]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Fix rubocop warnings
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
165         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
166         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
167       diary_comment:
168         body: Treść
169       diary_entry:
170         user: Użytkownik
171         title: Temat
172         body: Treść
173         latitude: Szerokość geograficzna
174         longitude: Długość geograficzna
175         language_code: Język
176       doorkeeper/application:
177         name: Nazwa
178         redirect_uri: URI przekierowań
179         confidential: Poufna aplikacja?
180         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
181       friend:
182         user: Użytkownik
183         friend: Znajomy
184       trace:
185         user: Użytkownik
186         visible: Widoczny
187         name: Nazwa pliku
188         size: Rozmiar
189         latitude: Szerokość geograficzna
190         longitude: Długość geograficzna
191         public: Publiczny
192         description: Opis
193         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
194         visibility: Widoczność
195         tagstring: Znaczniki
196       message:
197         sender: Nadawca
198         title: Temat
199         body: Treść
200         recipient: Odbiorca
201       redaction:
202         title: Tytuł
203         description: Opis
204       report:
205         category: Wybierz powód zgłoszenia
206         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
207       user:
208         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
209         auth_uid: UID uwierzytelnienia
210         email: E-mail
211         new_email: Nowy adres e-mail
212         active: Aktywny
213         display_name: Nazwa wyświetlana
214         description: Opis profilu
215         home_lat: Szerokość geograficzna
216         home_lon: Długość geograficzna
217         languages: Preferowane języki
218         preferred_editor: Preferowany edytor
219         pass_crypt: Hasło
220         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
221     help:
222       doorkeeper/application:
223         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
224           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
225           poufne)
226         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
227       trace:
228         tagstring: rozdzielone przecinkami
229       user_block:
230         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
231           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
232           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
233           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
234           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
235         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
236       user:
237         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: około godziny temu
242         few: około %{count} godziny temu
243         many: około %{count} godzin temu
244         other: około %{count} godziny temu
245       about_x_months:
246         one: około miesiąc temu
247         few: około %{count} miesiące temu
248         many: około %{count} miesięcy temu
249         other: około %{count} miesiąca temu
250       about_x_years:
251         one: około rok temu
252         few: około %{count} lata temu
253         many: około %{count} lat temu
254         other: około %{count} roku temu
255       almost_x_years:
256         one: prawie rok temu
257         few: prawie %{count} lata temu
258         many: prawie %{count} lat temu
259         other: prawie %{count} roku temu
260       half_a_minute: pół minuty temu
261       less_than_x_seconds:
262         one: mniej niż sekundę temu
263         few: mniej niż %{count} sekundy temu
264         many: mniej niż %{count} sekund temu
265         other: mniej niż %{count} sekundy temu
266       less_than_x_minutes:
267         one: mniej niż minutę temu
268         few: mniej niż %{count} minuty temu
269         many: mniej niż %{count} minut temu
270         other: mniej niż %{count} minuty temu
271       over_x_years:
272         one: ponad rok temu
273         few: ponad %{count} lata temu
274         many: ponad %{count} lat temu
275         other: ponad %{count} roku temu
276       x_seconds:
277         one: sekundę temu
278         few: '%{count} sekundy temu'
279         many: '%{count} sekund temu'
280         other: '%{count} sekundy temu'
281       x_minutes:
282         one: minutę temu
283         few: '%{count} minuty temu'
284         many: '%{count} minut temu'
285         other: '%{count} minuty temu'
286       x_days:
287         one: wczoraj
288         few: '%{count} dni temu'
289         many: '%{count} dni temu'
290         other: '%{count} dni temu'
291       x_months:
292         one: miesiąc temu
293         few: '%{count} miesiące temu'
294         many: '%{count} miesięcy temu'
295         other: '%{count} miesiąca temu'
296       x_years:
297         one: rok temu
298         few: '%{count} lata temu'
299         many: '%{count} lat temu'
300         other: '%{count} roku temu'
301   printable_name:
302     with_name_html: '%{name} (%{id})'
303     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
304   editor:
305     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
306     id:
307       name: iD
308       description: iD (w tej przeglądarce)
309     remote:
310       name: Zewnętrzny edytor
311       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
312   auth:
313     providers:
314       none: Brak
315       openid: OpenID
316       google: Google
317       facebook: Facebook
318       microsoft: Microsoft
319       github: GitHub
320       wikipedia: Wikipedia
321   api:
322     notes:
323       comment:
324         opened_at_html: Utworzono %{when}
325         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
326         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
327         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
328         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
329         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
330         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
331         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
332       rss:
333         title: Uwagi OpenStreetMap
334         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
335         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
336           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
337         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
338         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
339         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
340         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
341         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
342       entry:
343         comment: Komentarz
344         full: Pełna treść uwagi
345   accounts:
346     edit:
347       title: Zmiana ustawień konta
348       current email address: Aktualny adres e-mail
349       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
350       openid:
351         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
352         link text: co to jest?
353       contributor terms:
354         heading: Warunki uczestnictwa
355         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
356         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
357         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
358           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
359         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
360         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
361         link text: co to jest?
362       save changes button: Zapisz zmiany
363       delete_account: Usuń konto...
364     go_public:
365       heading: Edycje publiczne
366       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
367         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
368         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
369       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
370         mogą edytować dane mapy.
371       find_out_why_html: (%{link}).
372       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
373       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
374       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
375       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
376         domyślnie publiczni.
377       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
378     update:
379       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
380         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
381       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
382     destroy:
383       success: Konto zostało usunięte.
384     deletions:
385       show:
386         title: Usuń moje konto
387         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
388         delete_account: Usuń konto
389         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
390           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
391         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
392           zostaną usunięte.
393         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
394           być użyta przez inne konta.
395         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
396           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
397         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
398         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
399         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
400           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
401         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
402           ale ukryte.
403         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
404           zostaną zachowane.
405         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
406         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
407           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
408         confirm_delete: Na pewno?
409         cancel: Anuluj
410     terms:
411       show:
412         title: Warunki
413         heading: Warunki
414         heading_ct: Warunki uczestnictwa
415         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
416           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
417         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
418           i przyszłych wkładów.
419         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
420         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
421           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
422           i zaakceptuj tekst.
423         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
424         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
425           i %{informal_translations_link}'
426         readable_summary: czytelne podsumowanie
427         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
428         continue: Dalej
429         cancel: Anuluj
430         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
431           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
432         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
433         legale_names:
434           france: Francja
435           italy: Włochy
436           rest_of_world: Reszta świata
437       update:
438         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
439       terms_declined_flash:
440         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
441           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
442         terms_declined_link: na tej stronie
443         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
444     pd_declarations:
445       show:
446         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
447   browse:
448     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
449     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
450     version: Wersja
451     redacted_version: Wersja poprawiona
452     in_changeset: Zestaw zmian
453     anonymous: Anonimowy użytkownik
454     no_comment: (bez komentarza)
455     part_of: Wchodzi w skład
456     part_of_relations:
457       one: 1 relacja
458       few: '%{count} relacje'
459       many: '%{count} relacji'
460       other: '%{count} relacji'
461     part_of_ways:
462       one: '%{count} linia'
463       few: '%{count} linie'
464       many: '%{count} linii'
465       other: '%{count} linii'
466     download_xml: Pobierz XML
467     view_history: Wyświetl historię
468     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
469     view_details: Wyświetl szczegóły
470     location: 'Położenie:'
471     common_details:
472       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
473     node:
474       title_html: 'Węzeł: %{name}'
475     way:
476       title_html: 'Linia: %{name}'
477       nodes: Węzły
478       nodes_count:
479         one: '%{count} węzeł'
480         few: '%{count} węzły'
481         many: '%{count} węzłów'
482         other: '%{count} węzła'
483       also_part_of_html:
484         one: część linii %{related_ways}
485         other: część linii %{related_ways}
486     relation:
487       title_html: 'Relacja: %{name}'
488       members: Człony relacji
489       members_count:
490         one: '%{count} człon'
491         few: '%{count} człony'
492         many: '%{count} członów'
493         other: '%{count} członu'
494     relation_member:
495       entry_html: '%{type} %{name}'
496       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
497       type:
498         node: Węzeł
499         way: Linia
500         relation: Relacja
501     containing_relation:
502       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
503     not_found:
504       title: Nie znaleziono
505     timeout:
506       title: Przekroczono limit czasu
507       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
508         długo.
509       type:
510         node: węzła
511         way: linii
512         relation: relacji
513         changeset: zestawu zmian
514         note: uwagi
515     redacted:
516       redaction: poprawką %{id}
517       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
518         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
519       type:
520         node: tego węzła
521         way: tej linii
522         relation: tej relacji
523     start_rjs:
524       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
525         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
526       load_data: Wczytaj dane
527       loading: Wczytywanie...
528     tag_details:
529       tags: Znaczniki
530       wiki_link:
531         key: Strona Wiki klucza %{key}
532         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
533       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
534       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
535       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
536       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
537       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
538       email_link: E-mail %{email}
539     query:
540       title: Dane obiektów
541       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
542       nearby: Obiekty w pobliżu
543       enclosing: Większe, otaczające obiekty
544   old_elements:
545     index:
546       node:
547         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
548       way:
549         title_html: 'Historia linii: %{name}'
550       relation:
551         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
552     actions:
553       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
554       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
555   nodes:
556     not_found_message:
557       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
558     timeout:
559       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
560   old_nodes:
561     not_found_message:
562       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
563     timeout:
564       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
565         długo.
566   ways:
567     not_found_message:
568       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
569     timeout:
570       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
571   old_ways:
572     not_found_message:
573       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
574     timeout:
575       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
576         długo.
577   relations:
578     not_found_message:
579       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
580     timeout:
581       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
582         długo.
583   old_relations:
584     not_found_message:
585       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
586     timeout:
587       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
588         długo.
589   changeset_comments:
590     feeds:
591       comment:
592         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
593         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
594       show:
595         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
596         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
597       timeout:
598         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
599           zbyt długo.
600   changesets:
601     changeset:
602       no_edits: (brak edycji)
603       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
604     index:
605       title: Zestawy zmian
606       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
607       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
608       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
609       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
610       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
611       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
612       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
613       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
614       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
615       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
616       load_more: Wczytaj więcej
617       feed:
618         title: Zestaw zmian %{id}
619         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
620         created: Utworzone
621         closed: Zamknięte
622         belongs_to: Autor
623     show:
624       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
625       created: 'Utworzony: %{when}'
626       closed: 'Zamknięty: %{when}'
627       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
628       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
629       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
630       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
631       discussion: Dyskusja
632       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
633       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
634         on zamknięty.
