328 enabled link text: beth yw hwn?
329 disabled link text: pam na allaf olygu?
331 heading: Telerau Cyfranwyr
332 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
336 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337 yn y Parth Cyhoeddus.
338 link text: beth yw hwn?
339 save changes button: Cadw newidiadau
340 delete_account: Dileu Cyfrif...
342 heading: Golygu cyhoeddus
343 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
347 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348 cyhoeddus all olygu data map.
349 find_out_why: dyma pam
350 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
352 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
356 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
358 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
360 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
363 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364 in_changeset: Grŵp newid
366 no_comment: (dim sylw)
369 zero: '%{count} perthnasoedd'
370 one: '%{count} perthynas'
371 two: '%{count} berthynas'
372 few: '%{count} pherthynas'
373 many: '%{count} perthynas'
374 other: '%{count} perthynas'
376 zero: '%{count} llwybr'
377 one: '%{count} llwybr'
378 two: '%{count} lwybr'
379 few: '%{count} llwybr'
380 many: '%{count} llwybr'
381 other: '%{count} llwybr'
382 download_xml: Lawrlwytho XML
383 view_history: Gweld hanes
384 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385 view_details: Gweld manylion
386 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
390 title_html: 'Nod: %{name}'
391 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
393 title_html: 'Llwybr: %{name}'
394 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
402 other: '%{count} nod'
404 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405 one: rhan o lwybr %{related_ways}
406 two: rhan o lwybr %{related_ways}
407 few: rhan o lwybr %{related_ways}
408 many: rhan o lwybr %{related_ways}
409 other: rhan o lwybr %{related_ways}
411 title_html: 'Perthynas: %{name}'
412 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
415 zero: '%{count} aelod'
416 one: '%{count} aelod'
417 two: '%{count} aelod'
418 few: '%{count} aelod'
419 many: '%{count} aelod'
420 other: '%{count} aelod'
422 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
428 entry_html: Perthynas %{relation_name}
429 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
432 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
437 changeset: grŵp newid
440 title: Gwall Goramser
441 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
446 changeset: grŵp newid
449 redaction: Golygiad %{id}
450 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
451 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
457 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
458 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
459 load_data: Llwytho data
460 loading: Wrthi'n llwytho...
464 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
465 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
466 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
467 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
468 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
469 telephone_link: Galw %{phone_number}
470 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
471 email_link: E-bost %{email}
473 title: Ymholiad Nodweddion
474 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
475 nearby: Nodweddion gerllaw
476 enclosing: Nodweddion amgáu
479 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
482 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
484 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
487 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
490 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
492 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
495 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
498 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
500 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
504 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
505 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
507 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
508 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
510 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
514 no_edits: (dim golygiadau)
515 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
518 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
519 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
520 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
521 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
522 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
523 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
524 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
525 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
526 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
527 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
528 load_more: Llwytho mwy
530 title: Grŵp newid %{id}
531 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
536 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
537 button: Tanysgrifio i drafodaeth
539 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
540 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
542 title: Grŵp newid %{id}
543 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
545 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
546 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
547 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
549 title: 'Grŵp newid: %{id}'
550 created: 'Crëwyd: %{when}'
551 closed: 'Caëwyd: %{when}'
552 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
553 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
554 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
555 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
556 discussion: Trafodaeth
557 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
558 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
559 y grŵp newid wedi cau.
560 subscribe: Tanysgrifio
561 unsubscribe: Dad-danysgrifio
562 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
563 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
565 unhide_comment: datguddio
567 changesetxml: XML grŵp newid
568 osmchangexml: XML osmChange
570 nodes: Nodau (%{count})
571 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
572 ways: Llwybrau (%{count})
573 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
574 relations: Perthnasoedd (%{count})
575 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
577 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
581 km away: '%{count}km i ffwrdd'
582 m away: '%{count}m i ffwrdd'
583 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
585 your location: Eich lleoliad
586 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
590 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
592 edit_your_profile: Golygu eich proffil
593 my friends: Fy ffrindiau
594 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
595 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
596 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
597 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
598 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
599 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
600 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
603 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
606 use_map_link: Defnyddio Map
608 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
609 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
610 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
611 user_title: Dyddiadur %{user}
612 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
613 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
614 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
615 my_diary: Fy Nyddiadur
616 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
618 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
620 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
621 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
623 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
624 user_title: Dyddiadur %{user}
625 discussion: Trafodaeth
626 subscribe: Tanysgrifio
627 unsubscribe: Dad-danysgrifio
628 leave_a_comment: Sylw
629 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
632 title: Dim cofnod dyddiadur
633 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
634 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
635 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
638 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
639 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
640 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
641 reply_link: Anfon neges at yr awdur
647 many: '%{count} sylw'
648 other: '%{count} sylw'
649 no_comments: Dim sylwadau
650 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
651 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
652 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
654 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
656 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
657 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
658 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
660 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
662 location: 'Lleoliad:'
665 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
666 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
668 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
669 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
672 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
673 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
675 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
676 button: Tanysgrifio i drafodaeth
678 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
679 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
682 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
683 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
684 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
685 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
691 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
696 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
700 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
701 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
702 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
703 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
704 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
705 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
707 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
708 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
710 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
711 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
713 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
714 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
715 openid: Dilysu eich cyfrif
716 phone: Gweld eich rhif ffôn
717 profile: Gweld manylion eich proffil
720 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
722 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
723 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
729 internal_server_error:
732 title: Heb ganfod ffeil
735 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
736 button: Ychwanegu fel ffrind
737 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
738 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
739 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
741 heading: Dad-ffrindio %{user}?
