]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5408'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Matheusgomesms
37 # Author: McDutchie
38 # Author: MokaAkashiyaPT
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Rsbarbosa
41 # Author: Ruben
42 # Author: Ruila
43 # Author: SandroHc
44 # Author: Unamane
45 # Author: ViriatoLusitano
46 # Author: Vitorvicentevalente
47 # Author: Waldir
48 # Author: Waldyrious
49 ---
50 pt-PT:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Escolher ficheiro
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Comentar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       client_application:
68         create: Registar
69         update: Atualizar
70       oauth2_application:
71         create: Registar
72         update: Atualizar
73       redaction:
74         create: Criar redação
75         update: Gravar redação
76       trace:
77         create: Enviar
78         update: Gravar alterações
79       user_block:
80         create: Criar bloqueio
81         update: Atualizar o bloqueio
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
86           de utilizador
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: já está silenciado
90     models:
91       acl: Aceder à lista de controlo
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação no diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta do Nó
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
105       old_relation: Relação antiga
106       old_relation_member: Membro da relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta da relação
114       report: Denúncia
115       session: Sessão
116       trace: Rota
117       tracepoint: Ponto de Rota
118       tracetag: Etiqueta de Rota
119       user: Utilizador
120       user_preference: Preferências do utilizador
121       user_token: Token do utilizador
122       way: Linha
123       way_node: Nó da linha
124       way_tag: Etiqueta da Linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
129         callback_url: URL de retorno
130         support_url: URL de apoio
131         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
132         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   account:
289     deletions:
290       show:
291         title: Apagar Conta
292         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
293           ser revertido.
294         delete_account: Apagar Conta
295         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
296           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
297         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
298           e a localização, será removida.
299         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
300           por outras contas.
301         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
302           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
303         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
304           serão mantidas.
305         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
306         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
307           serão mantidos.
308         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
309           mantidas, mas não ficarão visíveis.
310         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
311           de edições serão mantidas.
312         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
313         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
314           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
315         confirm_delete: Tens a certeza?
316         cancel: Cancelar
317   accounts:
318     edit:
319       title: Editar conta
320       my settings: Definições
321       current email address: E-mail atual
322       external auth: Autenticação externa
323       openid:
324         link text: o que é isto?
325       public editing:
326         heading: Edição pública
327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
329         enabled link text: o que é isto?
330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
331         disabled link text: porque não posso editar?
332       contributor terms:
333         heading: Termos de contribuidor
334         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
335         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
337           os novos Termos de Contribuidor.
338         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
339           em Domínio Público.
340         link text: o que é isto?
341       save changes button: Gravar alterações
342       delete_account: Apagar Conta...
343     go_public:
344       heading: Edição pública
345       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
346         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
347         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
348         no botão em baixo.
349       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
350         podem editar dados no mapa.
351       find_out_why: descobre porquê
352       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
353         tornar-se público.
354       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
355         são agora públicos por padrão.
356       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
357     update:
358       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
359         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
360       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
361     destroy:
362       success: Conta apagada.
363   browse:
364     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
365     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
366     version: Versão
367     redacted_version: Versão reduzida
368     in_changeset: Conjunto de alterações
369     anonymous: anónimo
370     no_comment: (sem comentário)
371     part_of: Faz parte de
372     part_of_relations:
373       one: '%{count} relação'
374       other: '%{count} relações'
375     part_of_ways:
376       one: '%{count} via'
377       other: '%{count} vias'
378     download_xml: Transferir XML
379     view_history: Ver histórico
380     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
381     view_details: Ver detalhes
382     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
383     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
384     location: 'Localização:'
385     node:
386       title_html: 'Nó: %{name}'
387       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Linha: %{name}'
390       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da linha %{related_ways}
397         other: parte das linhas %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relação: %{name}'
400       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
401       members: Membros
402       members_count:
403         one: '%{count} membro'
404         other: '%{count} membros'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
407       type:
408         node: Nó
409         way: Linha
410         relation: Relação
411     containing_relation:
412       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
413     not_found:
414       title: Não encontrado
415       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
416       type:
417         node: nó
418         way: linha
419         relation: relação
420         changeset: conjunto de alterações
421         note: nota
422     timeout:
423       title: Erro de tempo limite esgotado
424       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
425         com o id %{id}.'
426       type:
427         node: nó
428         way: linha
429         relation: relação
430         changeset: conjunto de alterações
431         note: nota
432     redacted:
433       redaction: Supressão %{id}
434       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
435         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
436         informações.
437       type:
438         node: nó
439         way: linha
440         relation: relação
441     start_rjs:
442       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
443         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
444         dados?
445       load_data: Carregar Dados
446       loading: A carregar…
447     tag_details:
448       tags: Etiquetas
449       wiki_link:
450         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
451         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
452       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
453       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
454       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
455       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
456       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
457       email_link: E-mail %{email}
458     query:
459       title: Consultar elementos
460       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
461       nearby: Elementos próximos
462       enclosing: Elementos delimitadores
463   nodes:
464     timeout:
465       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
466   old_nodes:
467     not_found:
468       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
469     timeout:
470       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
471         obido.