635       subscribe: Obserwuj
636       unsubscribe: Nie obserwuj
637       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
638       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
639       hide_comment: ukryj
640       unhide_comment: pokaż
641       comment: Komentarz
642       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
643       osmchangexml: XML w formacie osmChange
644     paging_nav:
645       nodes: Węzły (%{count})
646       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
647       ways: Linie (%{count})
648       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
649       relations: Relacje (%{count})
650       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
651     not_found_message:
652       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
653     timeout:
654       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
655   changeset_subscriptions:
656     show:
657       subscribe:
658         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
659         button: Zasubskrybuj dyskusję
660       unsubscribe:
661         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
662         button: Wypisz się z dyskusji
663     heading:
664       title: Zestaw zmian %{id}
665       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
666     no_such_entry:
667       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
668       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
669         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
670   dashboards:
671     contact:
672       km away: '%{count} km stąd'
673       m away: '%{count} m stąd'
674       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
675     popup:
676       your location: Twoje położenie
677       nearby mapper: Mapujący z okolicy
678       following: Znajomy
679     show:
680       title: Mój panel
681       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
682         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
683       edit_your_profile: Edytuj swój profil
684       followings: Moi znajomi
685       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
686       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
687       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
688         w tej okolicy.
689       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
690       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
691       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
692       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
693   diary_entries:
694     new:
695       title: Nowy wpis do dziennika
696     form:
697       location: 'Położenie:'
698       use_map_link: wskaż na mapie
699     index:
700       title: Dzienniki użytkowników
701       title_followed: Dzienniki znajomych
702       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
703       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
704       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
705       new: Nowy wpis dziennika
706       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
707       my_diary: Mój dziennik
708       no_entries: Brak wpisów dziennika
709     page:
710       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
711     edit:
712       title: Edycja wpisu dziennika
713       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
714     show:
715       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
716       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
717       discussion: Dyskusja
718       subscribe: Obserwuj
719       unsubscribe: Nie obserwuj
720       leave_a_comment: Zostaw komentarz
721       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
722       login: Zaloguj się
723     no_such_entry:
724       title: Nie ma takiego wpisu
725       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
726       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
727         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
728         lub wpis został usunięty.
729     diary_entry:
730       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
731       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
732       comment_link: Skomentuj ten wpis
733       reply_link: Napisz do autora
734       comment_count:
735         one: '%{count} komentarz'
736         few: '%{count} komentarze'
737         many: '%{count} komentarzy'
738         other: '%{count} komentarzy'
739       no_comments: Brak komentarzy
740       edit_link: Edytuj ten wpis
741       hide_link: Ukryj ten wpis
742       unhide_link: Odkryj ten wpis
743       confirm: Potwierdź
744       report: Zgłoś ten wpis
745     diary_comment:
746       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
747       hide_link: Ukryj ten komentarz
748       unhide_link: Odkryj ten komentarz
749       confirm: Potwierdź
750       report: Zgłoś ten komentarz
751     location:
752       location: 'Położenie:'
753       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
754     feed:
755       user:
756         title: Wpisy użytkownika %{user}
757         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
758       language:
759         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
760         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
761       all:
762         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
763         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
764     subscribe:
765       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
766       button: Subskrybuj dyskusję
767     unsubscribe:
768       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
769       button: Wypisz się z dyskusji
770   diary_comments:
771     new:
772       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
773   doorkeeper:
774     errors:
775       messages:
776         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
777           końcowego
778         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
779         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
780         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
781     flash:
782       applications:
783         create:
784           notice: Zarejestrowano aplikację.
785     openid_connect:
786       errors:
787         messages:
788           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
789             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
790           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
791             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
792           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
793             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
794           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
795             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
796           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
797             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
798     scopes:
799       address: Wyświetl swój adres
800       email: Zobacz swój adres e-mail
801       openid: Uwierzytelnij swoje konto
802       phone: Wyświetl swój numer telefonu
803       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
804   errors:
805     contact:
806       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
807       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
808       contact: Skontaktuj się
809       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
810         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
811         żądania.'
812     bad_request:
813       title: Nieprawidłowe żądanie
814       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
815         (HTTP 400)
816     forbidden:
817       title: Dostęp zabroniony
818       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
819         administratorów (HTTP 403).
820     internal_server_error:
821       title: Błąd aplikacji
822       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
823         mu realizację żądania (HTTP 500).
824     not_found:
825       title: Nie znaleziono strony
826       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
827         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
828   follows:
829     show:
830       follow:
831         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
832         button: Dodaj do listy znajomych
833       unfollow:
834         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
835         button: Usuń ze znajomych
836     create:
837       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
838       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
839       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
840       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
841         przed wysłaniem następnych.
842     destroy:
843       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
844       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
845   geocoder:
846     search:
847       title:
848         latlon: Internal
849         osm_nominatim: Nominatim
850         osm_nominatim_reverse: Nominatim
851     search_osm_nominatim:
852       prefix_format: '%{name}'
853       prefix:
854         aerialway:
855           cable_car: Kolej linowa
856           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
857           drag_lift: Wyciąg orczykowy
858           gondola: Kolej gondolowa
859           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
860           platter: Wyciąg talerzykowy
861           pylon: Pylon
862           station: Stacja kolei linowej
863           t-bar: Wyciąg orczykowy
864           "yes": Transport napowietrzny
865         aeroway:
866           aerodrome: Lotnisko
867           airstrip: Pas startowy
868           apron: Płyta postojowa
869           gate: Bramka
870           hangar: Hangar
871           helipad: Lądowisko dla helikopterów
872           holding_position: Punkt oczekiwania
873           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
874           parking_position: Miejsce postojowe
875           runway: Pas startowy
876           taxilane: Droga na lotnisku
877           taxiway: Droga kołowania
878           terminal: Terminal pasażerski
879           windsock: Wiatrowskaz
880         amenity:
881           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
882           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
883           arts_centre: Centrum sztuki
884           atm: Bankomat
885           bank: Bank
886           bar: Bar
887           bbq: Miejsce do grillowania
888           bench: Ławka
889           bicycle_parking: Parking rowerowy
890           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
891           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
892           biergarten: Ogródek piwny
893           blood_bank: Bank krwi
894           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
895           brothel: Dom publiczny
896           bureau_de_change: Kantor
897           bus_station: Dworzec autobusowy
898           cafe: Kawiarnia
899           car_rental: Wynajem samochodów
900           car_sharing: Dzielenie się samochodami
901           car_wash: Myjnia samochodowa
902           casino: Kasyno
903           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
904           childcare: Opieka nad dziećmi
905           cinema: Kino
906           clinic: Klinika
907           clock: Zegar
908           college: Szkoła policealna
909           community_centre: Centrum społeczności
910           conference_centre: Centrum konferencyjne
911           courthouse: Sąd
912           crematorium: Krematorium
913           dentist: Gabinet dentystyczny
914           doctors: Lekarze
915           drinking_water: Źródło wody pitnej
916           driving_school: Szkoła nauki jazdy
917           embassy: Ambasada
918           events_venue: Sala bankietowa
919           fast_food: Bar (fast food)
920           ferry_terminal: Terminal promowy
921           fire_station: Remiza strażacka
922           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
923           fountain: Fontanna
924           fuel: Stacja paliw
925           gambling: Salon pachinko/bingo
926           grave_yard: Cmentarz przykościelny
927           grit_bin: Pojemnik na piasek
928           hospital: Szpital
929           hunting_stand: Ambona myśliwska
930           ice_cream: Lodziarnia
931           internet_cafe: Kafejka internetowa
932           kindergarten: Przedszkole/żłobek
933           language_school: Szkoła językowa
934           library: Biblioteka
935           loading_dock: Dok załadunkowy
936           love_hotel: Love hotel
937           marketplace: Plac targowy
938           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
939           monastery: Klasztor
940           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
941           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
942           music_school: Szkoła muzyczna
943           nightclub: Klub nocny
944           nursing_home: Dom opieki
945           parking: Parking
946           parking_entrance: Wjazd na parking
947           parking_space: Miejsce parkingowe
948           payment_terminal: Terminal płatniczy
949           pharmacy: Apteka
950           place_of_worship: Miejsce kultu
951           police: Policja lub straż miejska/gminna
952           post_box: Skrzynka pocztowa
953           post_office: Poczta
954           prison: Więzienie/areszt
955           pub: Pub
956           public_bath: Łaźnia publiczna
957           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
958           public_building: Budynek publiczny
959           ranger_station: Leśniczówka
960           recycling: Miejsce recyklingu
961           restaurant: Restauracja
962           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
963           school: Szkoła podstawowa/średnia
964           shelter: Schronienie
965           shower: Prysznic
966           social_centre: Centrum społeczne
967           social_facility: Placówka społeczna
968           studio: Studio
969           swimming_pool: Basen
970           taxi: Postój taksówek
971           telephone: Budka telefoniczna
972           theatre: Teatr
973           toilets: Toaleta publiczna
974           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
975           training: Szkolenia
976           university: Uniwersytet
977           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
978           vending_machine: Automat do sprzedaży
979           veterinary: Weterynarz
980           village_hall: Urząd gminy
981           waste_basket: Kosz na śmieci
982           waste_disposal: Śmietnik
983           waste_dump_site: Składowisko odpadów
984           watering_place: Poidło dla zwierząt
985           water_point: Punkt poboru wody
986           weighbridge: Waga dla pojazdów
987           "yes": Usługa
988         boundary:
989           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
990           administrative: Granica administracyjna
991           census: Granica spisu ludności
992           national_park: Park narodowy
993           political: Granica okręgu wyborczego
994           protected_area: Obszar chroniony
995           "yes": Granica
996         bridge:
997           aqueduct: Akwedukt
998           boardwalk: Kładka drewniana
999           suspension: Most wiszący
1000           swing: Most obrotowy
1001           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1002           "yes": Most
1003         building:
1004           apartment: Blok mieszkalny
1005           apartments: Blok mieszkalny
1006           barn: Stodoła
1007           bungalow: Bungalow
1008           cabin: Domek letniskowy
1009           chapel: Kaplica
1010           church: Budynek kościoła
1011           civic: Budynek miejski