743 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
744 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
749 search_osm_nominatim:
753 chair_lift: Lifft Cadair
754 drag_lift: Cadair Lusg
755 gondola: Lifft Gondola
756 magic_carpet: Lifft Carped Hud
757 platter: Lifft Plater
768 helipad: Pad Hofrennydd
769 holding_position: Man aros
770 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
771 parking_position: Lle Parcio
773 taxilane: Tacsiffordd
775 terminal: Terfynell Maes Awyr
778 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
779 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
780 arts_centre: Canolfan Grefftau
781 atm: Peiriant Codi Arian
786 bicycle_parking: Parcio Beiciau
787 bicycle_rental: Beic Hur
788 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
789 biergarten: Gardd Gwrw
790 blood_bank: Banc Gwaed
791 boat_rental: Cwch Hur
793 bureau_de_change: Bureau de Change
794 bus_station: Gorsaf Fysiau
797 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
798 car_wash: Golchwr Cerbyd
800 charging_station: Gorsaf Gwefru
801 childcare: Man Gwarchod Plant
806 community_centre: Canolfan Cymunedol
807 conference_centre: Canolfan Gynadledda
809 crematorium: Amlosgfa
812 drinking_water: Dŵr Yfed
813 driving_school: Ysgol Yrru
814 embassy: Llysgenhadaeth
815 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
817 ferry_terminal: Terfynell Fferi
818 fire_station: Gorsaf Dân
819 food_court: Cwrt Fwydydd
824 grit_bin: Bin Graeanu
826 hunting_stand: Llwyfan Hela
828 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
829 kindergarten: Meithrinfa
830 language_school: Ysgol Iaith
832 loading_dock: Doc Llwytho
833 love_hotel: Gwesty Cariad
834 marketplace: Marchnad
835 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
837 money_transfer: Trosglwyddo Arian
838 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
839 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
841 nursing_home: Cartref Nyrsio
843 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
844 parking_space: Man Parcio
845 payment_terminal: Terfynell Talu
847 place_of_worship: Man Addoli
850 post_office: Swyddfa Bost
853 public_bath: Bath Cyhoeddus
854 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
855 public_building: Adeilad Cyhoeddus
856 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
857 recycling: Pwynt Ailgylchu
859 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
863 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
864 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
866 swimming_pool: Pwll Nofio
868 telephone: Ffôn Cyhoeddus
871 townhall: Neuadd y Dref
872 training: Cyfleuster Hyfforddi
873 university: Prifysgol
874 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
875 vending_machine: Peiriant Gwerthu
876 veterinary: Milfeddygfa
877 village_hall: Neuadd Bentref
878 waste_basket: Bin Sbwriel
879 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
880 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
881 watering_place: Lle Dyfrhau
882 water_point: Cyflenwad Dŵr
883 weighbridge: Pont Bwyso
886 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
887 administrative: Ffin Gweinyddol
888 census: Ffin Cyfrifiad
889 national_park: Parc Cenedlaethol
890 political: Ffin Etholiadol
891 protected_area: Ardal Warchodol
895 boardwalk: Rhodfa Estyll
896 suspension: Pont Grog
907 church: Adeilad Eglwys
908 civic: Adeilad Dinesig
909 college: Adeilad Coleg
910 commercial: Adeilad Masnachol
911 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
913 detached: Tŷ Datgysylltiedig
917 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
922 hospital: Adeilad Ysbyty
923 hotel: Adeilad Gwesty
925 houseboat: Cwch Preswyl
927 industrial: Adeilad Diwydiannol
928 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
929 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
930 office: Adeilad Swyddfa
931 public: Adeilad Cyhoeddus
932 residential: Adeilad Preswyl
933 retail: Adeilad Manwerthu
935 ruins: Adeilad Adfeiliedig
936 school: Adeilad Ysgol
937 semidetached_house: Tŷ Pâr
938 service: Adeilad Gwasanaeth
941 static_caravan: Carafan
944 terrace: Adeilad Teras
945 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
946 university: Adeilad Prifysgol
950 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
951 sport: Clwb Chwaraeon
959 confectionery: Melysion
960 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
961 electrician: Trydanydd
962 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
965 handicraft: Gwaith Llaw
967 metal_construction: Adeiladwr Metel
969 photographer: Ffotograffydd
974 stonemason: Saer Maen
976 window_construction: Gwydrwr
980 access_point: Pwynt Mynediad
981 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
982 assembly_point: Man Ymgynull
983 defibrillator: Diffibriliwr
984 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
985 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
986 landing_site: Man Glanio Argyfwng
989 siren: Larwm Argyfwng
990 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
991 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
993 abandoned: Priffordd Gadawedig
994 bridleway: Llwybr Ceffyl
995 bus_guideway: Lon Bysiau
997 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1000 cycleway: Llwybr Beicio
1002 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1003 emergency_bay: Bae Argyfwng
1004 footway: Llwybr Cerdded
1006 give_way: Arwydd Ildio
1007 living_street: Stryd Byw
1008 milestone: Carreg Filltir
1010 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1011 motorway_link: Ffordd Traffordd
1012 passing_place: Lle Pasio
1014 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1017 primary_link: Priffordd
1018 proposed: Ffordd Arfaethedig
1021 rest_area: Man Gorffwys
1023 secondary: Ffordd Eilaidd
1024 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1025 service: Ffordd Waith
1026 services: Gwasanaethau Traffordd
1027 speed_camera: Camera Cyflymder
1030 street_lamp: Golau Stryd
1031 tertiary: Ffordd Trydyddol
1032 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1034 traffic_mirror: Drych Traffig
1035 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1036 trailhead: Pen Llwybr
1038 trunk_link: Cefnffordd
1039 turning_circle: Cylch Troi
1040 turning_loop: Lle Troi
1041 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1044 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1045 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1046 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1047 battlefield: Maes Brwydr
1048 boundary_stone: Maen Terfyn
1049 building: Adeilad Hanesyddol
1051 cannon: Cannon Hanesyddol
1053 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1055 city_gate: Gât y Ddinas
1056 citywalls: Waliau Ddinas
1058 heritage: Safle Dreftadaeth
1059 hollow_way: Ceuffordd
1063 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1065 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1067 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1068 roman_road: Ffordd Rufeinig
1070 rune_stone: Carreg Rwnig
1074 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1075 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1076 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1077 wreck: Llongddrylliad
1078 "yes": Safle Hanesyddol
1082 allotments: Rhandiroedd
1083 aquaculture: Dyframaeth
1085 brownfield: Browndir
1087 commercial: Ardal Fasnachol
1088 conservation: Ardal Gadwraeth
1089 construction: Ardal Adeiladu
1090 farmland: Tir Ffermio
1091 farmyard: Buarth Fferm
1096 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1097 landfill: Safle Tirlenwi
1099 military: Ardal Filwrol
1102 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1104 railway: Rheilffordd
1105 recreation_ground: Ardal Chwarae
1106 religious: Ardal Grefyddol
1107 reservoir: Cronfa Ddŵr
1108 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1109 residential: Ardal Breswyl
1110 retail: Ardal Fanwerthu
1111 village_green: Llain Pentref
1115 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1116 amusement_arcade: Arcêd
1117 bandstand: Bandstand
1118 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1119 bird_hide: Cuddfan Adar
1121 bowling_alley: Alai Fowlio
1123 dance: Neuadd Ddawns
1126 fishing: Man Pysgota
1127 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1128 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1130 golf_course: Cwrs Golff
1131 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1132 ice_rink: Llawr Sglefrio
1134 miniature_golf: Golff Pitw
1135 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1136 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1138 picnic_table: Bwrdd Picnic
1139 pitch: Cae Chwaraeon
1140 playground: Ardal Chwarae
1141 recreation_ground: Ardal Hamdden
1142 resort: Cyrchfan Gwyliau
1144 slipway: Llithrffordd
1145 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1147 swimming_pool: Pwll Nofio
1149 water_park: Parc Dŵr
1153 advertising: Hysbysebu
1155 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1158 beehive: Cwch Gwenyn
1159 breakwater: Morglawdd
1165 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1170 embankment: Arglawdd
1171 flagpole: Polyn Baner
1179 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1180 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1181 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1184 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1185 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1187 snow_cannon: Canon Eira
1188 snow_fence: Ffens Eira
1189 storage_tank: Tanc Storio
1190 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1191 surveillance: Gwyliadwraeth
1194 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1195 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1196 watermill: Melin Ddŵr
1198 water_tower: Tŵr Dŵr
1200 water_works: Gwaith Dŵr
1201 windmill: Melin Wynt
1203 "yes": Wnaed gan Ddyn
1205 airfield: Maes Awyr Milwrol
1210 "yes": Safle Filwrol
1215 bare_rock: Carreg Plaen
1219 cave_entrance: Mynediad Ogof
1229 grassland: Glaswelltir
1232 hot_spring: Ffynnon Boeth
1254 tree_row: Rhes o Goed
1256 valley: Dyffryn / Cwm
1257 volcano: Llosgfynydd
1261 "yes": Nodwedd Naturiol
1263 accountant: Cyfrifydd
1264 administrative: Gweinyddu
1265 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1267 association: Cymdeithas
1269 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1270 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1271 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1272 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1273 estate_agent: Asiant Eiddo
1274 financial: Swyddfa Gyllid
1275 government: Swyddfa Llywodraeth
1276 insurance: Swyddfa Yswiriant
1279 logistics: Swyddfa Logisteg
1280 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1283 religion: Swyddfa Grefyddol
1284 research: Swyddfa Ymchwil
1285 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1286 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1287 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1290 allotments: Rhandiroedd
1291 archipelago: Ynysfor
1293 city_block: Bloc Dinesig
1302 isolated_dwelling: Annedd Unig
1304 municipality: Bwrdeistref
1305 neighbourhood: Cymdogaeth
1313 subdivision: Is-adran
1319 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1320 buffer_stop: Stop Byffer
1321 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1322 disused: Rheilffordd Segur
1323 funicular: Rheilffordd fynydd
1325 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1326 level_crossing: Croesfan reilffordd
1327 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1328 miniature: Lein Fach
1329 monorail: Trên Un Gledren
1330 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1331 platform: Platfform Drenau
1332 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1333 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1335 spur: Cainc Rheilffordd
1336 station: Gorsaf Drenau
1337 stop: Siop Reilffordd
1338 subway: Gorsaf Tanddaearol
1339 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1340 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1342 tram_stop: Stop Tramiau
1346 agrarian: Siop Amaethyddol
1347 alcohol: Siop Drwyddedig
1348 antiques: Hynafolion
1349 appliance: Siop Offer
1351 baby_goods: Nwyddau Babanod
1354 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1355 beauty: Siop Harddwch
1356 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1357 beverages: Siop Ddiodau
1358 bicycle: Siop Feiciau
1359 bookmaker: Llyfrwerthwr
1364 car_parts: Rhannau Ceir
1365 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1366 carpet: Siop Garpedi
1367 charity: Siop Elusen
1371 clothes: Siop Ddillad
1373 computer: Siop Gyfrifiaduron
1374 confectionery: Siop Felysion
1375 convenience: Siop Gyfleus
1376 copyshop: Siop Argraffu
1377 cosmetics: Siop Golur
1378 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1382 department_store: Siop Adrannol
1383 discount: Siop Ddisgownt
1384 doityourself: Siop DIY
1385 dry_cleaning: Sychlanhau
1386 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1387 electronics: Siop Electroneg
1389 estate_agent: Asiant Eiddo
1390 fabric: Siop Ddeunydd
1392 fashion: Siop Ffasiwn
1393 fishing: Siop Bysgota
1394 florist: Siop Flodau
1397 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1399 garden_centre: Canolfan Gardd
1401 general: Siop Gyffredinol