1012           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1013           commercial: Budynek komercyjny
1014           construction: Budynek w budowie
1015           cowshed: Obora
1016           detached: Dom wolnostojący
1017           dormitory: Dom studencki
1018           duplex: Bliźniak
1019           farm: Dom mieszkalny na farmie
1020           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1021           garage: Garaż
1022           garages: Garaże
1023           greenhouse: Szklarnia
1024           hangar: Budynek hangaru
1025           hospital: Budynek szpitala
1026           hotel: Budynek hotelu
1027           house: Dom
1028           houseboat: Barka mieszkalna
1029           hut: Chata
1030           industrial: Budynek przemysłowy
1031           kindergarten: Budynek przedszkola
1032           manufacture: Budynek fabryczny
1033           office: Biurowiec
1034           public: Budynek publiczny
1035           residential: Budynek mieszkalny
1036           retail: Budynek handlu detalicznego
1037           roof: Zadaszenie
1038           ruins: Ruiny budynku
1039           school: Budynek szkoły
1040           semidetached_house: Bliźniak
1041           service: Budynek techniczny
1042           shed: Szopa
1043           stable: Stajnia
1044           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1045           sty: Chlew
1046           temple: Budynek świątyni
1047           terrace: Domy szeregowe
1048           train_station: Budynek dworca
1049           university: Budynek uczelni
1050           warehouse: Magazyn
1051           "yes": Budynek
1052         club:
1053           scout: Klub harcerski
1054           sport: Klub sportowy
1055           "yes": Klub
1056         craft:
1057           beekeeper: Pszczelarz
1058           blacksmith: Kowal
1059           brewery: Browar
1060           carpenter: Cieśla
1061           caterer: Catering
1062           confectionery: Cukiernik
1063           dressmaker: Krawcowa
1064           electrician: Elektryk
1065           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1066           gardener: Ogrodnik
1067           glaziery: Szklarz
1068           handicraft: Rękodzieła
1069           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1070           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1071           painter: Malarz
1072           photographer: Fotograf
1073           plumber: Hydraulik
1074           roofer: Dekarz
1075           sawmill: Tartak
1076           shoemaker: Szewc
1077           stonemason: Zakład kamieniarski
1078           tailor: Krawiec
1079           window_construction: Montaż okien
1080           winery: Winiarnia
1081           "yes": Warsztat
1082         emergency:
1083           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1084           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1085           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1086           defibrillator: Defibrylator
1087           fire_extinguisher: Gaśnica
1088           fire_water_pond: Staw pożarowy
1089           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1090           life_ring: Koło ratunkowe
1091           phone: Telefon alarmowy
1092           siren: Syrena alarmowa
1093           suction_point: Punkt pompowania wody
1094           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1095         highway:
1096           abandoned: Zaniedbana droga
1097           bridleway: Droga dla koni
1098           bus_guideway: Droga dla autobusów
1099           bus_stop: Przystanek autobusowy
1100           construction: Droga w trakcie budowy
1101           corridor: Korytarz
1102           crossing: Przejście
1103           cycleway: Droga rowerowa
1104           elevator: Winda
1105           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1106           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1107           footway: Droga dla pieszych
1108           ford: Bród
1109           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1110           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1111           milestone: Słupek pikietażowy
1112           motorway: Autostrada
1113           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1114           motorway_link: Autostrada – dojazd
1115           passing_place: Mijanka
1116           path: Ścieżka
1117           pedestrian: Droga dla pieszych
1118           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1119           primary: Droga pierwszorzędna
1120           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1121           proposed: Droga planowana
1122           raceway: Tor wyścigowy
1123           residential: Droga lokalna
1124           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1125           road: Droga
1126           secondary: Droga drugorzędna
1127           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1128           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1129           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1130           speed_camera: Fotoradar
1131           steps: Schody
1132           stop: Znak drogowy „Stop”
1133           street_lamp: Lampa uliczna
1134           tertiary: Droga trzeciorzędna
1135           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1136           track: Droga polna lub leśna
1137           traffic_mirror: Lustro drogowe
1138           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1139           trailhead: Początek szlaku
1140           trunk: Droga główna/ekspresowa
1141           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1142           turning_circle: Miejsce do zawracania
1143           turning_loop: Pętla do zawracania
1144           unclassified: Droga czwartorzędna
1145           "yes": Droga
1146         historic:
1147           aircraft: Samolot
1148           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1149           bomb_crater: Lej bombowy
1150           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1151           boundary_stone: Graniczny głaz
1152           building: Zabytkowy budynek
1153           bunker: Bunkier
1154           cannon: Działo
1155           castle: Zamek
1156           charcoal_pile: Mielerz
1157           church: Kościół
1158           city_gate: Brama miasta
1159           citywalls: Mury miejskie
1160           fort: Fort
1161           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1162           hollow_way: Zapadnięta droga
1163           house: Dom
1164           manor: Dwór
1165           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1166           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1167           mine: Kopalnia
1168           mine_shaft: Szyb górniczy
1169           monument: Pomnik (duży)
1170           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1171           roman_road: Droga rzymska
1172           ruins: Ruiny
1173           rune_stone: Kamień runiczny
1174           stone: Kamień
1175           tomb: Grób
1176           tower: Wieża
1177           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1178           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1179           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1180           wreck: Zatopiony statek
1181           "yes": Miejsce historyczne
1182         information:
1183           guidepost: Drogowskaz
1184           board: Tablica informacyjna
1185           map: Mapa
1186           office: Biuro informacji turystycznej
1187           terminal: Terminal informacyjny
1188           sign: Znak informacyjny
1189           stele: Płyta informacyjna
1190         junction:
1191           "yes": Skrzyżowanie
1192         landuse:
1193           allotments: Ogródki działkowe
1194           aquaculture: Teren akwakultury
1195           basin: Basen-zbiornik,niecka
1196           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1197           cemetery: Cmentarz
1198           commercial: Teren komercyjny
1199           conservation: Rezerwat
1200           construction: Teren budowy
1201           farmland: Grunty orne
1202           farmyard: Podwórze gospodarskie
1203           forest: Las
1204           garages: Garaże
1205           grass: Trawnik
1206           greenfield: Teren niezabudowany
1207           industrial: Teren przemysłowy
1208           landfill: Składowisko odpadów
1209           meadow: Łąka
1210           military: Teren wojskowy
1211           mine: Kopalnia
1212           orchard: Sad
1213           plant_nursery: Szkółka leśna
1214           quarry: Kamieniołom
1215           railway: Teren kolejowy
1216           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1217           religious: Teren do celów religijnych
1218           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1219           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1220           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1221           retail: Teren handlu detalicznego
1222           village_green: Nawsie
1223           vineyard: Winnica
1224           "yes": Zagospodarowanie terenu
1225         leisure:
1226           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1227           amusement_arcade: Salon gier
1228           bandstand: Estrada
1229           beach_resort: Ośrodek plażowy
1230           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1231           bleachers: Odkryta trybuna
1232           bowling_alley: Kręgielnia
1233           common: Błonie
1234           dance: Sala taneczna
1235           dog_park: Wybieg dla psów
1236           firepit: Palenisko
1237           fishing: Łowisko
1238           fitness_centre: Siłownia
1239           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1240           garden: Ogród
1241           golf_course: Pole golfowe
1242           horse_riding: Jazda konna
1243           ice_rink: Lodowisko
1244           marina: Marina
1245           miniature_golf: Minigolf
1246           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1247           outdoor_seating: Ogródek
1248           park: Park
1249           picnic_table: Stół piknikowy
1250           pitch: Boisko sportowe
1251           playground: Plac zabaw
1252           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1253           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1254           sauna: Sauna
1255           slipway: Pochylnia
1256           sports_centre: Centrum sportowe
1257           stadium: Stadion
1258           swimming_pool: Basen
1259           track: Bieżnia
1260           water_park: Park wodny
1261           "yes": Rekreacja
1262         lock:
1263           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1264         man_made:
1265           adit: Szyb
1266           advertising: Reklama
1267           antenna: Antena
1268           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1269           beacon: Latarnia morska
1270           beam: Belka
1271           beehive: Ul
1272           breakwater: Falochron
1273           bridge: Most
1274           bunker_silo: Bunkier
1275           cairn: Kopiec
1276           chimney: Komin
1277           clearcut: Zrąb
1278           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1279           crane: Żuraw (dźwig)
1280           cross: Krzyż
1281           dolphin: Dalba
1282           dyke: Grobla
1283           embankment: Nasyp
1284           flagpole: Maszt flagowy
1285           gasometer: Zbiornik gazowy
1286           groyne: Ostroga brzegowa
1287           kiln: Piec przemysłowy
1288           lighthouse: Latarnia morska
1289           manhole: Właz do kanału
1290           mast: Maszt
1291           mine: Kopalnia
1292           mineshaft: Szyb górniczy
1293           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1294           petroleum_well: Szyb naftowy
1295           pier: Molo/pomost
1296           pipeline: Rurociąg
1297           pumping_station: Przepompownia
1298           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1299           silo: Silos
1300           snow_cannon: Armatka śnieżna
1301           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1302           storage_tank: Zbiornik
1303           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1304           surveillance: Punkt monitoringu
1305           telescope: Teleskop
1306           tower: Wieża
1307           utility_pole: Słup
1308           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1309           watermill: Młyn wodny
1310           water_tap: Kran z wodą
1311           water_tower: Wieża ciśnień
1312           water_well: Studnia
1313           water_works: Wodociągi
1314           windmill: Wiatrak
1315           works: Fabryka
1316           "yes": Konstrukcja
1317         military:
1318           airfield: Lotnisko wojskowe
1319           barracks: Koszary
1320           bunker: Bunkier
1321           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1322           trench: Transzeja
1323           "yes": Obiekt wojskowy
1324         mountain_pass:
1325           "yes": Przełęcz
1326         natural:
1327           atoll: Atol
1328           bare_rock: Skała macierzysta
1329           bay: Zatoka
1330           beach: Plaża
1331           cape: Przylądek
1332           cave_entrance: Wejście do jaskini
1333           cliff: Urwisko
1334           coastline: Linia brzegowa
1335           crater: Krater
1336           dune: Wydma
1337           fell: Hale górskie
1338           fjord: Fiord
1339           forest: Las
1340           geyser: Gejzer
1341           glacier: Lodowiec
1342           grassland: Łąka
1343           heath: Wrzosowisko
1344           hill: Wzgórze
1345           hot_spring: Źródło termalne
1346           island: Wyspa
1347           isthmus: Przesmyk
1348           land: Ląd
1349           marsh: Bagno
1350           moor: Wrzosowisko
1351           mud: Błoto
1352           peak: Szczyt
1353           peninsula: Półwysep
1354           point: Punkt
1355           reef: Rafa
1356           ridge: Grzbiet
1357           rock: Skała
1358           saddle: Przełęcz
1359           sand: Piaski
1360           scree: Rumowisko skalne
1361           scrub: Zarośla
1362           shingle: Plaża kamienista
1363           spring: Źródło wodne
1364           stone: Głaz
1365           strait: Cieśnina
1366           tree: Drzewo
1367           tree_row: Rząd drzew
1368           tundra: Tundra
1369           valley: Dolina
1370           volcano: Wulkan
1371           water: Woda
1372           wetland: Obszar podmokły
1373           wood: Drzewa
1374           "yes": Natura
1375         office:
1376           accountant: Księgowy
1377           administrative: Administracja
1378           advertising_agency: Agencja reklamowa
1379           architect: Architekt
1380           association: Stowarzyszenie
1381           company: Biuro firmy
1382           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1383           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1384           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1385           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1386           estate_agent: Biuro nieruchomości
1387           financial: Biuro finansowe
1388           government: Biuro rządowe/samorządowe
1389           insurance: Biuro ubezpieczeń
1390           it: Biuro firmy informatycznej
1391           lawyer: Prawnik
1392           logistics: Biuro logistyczne
1393           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1394           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1395           notary: Notariusz
1396           religion: Biuro organizacji religijnej
1397           research: Biuro badawcze
1398           tax_advisor: Doradca podatkowy
1399           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1400           travel_agent: Biuro podróży