1402 gift: Siop Anrhegion
1403 greengrocer: Siop Lysiau
1404 grocery: Siop y Groser
1405 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1406 hardware: Siop Galedwedd
1407 health_food: Siop Fwyd Iach
1408 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1411 houseware: Siop Offer Tŷ
1412 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1413 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1414 jewelry: Siop Gemwaith
1418 locksmith: Gof Cloeon
1420 mall: Canolfan Siopa
1422 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1423 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1424 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1425 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1426 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1427 music: Siop Gerddoriaeth
1428 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1429 newsagent: Siop Bapurau
1430 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1432 organic: Siop Fwyd Organig
1433 outdoor: Siop Awyr Agored
1436 pawnbroker: Siop Wystlo
1438 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1439 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1442 second_hand: Siop ail-law
1444 shoes: Siop Esgidiau
1445 sports: Siop Chwaraeon
1446 stationery: Siop Offer Swyddfa
1447 storage_rental: Storfa Hur
1448 supermarket: Archfarchnad
1452 ticket: Siop Docynau
1453 tobacco: Siop Dybaco
1455 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1458 variety_store: Siop Ddisgownt
1460 video_games: Siop Gemau Fideo
1461 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1465 alpine_hut: Cwt Mynydd
1466 apartment: Fflatiau Gwyliau
1467 artwork: Gwaith Celf
1469 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1470 cabin: Caban Twristiaeth
1471 camp_pitch: Gwersyll
1473 caravan_site: Parc Carafanau
1479 information: Gwybodaeth
1482 picnic_site: Safle Picnic
1483 theme_park: Parc Thema
1485 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1488 building_passage: Ffordd Trwodd
1492 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1493 boatyard: Iard Gychod
1496 derelict_canal: Camlas Diffaith
1511 level2: Ffin Gwledydd
1512 level3: Ffin Rhanbarth
1513 level4: Ffin Taleithiau
1514 level5: Ffin Rhanbarth
1515 level6: Ffin Sir / Swydd
1516 level7: Ffin Dinesig
1518 level9: Ffin Pentref
1519 level10: Ffin Maesdref
1520 level11: Ffin Cymdogaeth
1522 no_results: Dim canlyniadau
1523 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1527 select_status: Dewis Statws
1528 select_type: Dewis Math
1529 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1530 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1531 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1533 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1535 ignored: Anwybyddwyd
1539 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1540 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1541 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1543 reports: Adroddiadau
1544 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1545 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1547 zero: '%{count} Adroddiad'
1548 one: '%{count} Adroddiad'
1549 two: '%{count} Adroddiad'
1550 few: '%{count} Adroddiad'
1551 many: '%{count} Adroddiad'
1552 other: '%{count} Adroddiad'
1553 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1555 ignored: Anwybyddwyd
1557 resolved: Wedi datrys
1559 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1561 zero: '%{count} adroddiad'
1562 one: '%{count} adroddiad'
1563 two: '%{count} adroddiad'
1564 few: '%{count} adroddiad'
1565 many: '%{count} adroddiad'
1566 other: '%{count} adroddiad'
1567 no_reports: Dim adroddiadau
1568 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1569 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1570 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1574 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1575 read_reports: Darllen Adroddiadau
1576 new_reports: Adroddiadau Newydd
1577 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1578 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1579 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1581 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1583 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1585 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1587 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1588 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1590 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1593 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1594 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1597 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1598 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1601 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1602 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1604 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1605 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1606 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1608 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1612 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1613 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1614 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1617 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1618 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1619 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1622 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1623 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1624 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1625 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1628 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1629 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1630 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1633 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1634 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1637 alt_text: Logo OpenStreetMap
1638 home: Ewch i Leoliad Cartref
1642 start_mapping: Dechrau mapio
1647 gps_traces: Olion GPS
1648 user_diaries: Dyddiaduron
1649 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1650 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1651 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1652 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1653 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1654 a %{partners} eraill.
1655 partners_fastly: Fastly
1656 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1657 partners_partners: phartneriaid
1658 tou: Telerau Gwasanaeth
1659 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1660 cynnal a chadw hanfodol.
1661 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1662 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1663 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1666 copyright: Hawlfraint
1667 communities: Cymunedau
1668 learn_more: Dysgu Mwy
1671 diary_comment_notification:
1672 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1673 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1674 hi: Helo %{to_user},
1675 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1676 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1677 message_notification:
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1679 hi: Helo %{to_user},
1680 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1682 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1684 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1685 yr awdur yn %{replyurl}
1686 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1687 at yr awdur yn %{replyurl}
1688 friendship_notification:
1689 hi: Helo %{to_user},
1690 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1691 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1692 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1693 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1694 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1695 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1697 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1698 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1699 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1700 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1701 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1702 %{trace_description} a dim tagiau
1703 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1704 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1706 hi: Helo %{to_user},
1707 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1708 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1709 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1710 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1711 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1713 hi: Helo %{to_user},
1715 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1716 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1717 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1718 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1719 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1720 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1721 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1722 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1724 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1725 llwyddiannus yn %{url}.
1726 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1728 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1730 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1732 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1734 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1736 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1738 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1740 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1741 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1742 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1744 note_comment_notification:
1745 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1746 anonymous: Defnyddiwr dienw
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1752 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1753 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1756 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1758 chi ddiddordeb ynddo'
1759 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1760 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1761 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1762 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1763 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1764 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1768 gennych ddiddordeb ynddo'
1769 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1770 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1771 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1772 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1773 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1774 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1775 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1776 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1777 changeset_comment_notification:
1778 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1779 hi: Helo %{to_user},
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1783 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1784 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1785 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1786 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1788 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1789 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1790 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1791 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1792 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1793 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1795 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1799 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1800 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1801 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1803 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1804 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1805 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1806 click_here: cliciwch yma
1808 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1810 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1811 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1814 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1815 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1819 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1821 zero: '%{count} neges newydd'
1822 one: '%{count} neges newydd'
1823 two: '%{count} new messages'
1824 few: '%{count} neges newydd'
1825 many: '%{count} neges newydd'
1826 other: '%{count} neges newydd'
1828 zero: '%{count} hen neges'
1829 one: '%{count} hen neges'
1830 two: '%{count} hen neges'
1831 few: '%{count} hen neges'
1832 many: '%{count} hen neges'
1833 other: '%{count} hen neges'
1834 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1835 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1842 actions: Gweithredoedd
1844 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1845 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1846 destroy_button: Dileu
1847 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1850 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1851 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1853 message_sent: Anfonwyd y neges
1854 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1855 cyn ceisio anfon mwy.
1857 title: Dim neges o'r fath
1858 heading: Dim neges o'r fath
1859 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1863 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1864 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1865 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1866 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1867 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1869 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1871 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1872 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1873 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1874 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1875 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1876 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1878 title: Darllen neges
1880 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1881 destroy_button: Dileu
1883 sent_message_summary:
1884 destroy_button: Dileu
1886 my_inbox: Fy Mewnflwch
1887 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1888 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1890 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1891 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1893 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1895 destroyed: Neges wedi'i dileu
1898 title: Ailosod cyfrinair
1899 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1900 email address: Cyfeiriad E-bost
1901 new password button: Ailosod cyfrinair
1903 title: Ailosod cyfrinair
1904 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1905 reset: Ailosod cyfrinair
1906 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1908 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1909 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1913 preferred_editor: Hoff Olygydd
1914 preferred_languages: Ieithoedd
1915 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1917 title: Golygu Dewisiadau
1918 save: Diweddaru Dewisiadau
1921 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1922 update_success_flash:
1923 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1926 title: Golygu proffil
1927 save: Diweddaru proffil
1931 gravatar: Defnyddio Gravatar
1932 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1933 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1934 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1935 new image: Ychwanegu delwedd
1936 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1937 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1938 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1939 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1940 home location: Lleoliad Cartref
1941 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1942 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1946 undelete: Dadwneud dileu
1948 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1949 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1952 tab_title: Mewngofnodi
1953 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1954 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1956 remember: Cofiwch fi
1957 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1958 login_button: Mewngofnodi
1959 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1961 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1964 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1965 logout_button: Allgofnodi
1967 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1968 gweithgarwch amheus.
1969 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1973 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1976 subheading: Is-bennawd
1977 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1978 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1994 newer: Sylwadau Diweddarach
1996 older: Cofnodion Hŷn
1997 newer: Confodion Diweddarach
2000 newer: Materion Newydd
2003 newer: Olion Diweddarach
2006 newer: Blociau Diweddarach
2008 older: Defnyddwyr Hŷn
2009 newer: Defnyddwyr Newydd
2012 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2013 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2014 symudol a dyfeisiau caledwedd
2015 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2016 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2017 a llawer mwy ledled y byd.
2018 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2019 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2020 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2021 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2022 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2023 community_driven_1_html: |-
2024 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2025 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2026 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2027 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2028 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2029 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2030 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2031 open_data_title: Data Agored
2032 open_data_1_html: |-
2033 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2034 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2035 ydych chi'n newid neu
2036 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2037 ddosbarthu'r canlyniad
2038 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2039 open_data_open_data: ddata agored
2040 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2041 legal_title: Cyfreithiol
2042 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2043 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2044 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2045 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2046 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2047 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2048 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2049 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2050 %{registered_trademarks_link}.