1401           "yes": Biuro
1402         place:
1403           allotments: Ogródki działkowe
1404           archipelago: Archipelag
1405           city: Miasto
1406           city_block: Kwartał
1407           country: Kraj
1408           county: Hrabstwo
1409           farm: Farma
1410           hamlet: Osada
1411           house: Dom
1412           houses: Zabudowanie
1413           island: Wyspa
1414           islet: Wysepka
1415           isolated_dwelling: Mała osada
1416           locality: Miejsce nazwane
1417           municipality: Gmina
1418           neighbourhood: Sąsiedztwo
1419           plot: Działka
1420           postcode: Kod pocztowy
1421           quarter: Kwartał
1422           region: Rejon
1423           sea: Morze
1424           square: Plac
1425           state: Województwo/stan/prowincja
1426           subdivision: Dzielnica
1427           suburb: Osiedle
1428           town: Miasto
1429           village: Wieś
1430           "yes": Miejsce
1431         railway:
1432           abandoned: Rozebrany tor
1433           buffer_stop: Kozioł oporowy
1434           construction: Kolej w budowie
1435           disused: Nieużywany tor
1436           funicular: Kolej linowo-terenowa
1437           halt: Przystanek kolejowy
1438           junction: Węzeł kolejowy
1439           level_crossing: Przejazd kolejowy
1440           light_rail: Tor kolei miejskiej
1441           miniature: Tor minikolejki
1442           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1443           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1444           platform: Peron
1445           preserved: Tor kolei zabytkowej
1446           proposed: Planowana linia kolejowa
1447           rail: Tor kolejowy
1448           spur: Bocznica kolejowa
1449           station: Stacja kolejowa
1450           stop: Przystanek kolejowy
1451           subway: Metro
1452           subway_entrance: Wejście na stację metra
1453           switch: Zwrotnica
1454           tram: Tor tramwajowy
1455           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1456           turntable: Obrotnica kolejowa
1457           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1458         shop:
1459           agrarian: Sklep rolniczy
1460           alcohol: Sklep monopolowy
1461           antiques: Antyki
1462           appliance: Sklep z AGD
1463           art: Sklep z dziełami sztuki
1464           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1465           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1466           bakery: Piekarnia
1467           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1468           beauty: Salon urody
1469           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1470           beverages: Sklep z napojami
1471           bicycle: Sklep rowerowy
1472           bookmaker: Bukmacher
1473           books: Księgarnia
1474           boutique: Butik
1475           butcher: Sklep mięsny
1476           car: Sprzedaż samochodów
1477           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1478           car_repair: Warsztat samochodowy
1479           carpet: Sklep z dywanami
1480           charity: Sklep charytatywny
1481           cheese: Sklep z serami
1482           chemist: Drogeria
1483           chocolate: Sklep z czekoladą
1484           clothes: Sklep odzieżowy
1485           coffee: Sklep z kawą
1486           computer: Sklep komputerowy
1487           confectionery: Sklep ze słodyczami
1488           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1489           copyshop: Ksero
1490           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1491           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1492           curtain: Sklep z zasłonami
1493           dairy: Sklep z nabiałem
1494           deli: Delikatesy
1495           department_store: Dom towarowy
1496           discount: Sklep z produktami po obniżce
1497           doityourself: Market budowlany
1498           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1499           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1500           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1501           erotic: Sklep erotyczny
1502           estate_agent: Biuro nieruchomości
1503           fabric: Sklep z tkaninami
1504           farm: Stragan świeżych produktów
1505           fashion: Sklep odzieżowy
1506           fishing: Sklep wędkarski
1507           florist: Kwiaciarnia
1508           food: Sklep spożywczy
1509           frame: Sklep z ramami
1510           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1511           furniture: Sklep meblowy
1512           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1513           gas: Sklep z butlami gazowymi
1514           general: Sklep wielobranżowy
1515           gift: Sklep z pamiątkami
1516           greengrocer: Warzywniak
1517           grocery: Sklep spożywczy
1518           hairdresser: Fryzjer
1519           hardware: Sklep z narzędziami
1520           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1521           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1522           herbalist: Sklep zielarski
1523           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1524           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1525           ice_cream: Sklep z lodami
1526           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1527           jewelry: Sklep z biżuterią
1528           kiosk: Kiosk
1529           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1530           laundry: Pralnia
1531           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1532           lottery: Kolektura
1533           mall: Centrum handlowe
1534           massage: Salon masażu
1535           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1536           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1537           money_lender: Pożyczki
1538           motorcycle: Sklep motocyklowy
1539           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1540           music: Sklep muzyczny
1541           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1542           newsagent: Sklep z prasą
1543           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1544           optician: Optyk
1545           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1546           outdoor: Sklep turystyczny
1547           paint: Sklep z farbami
1548           pastry: Cukiernia
1549           pawnbroker: Lombard
1550           perfumery: Perfumeria
1551           pet: Sklep zoologiczny
1552           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1553           photo: Sklep fotograficzny
1554           seafood: Sklep z owocami morza
1555           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1556           sewing: Pasmanteria
1557           shoes: Sklep obuwniczy
1558           sports: Sklep sportowy
1559           stationery: Sklep papierniczy
1560           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1561           supermarket: Supermarket
1562           tailor: Krawiec
1563           tattoo: Studio tatuażu
1564           tea: Sklep z herbatą
1565           ticket: Kasa biletowa
1566           tobacco: Sklep z tytoniem
1567           toys: Sklep z zabawkami
1568           travel_agency: Biuro podróży
1569           tyres: Sklep z oponami
1570           vacant: Pusty lokal sklepowy
1571           variety_store: Sklep z różnościami
1572           video: Sklep wideo/DVD
1573           video_games: Sklep z grami wideo
1574           wholesale: Hurtownia
1575           wine: Sklep z winami
1576           "yes": Sklep
1577         tourism:
1578           alpine_hut: Chata alpejska
1579           apartment: Mieszkanie na wynajem
1580           artwork: Dzieło sztuki
1581           attraction: Atrakcja turystyczna
1582           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1583           cabin: Domek letniskowy
1584           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1585           camp_site: Kemping
1586           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1587           chalet: Schronisko
1588           gallery: Galeria
1589           guest_house: Pensjonat
1590           hostel: Hostel
1591           hotel: Hotel
1592           information: Informacja turystyczna
1593           motel: Motel
1594           museum: Muzeum
1595           picnic_site: Miejsce na piknik
1596           theme_park: Park rozrywki
1597           viewpoint: Punkt widokowy
1598           wilderness_hut: Chata na odludziu
1599           zoo: Zoo
1600         tunnel:
1601           building_passage: Przejazd przez budynek
1602           culvert: Przepust
1603           "yes": Tunel
1604         water:
1605           lake: Jezioro
1606           pond: Staw
1607           reservoir: Zbiornik retencyjny
1608           basin: Zbiornik wodny
1609           fishpond: Staw rybny
1610           lagoon: Laguna
1611           wastewater: Osadnik
1612           oxbow: Starorzecze
1613           stream_pool: Ploso
1614           lock: Śluza wodna
1615         waterway:
1616           artificial: Sztuczny ciek
1617           boatyard: Stocznia
1618           canal: Kanał
1619           dam: Zapora wodna
1620           derelict_canal: Opuszczony kanał
1621           ditch: Rów przydrożny
1622           dock: Basen portowy
1623           drain: Rów odwadniający
1624           lock: Śluza
1625           lock_gate: Wrota śluzy
1626           mooring: Kotwicowisko
1627           rapids: Katarakty
1628           river: Rzeka
1629           stream: Strumień
1630           wadi: Starorzecze
1631           waterfall: Wodospad
1632           weir: Jaz
1633           "yes": Ciek
1634       admin_levels:
1635         level2: Granica kraju
1636         level3: Granica regionu
1637         level4: Granica województwa
1638         level5: Granica regionu
1639         level6: Granica powiatu
1640         level7: Granica gminy
1641         level8: Granica miejscowości
1642         level9: Granica dzielnicy
1643         level10: Granica osiedla
1644         level11: Granica osiedla
1645     results:
1646       no_results: Nic nie znaleziono
1647       more_results: Więcej wyników
1648   issues:
1649     index:
1650       title: Sprawy
1651       select_status: Wybierz status
1652       select_type: Wybierz kategorię
1653       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1654       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1655       not_updated: Niezaktualizowane
1656       search: Wyszukaj
1657       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1658       states:
1659         ignored: zignorowane
1660         open: otwarte
1661         resolved: rozwiązane
1662     page:
1663       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1664       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1665       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1666       status: Stan
1667       reports: Zgłoszenia
1668       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1669       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1670       reports_count:
1671         one: 1 zgłoszenie
1672         few: '%{count} zgłoszenia'
1673         many: '%{count} zgłoszeń'
1674         other: '%{count} zgłoszenia'
1675       reported_item: Zgłoszony element
1676       states:
1677         ignored: Zignorowano
1678         open: Otwórz
1679         resolved: Rozwiązane
1680     show:
1681       title:
1682         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1683         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1684         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1685       reports:
1686         one: '%{count} zgłoszenie'
1687         few: '%{count} zgłoszenia'
1688         many: '%{count} zgłoszeń'
1689         other: '%{count} zgłoszeń'
1690       no_reports: Brak zgłoszeń
1691       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1692       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1693       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1694         %{displayname}
1695       resolve: Rozwiąż
1696       ignore: Zignoruj
1697       reopen: Otwórz ponownie
1698       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1699       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1700       new_reports: Nowe zgłoszenia
1701       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1702       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1703       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1704     resolve:
1705       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1706     ignore:
1707       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1708     reopen:
1709       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1710     comments:
1711       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1712     reports:
1713       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1714     helper:
1715       reportable_title:
1716         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1717         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1718   issue_comments:
1719     create:
1720       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1721       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1722   reports:
1723     new:
1724       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1725       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1726       disclaimer:
1727         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1728         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1729         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1730           twojej społeczności
1731         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1732           którego on dotyczy
1733       categories:
1734         diary_entry:
1735           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1736           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1737           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1738           other_label: Inne
1739         diary_comment:
1740           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1741           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1742           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1743           other_label: Inne
1744         user:
1745           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1746           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1747           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1748           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1749           other_label: Inny
1750         note:
1751           spam_label: Uwaga jest spamem
1752           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1753           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1754           other_label: Inne
1755     create:
1756       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1757       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1758   layouts:
1759     project_name:
1760       title: OpenStreetMap
1761       h1: OpenStreetMap
1762     logo:
1763       alt_text: Logo OpenStreetMap
1764     home: Przejdź do położenia domu
1765     logout: Wyloguj się
1766     log_in: Zaloguj się
1767     sign_up: Zarejestruj się
1768     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1769     edit: Edycja
1770     history: Zmiany
1771     export: Eksport
1772     issues: Sprawy
1773     gps_traces: Ślady GPS
1774     user_diaries: Dzienniki
1775     edit_with: Edytuj w %{editor}
1776     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1777     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1778       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1779     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1780       i innych %{partners}.