2051 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2052 partners_title: Partneriaid
2054 title: Hawlfraint a Thrwydded
2056 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2057 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2058 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2059 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2061 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2062 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2063 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2065 native_link: fersiwn Cymraeg
2066 mapping_link: dechrau mapio
2068 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2069 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2071 introduction_1_open_data: ddata agored
2072 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2073 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2074 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2075 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2076 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2077 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2078 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2079 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2080 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2081 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2082 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2083 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2084 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2085 wneud y ddau beth canlynol:'
2086 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2088 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2091 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2092 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2093 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2094 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2095 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2096 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2097 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2098 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2099 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2100 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2101 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2102 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2103 attribution_example:
2104 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2105 title: Enghraifft o briodoli
2106 more_title_html: Dysgu rhagor
2107 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2108 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2109 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2111 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2112 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2113 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2114 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2115 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2116 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2117 contributors_intro_html: |-
2118 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2119 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2120 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2121 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2122 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2123 contributors_at_austria: Awstria
2124 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2125 contributors_at_cc_by: CC BY
2126 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2127 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2128 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2129 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2130 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2131 contributors_au_australia: Awstralia
2132 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2133 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2135 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2136 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2137 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2138 contributors_ca_canada: Canada
2139 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2140 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2141 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2142 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2144 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2145 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2146 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2147 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2148 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2149 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2151 contributors_fr_france: Ffrainc
2152 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2153 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2154 contributors_hr_croatia: Croatia
2155 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2156 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2157 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2159 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2160 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2161 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2162 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2163 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2164 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2165 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2166 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2167 contributors_rs_serbia: Serbia
2168 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2169 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2170 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2171 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2172 contributors_si_slovenia: Slofenia
2173 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2174 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2175 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2176 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2177 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2178 contributors_es_spain: Sbaen
2179 contributors_es_ign: IGN
2180 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2181 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2182 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2183 contributors_za_south_africa: De Affrica
2184 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2185 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2186 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2187 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2188 contributors_2_html: |-
2189 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2190 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2191 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2192 contributors_footer_2_html: |-
2193 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2194 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2195 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2196 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2197 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2198 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2199 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2200 infringement_2_1_html: |-
2201 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2202 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2203 %{online_filing_page_link}.
2204 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2205 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2206 trademarks_title: Nodau Masnach
2207 trademarks_1_1_html: |-
2208 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2209 %{trademark_policy_link}.
2210 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2212 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2214 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2216 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2217 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2218 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2219 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2222 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2224 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2225 odbl: Open Data Commons Open Database License
2227 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2233 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2235 title: Ffynonellau eraill
2236 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2237 export_button: Allforio
2239 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2243 title: Ymunwch â'r gymuned
2244 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2245 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2246 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2248 title: Gofidion eraill
2250 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2251 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2252 copyright: tudalen hawlfraint
2253 working_group: Gweithgor OSMF
2254 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2259 title: Croeso i OpenStreetMap
2261 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2262 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2264 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2265 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2267 title: Rhestrau Post
2273 title: Ar gyfer Sefydliadau
2275 title: Wici OpenStreetMap
2276 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2278 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2279 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2280 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2281 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2282 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2283 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2284 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2285 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2287 title: Unrhyw gwestiynau?
2288 paragraph_1_html: |-
2289 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2290 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2291 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2292 get_help_here: Cewch gymorth yma
2293 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2295 search_results: Canlyniadau Chwilio
2298 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2301 where_am_i: Ble mae hwn?
2302 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2305 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2310 main_road: Prif ffordd
2313 secondary: Ffordd eilaidd
2314 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2315 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2317 bridleway: Llwybr ceffylau
2318 cycleway: Llwybr beiciau
2319 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2320 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2321 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2322 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2323 footway: Troedffordd
2326 subway: Trenau tanddaear
2328 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2330 trolleybus: Bws Drydan
2333 chair_lift: Cadair godi
2334 runway: Llwybr glanio
2335 taxiway: Tacsiffordd
2337 admin: Ffin gweinyddol
2344 farmland: Tir Ffermio
2347 bare_rock: Carreg Plaen
2352 built_up: Ardal Adeiledig
2353 resident: Ardal breswyl
2354 retail: Ardal fanwerthu
2355 industrial: Ardal ddiwydiannol
2356 commercial: Ardal fasnachol
2360 reservoir: Cronfa Ddŵr
2361 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2366 brownfield: Safle tir llwyd
2368 allotments: Rhandiroedd
2369 pitch: Cae chwaraeon
2370 centre: Canolfan chwaraeon
2372 reserve: Gwarchodfa natur
2373 military: Ardal filwrol
2375 university: Prifysgol
2377 building: Adeilad arwyddocâol
2378 station: Gorsaf drên
2379 railway_halt: Arhosfa drenau
2380 subway_station: Gorsaf Isffordd
2381 tram_stop: Safle Tramiau
2384 tunnel: Border toredig = twnnel
2385 bridge: Border du = pont
2386 private: Mynediad preifat
2387 destination: Mynediad cyrchfan
2388 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2390 bicycle_shop: Siop feiciau
2391 bicycle_rental: Beic Hur
2392 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2393 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2397 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2398 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2399 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2401 title: Beth sydd ar y Map
2402 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2403 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2404 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2405 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2406 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2407 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2408 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2412 title: Termau syml mapio
2413 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2414 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2415 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2417 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2418 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2419 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2420 derfyn cyflymder ffordd.
2427 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2428 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2429 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2430 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2432 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2433 start_mapping: Dechrau Mapio
2434 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2436 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2437 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2438 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2440 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2441 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2442 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2447 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2448 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2449 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2450 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2452 title: Siapteri Lleol
2453 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2454 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2455 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2456 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2457 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2459 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2462 title: Grwpiau Eraill
2463 other_groups_html: |-
2464 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2465 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2466 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2469 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2470 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2471 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2472 trefnu, gyda stampiau amser)
2473 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2474 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2476 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2477 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2480 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2481 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2482 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2483 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2484 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2485 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2487 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2488 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2489 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2490 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2491 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2492 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2493 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2494 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2495 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2496 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2497 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2498 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2502 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2503 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2504 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2506 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2508 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2509 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2511 filename: 'Enw''r ffeil:'
2512 download: lawrlwytho
2513 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2515 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2516 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2520 description: 'Disgrifiad:'
2523 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2524 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2525 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2526 visibility: 'Gwelededd:'
2527 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2531 zero: '%{count} pwynt'
2532 one: '%{count} pwynt'
2533 two: '%{count} bwynt'
2534 few: '%{count} phwynt'
2535 many: '%{count} pwynt'
2536 other: '%{count} pwynt'
2538 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2540 edit_map: Golygu Map
2542 identifiable: ADNABYDDADWY
2544 trackable: OLRHAINADWY
2545 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2546 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2548 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2549 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2550 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2551 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2552 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2553 empty_title: Dim byd yma eto
2554 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2555 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2556 wiki_page: dudalen wici
2557 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2560 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2561 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2563 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2565 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2567 heading: Storio GPX All-lein
2568 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2570 title: Olion GPS OpenStreetMap
2572 description_with_count:
2573 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2574 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2575 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2576 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2577 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2578 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2579 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2581 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2583 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2584 yn eich porwr cyn parhau.
2586 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2587 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2588 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2589 gwe i ddarganfod rhagor.
2590 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2591 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2592 ond rhaid ichi eu darllen.
2594 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2595 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2596 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2597 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2599 openid_url: URL OpenID
2600 openid_login_button: Parhau
2602 title: Mewngofnodi ag OpenID
2605 title: Mewngofnodi â Google
2608 title: Mewngofnodi â Facebook
2611 title: Mewngofnodi â Microsoft
2614 title: Mewngofnodi â GitHub
2617 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2621 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2622 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2623 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2624 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2625 write_api: Golygu'r map
2626 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2627 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2628 write_notes: Addasu nodiadau
2629 write_redactions: Gorchuddio data map
2630 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2631 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2632 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2633 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2634 oauth2_applications:
2636 title: Fy Apiau Cleient
2637 new: Cofrestru ap newydd
2639 permissions: Caniatâd
2643 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2645 title: Cofrestru ap newydd
2647 title: Golygu eich ap
2651 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2652 client_id: ID Cleient
2653 client_secret: Cyfrinach Cleient
2654 permissions: Caniatadau
2655 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2656 oauth2_authorizations:
2658 title: Angen Awdurdodiad
2659 authorize: Awdurdodi
2662 title: Digwyddodd gwall
2664 title: Cod awdurdodi
2665 oauth2_authorized_applications:
2667 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2669 permissions: Caniatadau
2670 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2671 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2673 revoke: Dirymu Mynediad
2674 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2678 tab_title: Cofrestru
2679 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2683 header: Rhydd a golygadwy.
2684 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2685 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2686 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2687 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2689 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2690 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2692 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2694 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2695 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2696 consider_pd: parth cyhoeddus
2698 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2702 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2703 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2704 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2705 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2707 consider_pd_why: beth yw hwn?
2708 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2709 a rhai %{informal_translations_link}'
2710 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2711 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2714 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2718 rest_of_world: Gweddill y byd
2719 terms_declined_flash:
2720 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2722 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2723 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2724 deleted: wedi'i ddileu
2727 my edits: Golygiadau
2730 my messages: Negeseuon
2732 my settings: Gosodiadau
2733 my comments: Sylwadau
2734 my_preferences: Dewisiadau
2735 my_dashboard: Dangosfwrdd
2736 blocks on me: Blociau arnaf i
2737 blocks by me: Blociau gennyf i
2738 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2739 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2740 edit_profile: Golygu Proffil
2741 send message: Anfon Neges
2746 remove as friend: Dad-ffrindio
2747 add as friend: Ychwanegu ffrind
2748 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2749 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2750 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2751 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2752 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2753 ct undecided: Heb Benderfynu
2754 ct declined: Wedi Gwrthod
2755 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2756 created from: 'Crëwyd o:'
2758 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2760 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2761 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2762 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2764 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2765 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2766 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2768 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2769 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2770 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2771 block_history: Blociau Gweithredol
2772 moderator_history: Blociau a roddwyd
2773 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2775 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2776 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2777 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2778 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2779 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2780 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2781 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2782 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2784 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2786 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2791 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2792 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2793 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2796 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2797 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2798 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2799 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2800 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2801 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2802 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2803 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2805 title: Cyfrif wedi'i atal
2806 heading: Cyfrif wedi'i atal
2808 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2809 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2811 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2812 invalid_scope: Sgop annilys
2813 unknown_error: Methodd y dilysu
2815 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2816 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2820 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2821 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2823 back: Nôl i'r mynegai
2825 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2826 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2828 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2829 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2830 revoke: Diddymu bloc
2832 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2834 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2835 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2837 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2839 title: Blociau defnyddiwr
2840 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2841 empty: Dim blociau eto.