1781     partners_fastly: Fastly
1782     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1783     partners_partners: partnerów
1784     tou: Warunki użytkowania
1785     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1786     help: Pomoc
1787     about: Informacje
1788     copyright: Prawa autorskie
1789     communities: Społeczności
1790     learn_more: Dowiedz się więcej
1791     more: Więcej
1792   user_mailer:
1793     diary_comment_notification:
1794       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1795       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1796       hi: Cześć, %{to_user},
1797       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1798         o temacie %{subject}:'
1799       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1800         o temacie %{subject}:'
1801       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1802         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1803       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1804         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1805       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1806         %{unsubscribeurl}
1807       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1808         pod %{unsubscribeurl}
1809     message_notification:
1810       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1811       hi: Cześć, %{to_user},
1812       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1813       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1814         %{subject}:'
1815       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1816         do autora na %{replyurl}
1817       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1818         do autora na %{replyurl}
1819     follow_notification:
1820       hi: Cześć, %{to_user},
1821       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1822       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1823       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1824       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1825       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1826       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1827     gpx_details:
1828       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1829       filename: Nazwa pliku
1830       url: URL
1831       description: Opis
1832       tags: Tagi
1833       total_points: Całkowita liczba punktów
1834       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1835     gpx_failure:
1836       hi: Cześć, %{to_user},
1837       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1838       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1839         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1840         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1841       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1842         na %{url}.
1843       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1844         na %{url}.
1845       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1846       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1847     gpx_success:
1848       hi: Cześć, %{to_user},
1849       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1850       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1851         %{url}
1852       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1853         pod adresem %{url}
1854       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1855     signup_confirm:
1856       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1857       greeting: Cześć!
1858       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1859       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1860         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1861       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1862         jak zacząć.
1863     email_confirm:
1864       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1865       greeting: Cześć,
1866       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1867         na %{new_address}.
1868       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1869     lost_password:
1870       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1871       greeting: Cześć,
1872       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1873         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1874       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1875     note_comment_notification:
1876       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1877       anonymous: Anonimowy użytkownik
1878       greeting: Cześć,
1879       commented:
1880         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1881         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1882           uwagę'
1883         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1884           w lokalizacji: %{place}.'
1885         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1886           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1887         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1888           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1889         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1890           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1891       closed:
1892         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1893         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1894         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1895           %{place}.'
1896         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1897           %{place}.'
1898         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1899           się ona w położeniu: %{place}.'
1900         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1901           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1902       reopened:
1903         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1904         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1905           cię uwagę'
1906         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1907           lokalizacji: %{place}'
1908         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1909           w lokalizacji: %{place}'
1910         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1911           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1912         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1913           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1914       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1915       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1916     changeset_comment_notification:
1917       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1918       hi: Cześć, %{to_user},
1919       commented:
1920         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1921           zmian'
1922         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1923         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1924           zmian, utworzony %{time}'
1925         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1926           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1927         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1928           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1929         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1930           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1931         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1932         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1933         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1934       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1935         %{url}.'
1936       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1937         %{url}.'
1938       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1939         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1940       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1941         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1942   confirmations:
1943     confirm:
1944       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1945       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1946       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1947         mapować.
1948       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1949       button: Potwierdzam
1950       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1951       already active: To konto zostało potwierdzone.
1952       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1953       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1954         kliknij poniższy przycisk.
1955       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1956     confirm_resend:
1957       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1958     confirm_email:
1959       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1960       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1961         adres e-mail.
1962       button: Potwierdzam
1963       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1964       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1965       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1966     resend_success_flash:
1967       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1968         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1969       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1970         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1971         z tobą bez problemów.
1972   messages:
1973     new:
1974       title: Wysyłanie wiadomości
1975       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1976       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1977     create:
1978       message_sent: Wysłano wiadomość
1979       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1980         następnych.
1981     no_such_message:
1982       title: Nie ma takiej wiadomości
1983       heading: Nie ma takiej wiadomości
1984       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1985     show:
1986       title: Czytanie wiadomości
1987       reply_button: Odpowiedz
1988       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1989       destroy_button: Usuń
1990       back: Wstecz
1991       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1992         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1993         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1994     destroy:
1995       destroyed: Wiadomość usunięta
1996     read_marks:
1997       create:
1998         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1999       destroy:
2000         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2001     mutes:
2002       destroy:
2003         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2004         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2005     mailboxes:
2006       heading:
2007         my_inbox: wiadomości odebrane
2008         my_outbox: wiadomości wysłane
2009         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2010       messages_table:
2011         from: Od
2012         to: Do
2013         subject: Temat
2014         date: Data
2015         actions: Operacje
2016       message:
2017         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2018         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2019         destroy_button: Usuń
2020         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2021     inboxes:
2022       show:
2023         title: Wiadomości odebrane
2024         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2025         new_messages:
2026           few: '%{count} nowe wiadomości'
2027           many: '%{count} nowych wiadomości'
2028           one: '%{count} nową wiadomość'
2029           other: '%{count} nowych wiadomości'
2030         old_messages:
2031           few: '%{count} stare wiadomości'
2032           many: '%{count} starych wiadomości'
2033           one: '%{count} starą wiadomość'
2034           other: '%{count} starych wiadomości'
2035         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2036           z %{people_mapping_nearby_link}?
2037         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2038     muted_inboxes:
2039       show:
2040         title: Wyciszone wiadomości
2041         messages:
2042           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2043           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2044           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2045           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2046     outboxes:
2047       show:
2048         title: Wiadomości wysłane
2049         messages:
2050           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2051           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2052           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2053         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2054           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2055         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2056       message:
2057         destroy_button: Usuń
2058     replies:
2059       new:
2060         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2061           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2062           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2063   passwords:
2064     new:
2065       title: Zgubione hasło
2066       heading: Zapomniałeś hasła?
2067       email address: Adres e-mail
2068       new password button: Wyczyść hasło
2069       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2070         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2071     create:
2072       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2073         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2074         minut.
2075     edit:
2076       title: Wyczyść hasło
2077       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2078       reset: Wyczyść hasło
2079       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2080     update:
2081       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2082       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2083   preferences:
2084     show:
2085       title: Preferencje
2086       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2087       site_color_schemes:
2088         auto: automatyczny
2089         light: jasny
2090         dark: ciemny
2091       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2092       map_color_schemes:
2093         auto: automatyczna
2094         light: jasna
2095         dark: ciemna
2096       save: Zapisz preferencje
2097     update:
2098       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2099     update_success_flash:
2100       message: Zapisano preferencje.
2101   profiles:
2102     edit:
2103       title: Edycja profilu
2104       save: Zapisz zmiany
2105       cancel: Anuluj
2106       image: 'Obraz:'
2107       gravatar:
2108         gravatar: Użyj Gravatara
2109         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2110         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2111         disabled: Wyłączono Gravatara.
2112         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2113       new image: Dodanie obrazu
2114       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2115       delete image: Usuń aktualny obraz
2116       replace image: Zmień aktualny obraz
2117       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2118         100x100)
2119       home location: 'Położenie domu:'
2120       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2121       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2122       show: Pokaż
2123       delete: Usuń
2124       undelete: Cofnij usunięcie
2125     update:
2126       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2127       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2128   sessions:
2129     new:
2130       tab_title: Logowanie
2131       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2132         %{client_app_name}.
2133       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2134       password: Hasło
2135       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2136       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2137       login_button: Zaloguj się
2138       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2139       or: lub
2140       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2141     destroy:
2142       title: Wyloguj się
2143       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2144       logout_button: Wyloguj się
2145     suspended_flash:
2146       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2147       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2148       support: supportem
2149   shared:
2150     markdown_help:
2151       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2152       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2153       kramdown: kramdown
2154       headings: Nagłówki
2155       heading: Nagłówki
2156       subheading: Podtytuł
2157       unordered: Lista nieuporządkowana
2158       ordered: Lista numerowana
2159       first: Pierwszy element
2160       second: Drugi element
2161       link: Odnośnik
2162       text: Tekst
2163       image: Obraz
2164       alt: Tekst alternatywny
2165       url: Adres URL
2166       codeblock: Blok kodu
2167     richtext_field:
2168       edit: Edytuj
2169       preview: Podgląd
2170       help: Pomoc
2171     pagination:
2172       changeset_comments:
2173         older: Starsze komentarze
2174         newer: Nowsze komentarze
2175       diary_comments:
2176         older: Starsze komentarze
2177         newer: Nowsze komentarze
2178       diary_entries:
2179         older: Starsze wpisy
2180         newer: Nowsze wpisy
2181       issues:
2182         older: Starsze sprawy
2183         newer: Nowsze sprawy
2184       traces:
2185         older: Starsze ślady
2186         newer: Nowsze ślady
2187       user_blocks:
2188         older: Starsze blokady
2189         newer: Nowsze blokady
2190       users:
2191         older: Starsi użytkownicy
2192         newer: Nowsi użytkownicy
2193   site:
2194     about:
2195       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2196       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2197         oraz urządzeń'
2198       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2199         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2200       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2201       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2202         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2203         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2204       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2205       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2206         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2207         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2208         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2209         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2210         i stronę %{osm_foundation_link}.
2211       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2212       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2213       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2214       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2215       open_data_title: Otwarte dane
2216       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2217         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2218         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2219         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2220       open_data_open_data: otwarte dane
2221       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2222       legal_title: Pytania prawne
2223       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2224         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2225         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2226         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2227       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2228       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2229       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2230       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2231       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2232         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2233       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2234       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2235       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2236       partners_title: Partnerzy
2237     copyright:
2238       title: Prawa autorskie i licencja
2239       foreign:
2240         title: Informacje o tłumaczeniu
2241         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2242           preferowana jest strona w języku angielskim.
2243         english_link: oryginalną angielską wersją
2244       native:
2245         title: O stronie
2246         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2247           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2248           i %{mapping_link}.
2249         native_link: wersji po polsku
2250         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2251       legal_babble:
2252         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2253           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2254           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2255         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2256         introduction_1_open_data: open data
2257         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2258         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2259         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2260         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2261         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2262           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2263           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2264           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2265           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2266         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2267         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2268         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2269           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2270         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2271           2.0
2272         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2273         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2274         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2275         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2276           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2277         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2278           License.
2279         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2280           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2281           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2282           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2283           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2284           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2285         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2286         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2287         credit_4_1_html: |-
2288           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2289           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2290         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2291         attribution_example:
2292           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2293           title: Przykład uznania autorstwa
2294         more_title_html: Dowiedz się więcej
2295         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2296           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2297         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2298         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2299         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2300           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2301           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2302         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2303         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2304         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2305         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2306         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2307         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2308         contributors_title_html: Współtwórcy
2309         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2310           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2311           źródeł, wśród nich:'
2312         contributors_at_credit_html: |-
2313           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2314           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2315         contributors_at_austria: Austria
2316         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2317         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2318         contributors_at_cc_by: CC BY
2319         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2320         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2321         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2322         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2323         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2324         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2325           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2326           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2327         contributors_au_australia: Australia
2328         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2329         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2330         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2331         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2332         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2333           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2334           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2335         contributors_ca_canada: Kanada
2336         contributors_cz_credit_html: |-
2337           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2338           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2339         contributors_cz_czechia: Czechy
2340         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2341           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2342         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2343         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2344           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2345           %{nlsfi_license_link}.'
2346         contributors_fi_finland: Finlandia
2347         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2348         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2349         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2350           Générale des Impôts.'
2351         contributors_fr_france: Francja
2352         contributors_hr_credit_html: |-
2353           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2354           (informacje publiczne Chorwacji).
2355         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2356         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2357           geodetska uprava)
2358         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2359         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2360           otvorenih podataka)
2361         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2362         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2363           (%{and_link})'
2364         contributors_nl_netherlands: Holandia
2365         contributors_nl_and: '*'
2366         contributors_nl_and_url: '*'
2367         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2368           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2369         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2370         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2371         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2372         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2373         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2374         contributors_rs_credit_html: |-
2375           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2376           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2377         contributors_rs_serbia: Serbia
2378         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2379         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2380         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2381         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2382         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2383           (informacja publiczna Słowenii).'
2384         contributors_si_slovenia: Słowenia
2385         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2386         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2387         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2388         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2389         contributors_es_credit_html: |-
2390           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2391           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2392         contributors_es_spain: Hiszpania
2393         contributors_es_ign: IGN
2394         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2395         contributors_es_scne: SCNE
2396         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2397         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2398         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2399         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2400           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2401         contributors_za_south_africa: RPA
2402         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2403         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2404         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2405           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2406         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2407         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2408           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2409         contributors_2_contributors_page: Contributors
2410         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2411         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2412           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2413           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2414         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2415         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2416           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2417           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2418           praw autorskich.
2419         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2420           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2421           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2422         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2423         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2424         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2425         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2426         trademarks_title: Znaki towarowe
2427         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2428           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2429           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2430         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2431         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2432     index:
2433       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2434         wyłączoną jego obsługę.
2435       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2436       license:
2437         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2438           otwartej licencji
2439       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2440         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2441     not_public_flash:
2442       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2443       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2444         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2445       user_page_link: stronie użytkownika
2446       anon_edits_html: (%{link})
2447       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2448     edit:
2449       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2450     export:
2451       title: Eksportuj
2452       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2453       licence: Licencja
2454       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2455       odbl: Open Data Commons Open Database License
2456       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2457       too_large:
2458         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2459           podanych zasobów:'
2460         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2461           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2462           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2463         planet:
2464           title: Planeta OSM
2465           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2466         overpass:
2467           title: Overpass API
2468           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2469             danych OpenStreetMap
2470         geofabrik:
2471           title: Pliki Geofabrik
2472           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2473             miast
2474         other:
2475           title: Inne zasoby
2476           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2477       export_button: Wyeksportuj
2478     fixthemap:
2479       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2480       how_to_help:
2481         title: Jak pomóc
2482         join_the_community:
2483           title: Dołącz do społeczności
2484           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2485             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2486             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2487             własnoręcznie.
2488         add_a_note:
2489           instructions_1_html: |-
2490             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2491             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2492             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2493       other_concerns:
2494         title: Inne kwestie
2495         concerns_html: |-
2496           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2497           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2498         copyright: strona z prawami autorskimi
2499         working_group: Grupa robocza OSMF
2500         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2501     help:
2502       title: Uzyskiwanie pomocy
2503       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2504         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2505         tematów związanych z mapowaniem.
2506       welcome:
2507         url: /welcome
2508         title: Witamy w OpenStreetMap
2509         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2510           OpenStreetMap.
2511       beginners_guide:
2512         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2513         title: Podręcznik dla początkujących
2514         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2515       community:
2516         url: https://community.openstreetmap.org/
2517         title: Pomoc i forum społeczności
2518         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2519           na temat OpenStreetMap.
2520       mailing_lists:
2521         title: Listy dyskusyjne
2522         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2523           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2524       irc:
2525         title: IRC
2526         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2527       switch2osm:
2528         title: switch2osm
2529         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2530           i inne usługi.
2531       welcomemat:
2532         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2533         title: Dla organizacji
2534         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2535           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2536       wiki:
2537         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2538         title: Wiki OpenStreetMap
2539         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2540     potlatch:
2541       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2542         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2543       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2544       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2545       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2546       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2547         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2548       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2549     any_questions:
2550       title: Czy masz jakieś pytania?
2551       paragraph_1_html: |-
2552         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2553         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2554       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2555       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2556       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2557     sidebar:
2558       search_results: Wyniki wyszukiwania
2559     search:
2560       search: Wyszukiwanie
2561       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2562       from: Początek trasy
2563       to: Koniec trasy
2564       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2565       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2566       submit_text: →
2567       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2568     key:
2569       table:
2570         entry:
2571           motorway: Autostrada
2572           main_road: Główna droga
2573           trunk: Droga główna
2574           primary: Droga pierwszorzędna
2575           secondary: Droga drugorzędna
2576           unclassified: Droga czwartorzędna
2577           pedestrian: Droga dla pieszych
2578           track: Droga polna lub leśna
2579           bridleway: Droga dla koni
2580           cycleway: Droga rowerowa
2581           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2582           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2583           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2584           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2585           footway: Droga dla pieszych
2586           rail: Tor kolejowy
2587           train: Kolej
2588           subway: Metro
2589           ferry: Prom
2590           light_rail: Kolej miejska
2591           tram: Tramwaj
2592           trolleybus: Trolejbus
2593           bus: Autobus
2594           cable_car: Kolej linowa
2595           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2596           runway: Pas startowy
2597           taxiway: Droga kołowania
2598           apron: Płyta lotniska
2599           admin: Granica
2600           capital: Stolica
2601           city: Miasto
2602           orchard: Sad
2603           vineyard: Winnica
2604           forest: Las
2605           wood: Lasek
2606           farmland: Grunty rolne
2607           grass: Trawnik
2608           meadow: Łąka
2609           bare_rock: Odkryte skały
2610           sand: Piaski
2611           golf: Pole golfowe
2612           park: Park
2613           common: Pole
2614           built_up: Obszar zabudowany
2615           resident: Teren mieszkalny
2616           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2617           industrial: Teren przemysłowy
2618           commercial: Teren komercyjny
2619           heathland: Wrzosowisko
2620           scrubland: Zarośla
2621           lake: Jezioro
2622           reservoir: Zbiornik
2623           intermittent_water: Okresowy ciek
2624           glacier: Lodowiec
2625           reef: Rafa
2626           wetland: Mokradła
2627           farm: Gospodarstwo rolne
2628           brownfield: Teren powyburzeniowy
2629           cemetery: Cmentarz
2630           allotments: Ogródki działkowe
2631           pitch: Boisko sportowe
2632           centre: Centrum sportowe
2633           beach: Plaża
2634           reserve: Rezerwat przyrody
2635           military: Teren wojskowy
2636           school: Szkoła
2637           university: Uniwersytet
2638           hospital: Szpital
2639           building: Ważny budynek
2640           station: Stacja kolejowa
2641           railway_halt: Przystanek kolejowy
2642           subway_station: Stacja metra
2643           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2644           summit: Góra
2645           peak: Szczyt
2646           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2647           bridge: Czarny obrys – most
2648           private: Dostęp za zezwoleniem
2649           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2650           construction: Drogi w budowie
2651           bus_stop: Przystanek autobusowy
2652           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2653           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2654           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2655           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2656           toilets: Toalety
2657     welcome:
2658       title: Witamy!
2659       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2660         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2661         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2662       whats_on_the_map:
2663         title: Co jest na mapie
2664         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2665           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2666           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2667           które cię interesują.
2668         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2669         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2670           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2671           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2672         doesnt: .
2673       basic_terms:
2674         title: Podstawowe zasady mapowania
2675         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2676         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2677           można edytować mapę.'