2843 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2844 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2845 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2846 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2848 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2849 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2850 two: '%{count} floc cyfredol.'
2851 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2852 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2853 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2855 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2857 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2858 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2859 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2861 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2864 zero: '%{count} awr'
2868 many: '%{count} awr'
2869 other: '%{count} awr'
2871 zero: '%{count} diwrnod'
2872 one: '%{count} diwrnod'
2873 two: '%{count} ddiwrnod'
2874 few: '%{count} diwrnod'
2875 many: '%{count} diwrnod'
2876 other: '%{count} diwrnod'
2878 zero: '%{count} wythnos'
2879 one: '%{count} wythnos'
2880 two: '%{count} wythnos'
2881 few: '%{count} wythnos'
2882 many: '%{count} wythnos'
2883 other: '%{count} wythnos'
2885 zero: '%{count} mis'
2889 many: '%{count} mis'
2890 other: '%{count} mis'
2892 zero: '%{count} flwyddyn'
2894 two: '%{count} flynedd'
2895 few: '%{count} blynedd'
2896 many: '%{count} blynedd'
2897 other: '%{count} blynedd'
2899 title: Blociau ar %{name}
2900 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2901 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2903 title: Blociau gan %{name}
2904 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2905 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2907 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2908 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2913 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2914 revoker: 'Dad-flociwr:'
2916 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2920 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2922 reason: Rheswm dros flocio
2924 revoker_name: Dirymwyd gan
2926 all_blocks: Pob Bloc
2927 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2928 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2929 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2930 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2931 block: 'Bloc #%{id}'
2932 new_block: Bloc Newydd
2935 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2936 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2937 you_have_muted_n_users:
2938 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2939 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2940 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2941 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2942 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2943 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2944 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2945 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2948 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2949 actions: Gweithredoedd
2951 unmute: Dad-anwybyddu
2952 send_message: Anfon neges
2954 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2955 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2957 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2958 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2961 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2962 heading: Nodiadau %{user}
2963 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2964 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2965 subheading_commented: y gwnaed sylw
2966 no_notes: Dim nodiadau
2969 description: Disgrifiad
2971 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2972 apply: Rhoi ar waith
2978 title: 'Nodyn: %{id}'
2979 description: Disgrifiad
2980 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2981 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2982 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2983 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2984 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2985 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2986 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2987 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2988 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2989 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2990 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2991 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2992 report: roi gwybod am y nodyn hwn
2993 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2994 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2995 discussion: Trafodaeth
2996 subscribe: Tanysgrifio
2997 unsubscribe: Dad-danysgrifio
3000 reactivate: Ail agor
3001 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3003 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3004 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3005 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3006 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
3007 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
3008 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3009 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3012 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3013 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3014 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3015 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3016 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3017 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3018 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3019 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3020 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3022 add: Ychwanegu Nodyn
3024 showing_page: Tudalen %{page}
3033 link: Dolen neu HTML
3035 short_link: Dolen Fer
3038 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3041 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3042 download: Lawrlwytho
3044 include_marker: Cynnwys marciwr
3045 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3046 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3047 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3049 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3052 tooltip: Allwedd Map
3053 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3059 title: Dangos Fy Lleoliad
3062 cycle_map: Map Beicio
3063 transport_map: Map Trafnidiaeth
3064 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3070 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3071 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3073 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3074 make_a_donation: Rhoi arian
3075 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3076 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3077 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3078 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3079 andy_allan: Andy Allan
3080 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3081 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3082 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3084 edit_tooltip: Golygu'r map
3085 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3086 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3087 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3088 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3089 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3090 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3091 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3092 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3093 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3098 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3099 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3100 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3101 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3102 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3103 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3104 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3105 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3106 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3108 directions: Cyfeiriadau
3110 distance_m: '%{distance}m'
3111 distance_km: '%{distance}km'
3113 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3114 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3116 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3117 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3118 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3119 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3120 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3121 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3123 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3124 i %{name}, tuag at %{directions}
3125 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3126 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3127 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3129 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3130 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3131 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3133 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3134 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3135 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3136 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3137 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3138 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3139 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3140 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3141 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3142 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3143 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3144 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3145 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3146 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3148 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3149 i %{name}, tuag at %{directions}
3150 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3151 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3152 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3153 tuag at %{directions}
3154 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3155 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3156 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3158 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3159 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3160 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3161 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3162 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3163 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3164 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3165 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3166 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3167 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3168 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3169 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3170 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3171 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3172 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3173 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3174 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3175 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3176 unnamed: ffordd heb enw
3177 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3194 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3195 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3196 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3198 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3199 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3200 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3201 show_address: Dangos cyfeiriad
3202 query_features: Ymholiad nodweddion
3203 centre_map: Canoli'r map yma
3206 heading: Golygu Gorchuddiad
3207 title: Golygu Gorchuddiad
3209 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3210 heading: Rhestr Orchuddiadau
3211 title: Rhestr Orchuddiadau
3212 new: Gorchuddiad Newydd
3214 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3215 title: Gorchuddiad Newydd
3217 description: 'Disgrifiad:'
3218 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3221 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3222 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3223 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3225 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3227 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3229 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3230 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3231 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3232 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3234 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3235 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3236 invalid_characters: ceir nodau annilys
3237 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})