2678         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2679         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2680         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2681           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2682         editor: Edytor
2683         node: Węzeł
2684         way: Linia
2685         tag: Znacznik
2686       rules:
2687         title: Zasady!
2688         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2689           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2690           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2691           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2692         imports: importów
2693         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2694         automated_edits: automatycznych edycji
2695         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2696       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2697       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2698       add_a_note:
2699         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2700         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2701           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2702         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2703           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2704           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2705         the_map: mapę
2706     communities:
2707       title: Społeczności
2708       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2709         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2710         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2711         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2712       local_chapters:
2713         title: Oddziały lokalne
2714         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2715           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2716           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2717           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2718           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2719           autorskimi.
2720         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2721           lokalne OSMF:'
2722       other_groups:
2723         title: Inne grupy
2724         other_groups_html: |-
2725           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2726           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2727         communities_wiki: stronie Wiki
2728         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2729   traces:
2730     visibility:
2731       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2732       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2733         punkty)
2734       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2735         punkty ze znacznikami czasu)
2736       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2737         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2738     new:
2739       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2740       visibility_help: co to znaczy?
2741       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2742       help: Pomoc
2743       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2744     create:
2745       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2746       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2747         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2748       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2749         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2750       traces_waiting:
2751         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2752           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2753         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2754           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2755         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2756           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2757     edit:
2758       cancel: Anuluj
2759       title: Edycja śladu %{name}
2760       heading: Edycja śladu %{name}
2761       visibility_help: co to znaczy?
2762       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2763     update:
2764       updated: Ślad został zaktualizowany
2765     show:
2766       title: Przeglądanie śladu %{name}
2767       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2768       pending: OCZEKUJE
2769       filename: 'Nazwa pliku:'
2770       download: pobierz
2771       uploaded: 'Czas dodania:'
2772       points: 'Liczba punktów:'
2773       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2774       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2775       map: mapa
2776       edit: edycja
2777       owner: 'Autor:'
2778       description: 'Opis:'
2779       tags: 'Tagi:'
2780       none: Brak
2781       edit_trace: Edytuj ten ślad
2782       delete_trace: Usuń ten ślad
2783       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2784       visibility: 'Widoczność:'
2785       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2786     trace:
2787       pending: OCZEKUJE
2788       count_points:
2789         one: 1 punkt
2790         few: '%{count} punkty'
2791         many: '%{count} punktów'
2792         other: '%{count} punkta'
2793       more: więcej
2794       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2795       view_map: Wyświetl mapę
2796       edit_map: Edytuj mapę
2797       public: PUBLICZNY
2798       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2799       private: PRYWATNY
2800       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2801       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2802       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2803     index:
2804       public_traces: Publiczne ślady GPS
2805       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2806       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2807       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2808       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2809       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2810       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2811       upload_new: Prześlij nowy ślad
2812       wiki_page: stronie Wiki
2813       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2814       upload_trace: Wyślij ślad
2815       all_traces: Wszystkie ślady
2816       my_traces: Moje ślady GPS
2817       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2818       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2819     destroy:
2820       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2821     offline_warning:
2822       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2823     offline:
2824       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2825       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2826     feeds:
2827       show:
2828         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2829       description:
2830         description_with_count:
2831           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2832           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2833         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2834   application:
2835     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2836     require_cookies:
2837       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2838         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2839     setup_user_auth:
2840       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2841         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2842       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2843         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2844       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2845         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2846         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2847     settings_menu:
2848       account_settings: Ustawienia konta
2849       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2850       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2851       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2852     auth_providers:
2853       openid_url: Adres URL OpenID
2854       openid_login_button: Kontynuuj
2855       openid:
2856         title: Zaloguj się przez OpenID
2857         alt: Logo OpenID
2858       google:
2859         title: Zaloguj się przez Google
2860         alt: Logo Google
2861       facebook:
2862         title: Zaloguj się przez Facebooka
2863         alt: Logo Facebooka
2864       microsoft:
2865         title: Zaloguj się przez Microsoft
2866         alt: Logo Microsoftu
2867       github:
2868         title: Zaloguj się przez GitHub
2869         alt: Logo GitHub
2870       wikipedia:
2871         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2872         alt: Logo Wikipedii
2873     share:
2874       email:
2875         title: Udostępnij przez e-mail
2876         alt: ikona e-maila
2877       bluesky:
2878         title: Udostępnij na Bluesky
2879         alt: ikona Bluesky
2880       facebook:
2881         title: Udostępnij na Facebooku
2882         alt: ikona Facebooka
2883       linkedin:
2884         title: Udostępnij na LinkedIn
2885         alt: ikona LinkedIn
2886       mastodon:
2887         title: Udostępnij na Mastodon
2888         alt: ikona Mastodon
2889       telegram:
2890         title: Udostępnij na Telegramie
2891         alt: ikona Telegrama
2892       x:
2893         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2894         alt: ikona X
2895   oauth:
2896     permissions:
2897       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2898     scopes:
2899       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2900       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2901       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2902       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2903       write_api: Modyfikowanie mapy
2904       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2905       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2906       write_notes: Modyfikowanie uwag
2907       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2908       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2909       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2910       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2911       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2912     for_roles:
2913       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2914   oauth2_applications:
2915     index:
2916       title: Moje aplikacje klienckie
2917       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2918         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2919         z zapytań OAuth do tej usługi.
2920       oauth_2: OAuth 2
2921       new: Zarejestruj swoją aplikację
2922       name: Nazwa
2923       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2924     application:
2925       edit: Edytuj
2926       delete: Usuń
2927       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2928     new:
2929       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2930     edit:
2931       title: Edytuj swoją aplikację
2932     show:
2933       edit: Edytuj
2934       delete: Usuń
2935       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2936       client_id: ID klienta
2937       client_secret: Tajny klucz klienta
2938       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2939         on dostępny ponownie
2940       permissions: Uprawnienia
2941       redirect_uris: URI przekierowań
2942     not_found:
2943       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2944   oauth2_authorizations:
2945     new:
2946       title: Wymagana autoryzacja
2947       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2948         uprawnieniami?
2949       authorize: Autoryzuj
2950       deny: Odmów
2951     error:
2952       title: Wystąpił błąd
2953     show:
2954       title: Kod autoryzacji
2955   oauth2_authorized_applications:
2956     index:
2957       title: Moje upoważnione aplikacje
2958       application: Nazwa aplikacji
2959       permissions: Uprawnienia
2960       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2961       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2962       oauth_2: OAuth 2
2963     application:
2964       revoke: Odwołaj!
2965       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2966   users:
2967     new:
2968       title: Zarejestruj się
2969       tab_title: Rejestracja
2970       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2971         %{client_app_name}.
2972       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2973       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2974         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2975       support: supportem
2976       about:
2977         header: Darmowa i edytowalna.
2978         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2979           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2980           aktualizować, pobierać i używać.
2981         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2982         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2983       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2984         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2985         i zmień ustawienia swojego konta.
2986       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2987         zmienić w ustawieniach.
2988       by_signing_up:
2989         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2990           i %{contributor_terms_link}.
2991         privacy_policy: politykę prywatności
2992         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
2993         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2994           e-mail
2995         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2996         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2997       continue: Zarejestruj się
2998       email_help:
2999         privacy_policy: politykę prywatności
3000         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3001         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3002           e-mail
3003         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3004           aby uzyskać więcej informacji.
3005       or: lub
3006       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3007     no_such_user:
3008       title: Nie znaleziono użytkownika
3009       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3010       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3011         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3012         zostało usunięte.
3013       deleted: '? (konto usunięte)'
3014     show:
3015       my diary: Dziennik
3016       my edits: Zmiany
3017       my traces: Ślady
3018       my notes: Uwagi
3019       my messages: Wiadomości
3020       my profile: Profil
3021       my comments: Komentarze
3022       my_preferences: Preferencje
3023       my_dashboard: Mój panel
3024       blocks on me: Otrzymane blokady
3025       blocks by me: Nałożone blokady
3026       create_mute: wycisz tego użytkownika
3027       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3028       edit_profile: Edytuj profil
3029       send message: wyślij wiadomość
3030       diary: dziennik
3031       edits: edycje
3032       traces: ślady
3033       notes: uwagi
3034       unfollow: usuń ze znajomych
3035       follow: dodaj do znajomych
3036       mapper since: 'Mapuje od:'
3037       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3038       no activity yet: —
3039       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3040       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3041       ct undecided: niezdecydowane
3042       ct declined: odrzucone
3043       email address: Adres e‐mail
3044       created from: 'Stworzony z:'
3045       status: 'Stan:'
3046       spam score: 'Punktacja spamu:'
3047       role:
3048         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3049         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3050         importer: Ten użytkownik jest importerem
3051         grant:
3052           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3053           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3054           importer: Przyznaj rolę importera
3055         revoke:
3056           administrator: Cofnij dostęp administratora
3057           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3058           importer: Odwołaj rolę importera
3059       block_history: aktywne blokady
3060       moderator_history: nałożone blokady
3061       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3062       comments: komentarze
3063       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3064       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3065       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3066       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3067       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3068       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3069       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3070       delete_user: Usuń tego użytkownika
3071       confirm: Potwierdź
3072       report: zgłoś tego użytkownika
3073     go_public:
3074       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3075         do edycji.
3076     issued_blocks:
3077       show:
3078         title: Blokady nałożone przez %{name}
3079         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3080         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3081     received_blocks:
3082       show:
3083         title: Blokady na użytkownika %{name}
3084         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3085         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3086       edit:
3087         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3088         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3089         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3090         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3091         active_blocks:
3092           one: '%{count} aktywna blokada'
3093           few: '%{count} aktywne blokady'
3094           many: '%{count} aktywnych blokad'
3095           other: ""
3096         revoke: Odwołaj!
3097       destroy:
3098         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3099     lists:
3100       show:
3101         title: Użytkownicy
3102         heading: Użytkownicy
3103       page:
3104         found_users:
3105           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3106           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3107           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3108           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3109         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3110         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3111         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3112       user:
3113         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3114         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3115     comments:
3116       index:
3117         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3118         changesets: Zestawy zmian
3119         diary_entries: Dzienniki
3120         no_comments: Brak komentarzy
3121     changeset_comments:
3122       index:
3123         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3124       page:
3125         changeset: Zestaw zmian
3126         when: Kiedy
3127         comment: Komentarz
3128     diary_comments:
3129       index:
3130         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3131       page:
3132         post: Wpis
3133         when: Kiedy
3134         comment: Komentarz
3135     suspended:
3136       title: Konto zawieszone
3137       heading: Konto zawieszone
3138       support: support
3139       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3140         na podejrzaną działalność.
3141       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3142         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3143     auth_failure:
3144       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3145       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3146       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3147       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3148       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3149       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3150     auth_association:
3151       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3152       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3153         pomocą formularza poniżej.
3154       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3155         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3156   user_role:
3157     filter:
3158       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3159       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3160       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3161       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3162         użytkownika.
3163     grant:
3164       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3165     revoke:
3166       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3167   user_blocks:
3168     model:
3169       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3170       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3171     not_found:
3172       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3173         %{id}.
3174       back: Wróć do spisu
3175     new:
3176       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3177       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3178       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3179         do API.
3180     edit:
3181       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3182       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3183       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3184         do API.
3185       revoke: Odwołaj blok
3186     filter:
3187       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3188     create:
3189       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3190     update:
3191       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3192       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3193         może ją edytować bez odwoływania.
3194       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3195         tę blokadę, mogą ją edytować.
3196       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3197         jej ponownie aktywować.
3198       success: Blokada została zaktualizowana.
3199     index:
3200       title: Blokady użytkowników
3201       heading: Lista blokad użytkowników
3202       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3203     helper:
3204       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3205       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3206       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3207         użytkownika.
3208       time_past_html: Zakończono %{time}.
3209       block_duration:
3210         hours:
3211           one: 1 godzina
3212           few: '%{count} godziny'
3213           many: '%{count} godzin'
3214           other: '%{count} godziny'
3215         days:
3216           one: 1 dzień
3217           few: '%{count} dni'
3218           many: '%{count} dni'
3219           other: '%{count} dnia'
3220         weeks:
3221           one: 1 tydzień
3222           few: '%{count} tygodnie'
3223           many: '%{count} tygodni'
3224           other: '%{count} tygodnia'
3225         months:
3226           one: 1 miesiąc
3227           few: '%{count} miesiące'
3228           many: '%{count} miesięcy'
3229           other: '%{count} miesiąca'
3230         years:
3231           one: 1 rok
3232           few: '%{count} lata'
3233           many: '%{count} lat'
3234           other: '%{count} roku'
3235       short:
3236         ended: zakończona
3237         revoked_html: odwołana przez %{name}
3238         active: aktywna
3239         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3240         read_html: przeczytana %{time}
3241         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3242         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3243     show:
3244       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3245       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3246       created: 'Utworzona:'
3247       duration: 'Długość blokady:'
3248       status: 'Stan:'
3249       edit: Edytuj
3250       reason: 'Przyczyna blokady:'
3251       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3252     block:
3253       show: Pokaż
3254       edit: Edytuj
3255     page:
3256       display_name: Zablokowany użytkownik
3257       creator_name: Twórca
3258       reason: Powód blokady
3259       start: Początek
3260       end: Koniec
3261       status: Status
3262     navigation:
3263       all_blocks: Wszystkie blokady
3264       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3265       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3266       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3267       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3268       block: Blokada nr %{id}
3269       new_block: Nowy blok
3270   user_mutes:
3271     index:
3272       title: Wyciszeni użytkownicy
3273       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3274       you_have_muted_n_users:
3275         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3276         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3277         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3278         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3279       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3280         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3281       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3282         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3283       table:
3284         thead:
3285           muted_user: Wyciszony użytkownik
3286           actions: Akcje
3287         tbody:
3288           unmute: Wyłącz wyciszenie
3289           send_message: Wyślij wiadomość
3290     create:
3291       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3292       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3293     destroy:
3294       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3295       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3296   notes:
3297     index:
3298       title: Uwagi użytkownika %{user}
3299       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3300       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3301       subheading_submitted: utworzone
3302       subheading_commented: skomentowane
3303       no_notes: Brak uwag
3304       id: Identyfikator
3305       creator: Autor
3306       description: Opis
3307       created_at: Utworzono w dniu
3308       last_changed: Ostatnio zmieniono
3309       apply: Zastosuj
3310       all: Wszystkie
3311       open: Otwarte
3312       closed: Zamknięte
3313       status: Status
3314     show:
3315       title: 'Uwaga: %{id}'
3316       description: 'Opis:'
3317       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3318       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3319       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3320       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3321       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3322       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3323       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3324       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3325       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3326       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3327       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3328       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3329       report: ją zgłosić
3330       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3331       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3332         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3333       discussion: Dyskusja
3334       subscribe: Obserwuj
3335       unsubscribe: Nie obserwuj
3336       hide: Ukryj
3337       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3338       reactivate: Ponownie aktywuj
3339       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3340       comment: Dodaj komentarz
3341       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3342       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3343         możesz %{link}.
3344       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3345         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3346       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3347         rozwiązać.
3348       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3349     new:
3350       title: Nowa uwaga
3351       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3352         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3353         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3354       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3355         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3356       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3357       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3358       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3359         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3360         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3361       x_anonymous_notes:
3362         one: |
3363           jedną anonimową uwagę
3364         few: |
3365           %{count} anonimowe uwagi
3366         many: |
3367           %{count} anonimowych uwag
3368         other: |
3369           %{count} anonimowej uwagi
3370       counter_warning_guide_link:
3371         text: do samodzielnego mapowania
3372         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3373       counter_warning_forum_link:
3374         text: społeczność może ci pomóc
3375         url: https://community.openstreetmap.org/
3376       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3377         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3378         prawami autorskimi.
3379       add: Dodaj uwagę
3380     new_readonly:
3381       title: Nowa uwaga
3382       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3383         w stanie tylko do odczytu.
3384     notes_paging_nav:
3385       showing_page: Strona %{page}
3386       next: Następny
3387       previous: Poprzedni
3388     not_found_message:
3389       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3390   javascripts:
3391     close: Zamknij
3392     share:
3393       title: Udostępnianie
3394       cancel: Anuluj
3395       image: Obraz
3396       link: Odnośnik lub HTML
3397       long_link: Odnośnik
3398       short_link: Skrócony
3399       geo_uri: Schemat geo URI
3400       embed: HTML
3401       custom_dimensions: Własne wymiary
3402       format: 'Format:'
3403       scale: 'Skala:'
3404       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3405         %{width}×%{height}
3406       download: Pobierz
3407       short_url: Krótki URL
3408       include_marker: Dołącz pinezkę
3409       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3410       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3411       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3412       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3413     embed:
3414       report_problem: Zgłoś błąd
3415     key:
3416       title: Legenda
3417       tooltip: Legenda
3418       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3419     map:
3420       zoom:
3421         in: Przybliż
3422         out: Oddal
3423       locate:
3424         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3425         metersPopup:
3426           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3427           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3428           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3429           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3430         feetPopup:
3431           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3432           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3433           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3434           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3435       base:
3436         standard: Podstawowa
3437         cyclosm: CyclOSM
3438         cycle_map: Rowerowa
3439         transport_map: Transportu publicznego
3440         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3441         hot: Humanitarna
3442       layers:
3443         header: Warstwy
3444         notes: Uwagi
3445         data: Dane mapy
3446         gps: Publiczne ślady GPS
3447         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3448         title: Warstwy
3449       copyright_text: ©%{copyright_link}
3450       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3451       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3452       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3453       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3454       cyclosm_name: CyclOSM
3455       osm_france: OpenStreetMap France
3456       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3457       andy_allan: Andy'ego Allana
3458       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3459       tracestrack: Tracestrack
3460       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3461       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3462     site:
3463       edit_tooltip: Edytuje mapę
3464       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3465       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3466       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3467       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3468       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3469       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3470       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3471       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3472     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3473       kliknąć tutaj.
3474     directions:
3475       ascend: W górę
3476       engines:
3477         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3478         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3479         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3480         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3481         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3482         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3483         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3484         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3485         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3486       descend: W dół
3487       directions: Opis trasy
3488       distance: Odległość
3489       distance_m: '%{distance} m'
3490       distance_km: '%{distance} km'
3491       errors:
3492         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3493         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3494       instructions:
3495         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3496         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3497         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3498         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3499         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3500         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3501           %{directions}
3502         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3503           %{name}, w kierunku %{directions}
3504         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3505         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3506         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3507           %{directions}
3508         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3509         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3510         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3511           %{directions}
3512         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3513         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3514         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3515           %{name}.
3516         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3517         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3518         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3519         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3520         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3521         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3522         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3523         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3524         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3525         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3526         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3527           %{directions}
3528         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3529           %{name}, w kierunku %{directions}
3530         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3531         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3532         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3533           %{directions}
3534         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3535         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3536         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3537           %{directions}
3538         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3539         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3540         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3541         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3542         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3543         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3544         via_point_without_exit: (przez punkt)
3545         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3546         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3547         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3548         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3549         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3550         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3551         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3552         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3553         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3554         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3555         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3556         unnamed: (bez nazwy)
3557         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3558         exit_counts:
3559           first: "1."
3560           second: "2."
3561           third: "3."
3562           fourth: "4."
3563           fifth: "5."
3564           sixth: "6."
3565           seventh: "7."
3566           eighth: "8."
3567           ninth: "9."
3568           tenth: "10."
3569       time: Czas
3570     query:
3571       node: Węzeł
3572       way: Linia
3573       relation: Relacja
3574       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3575       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3576       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3577     context:
3578       directions_from: Nawiguj stąd
3579       directions_to: Nawiguj tutaj
3580       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3581       show_address: Pokaż adres
3582       query_features: Wyświetl dane obiektów
3583       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3584   redactions:
3585     edit:
3586       heading: Edytuj poprawkę
3587       title: Edytuj poprawkę
3588     index:
3589       empty: Brak poprawek do pokazania.
3590       heading: Lista poprawek
3591       title: Lista poprawek
3592       new: Nowa sekcja
3593     new:
3594       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3595       title: Tworzenie nowej poprawki
3596     show:
3597       description: 'Opis:'
3598       heading: Poprawka „%{title}”
3599       title: Wyświetlenie poprawki
3600       user: 'Autor:'
3601       edit: Edytuj tę poprawkę
3602       destroy: Usuń tę poprawkę
3603       confirm: Na pewno?
3604     create:
3605       flash: Utworzono poprawkę.
3606     update:
3607       flash: Zapisano zmiany.
3608     destroy:
3609       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3610         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3611       flash: Poprawka usunięta.
3612       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3613   validations:
3614     leading_whitespace: ma spację na początku
3615     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3616     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3617     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3618 ...