472   ways:
473     timeout:
474       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
475   old_ways:
476     not_found:
477       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
478     timeout:
479       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
480   relations:
481     timeout:
482       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
483         carregados.
484   old_relations:
485     not_found:
486       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
487     timeout:
488       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
489   changeset_comments:
490     feeds:
491       comment:
492         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
493           de %{author}
494         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
495       show:
496         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
497         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
498           do OpenStreetMap
499       timeout:
500         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
501           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
502   changesets:
503     changeset:
504       no_edits: (sem edições)
505       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
506     index:
507       title: Conjuntos de alterações
508       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
509       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
510       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
511       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
512       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
513       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
514       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
515       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
516       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
517       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
518       load_more: Ver mais
519       feed:
520         title: Conjunto de alterações %{id}
521         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
522         created: Criado
523         closed: Fechado
524         belongs_to: Autor
525     subscribe:
526       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
527       button: Inscreva-se na discussão
528     unsubscribe:
529       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
530       button: Cancelar inscrição da discussão
531     heading:
532       title: Conjunto de alterações %{id}
533       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
534     no_such_entry:
535       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
536       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
537         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
538     show:
539       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
540       created: 'Criado: %{when}'
541       closed: 'Fechado: %{when}'
542       created_ago_html: Criado %{time_ago}
543       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
544       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
545       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
546       discussion: Discussão
547       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
548       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
549         assim que o conjunto de alterações for fechado.
550       subscribe: Subscrever
551       unsubscribe: Anular subscrição
552       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
553       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
554       hide_comment: ocultar
555       unhide_comment: desocultar
556       comment: Comentar
557       changesetxml: XML do conjunto de alterações
558       osmchangexml: XML no formato osmChange
559     paging_nav:
560       nodes: Nós (%{count})
561       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
562       ways: Linhas (%{count})
563       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
564       relations: Relações (%{count})
565       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
566     timeout:
567       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
568         o tempo limite de resposta.
569   dashboards:
570     contact:
571       km away: '%{count} km de distância'
572       m away: '%{count} m de distância'
573       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
574     popup:
575       your location: A tua localização
576       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
577       friend: Amigo
578     show:
579       title: Painel de Controlo
580       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
581         para veres utilizadores próximos.'
582       edit_your_profile: Editar perfil
583       my friends: Os meus amigos
584       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
585       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
586       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
587         nas redondezas.
588       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
589       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
590       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
591       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
592   diary_entries:
593     new:
594       title: Criar nova publicação no diário
595     form:
596       location: 'Localização:'
597       use_map_link: Usar mapa
598     index:
599       title: Diários dos Utilizadores
600       title_friends: Diários dos amigos
601       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
602       user_title: Diário de %{user}
603       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
604       new: Criar nova publicação no diário
605       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
606       my_diary: O meu diário
607       no_entries: Diário sem publicações
608     page:
609       recent_entries: Publicações recentes em diários
610     edit:
611       title: Editar publicação do diário
612       marker_text: Localização da publicação no diário
613     show:
614       title: Diário de %{user} | %{title}
615       user_title: Diário de %{user}
616       discussion: Discussão
617       subscribe: Subscrever
618       unsubscribe: Cancelar subscrição
619       leave_a_comment: Deixar um comentário
620       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
621       login: Iniciar sessão
622     no_such_entry:
623       title: Publicação de diário inexistente
624       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
625       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
626         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
627         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
628     diary_entry:
629       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
630       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
631       comment_link: Comentar
632       reply_link: Enviar mensagem ao autor
633       comment_count:
634         one: '%{count} comentário'
635         other: '%{count} comentários'
636       no_comments: Sem comentários
637       edit_link: Editar
638       hide_link: Ocultar
639       unhide_link: Mostrar
640       confirm: Confirmar
641       report: Denunciar
642     diary_comment:
643       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
644       hide_link: Ocultar este comentário
645       unhide_link: Mostrar este comentário
646       confirm: Confirmar
647       report: Denunciar este comentário
648     location:
649       location: 'Localização:'
650     feed:
651       user:
652         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
653         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
654       language:
655         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
656         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
657           em %{language_name}
658       all:
659         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
660         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
661     subscribe:
662       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
663       button: Acompanhar discussão
664     unsubscribe:
665       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
666         no diário?
667       button: Deixar de acompanhar a discussão
668   diary_comments:
669     index:
670       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
671       heading: Comentários no Diário de %{user}
672       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
673       no_comments: Sem comentários no diário
674     page:
675       post: Publicação
676       when: Quando
677       comment: Comentário
678     new:
679       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
680   doorkeeper:
681     errors:
682       messages:
683         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
684           de utilizador final
685         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
686           final
687         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
688           final
689         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
690           final
691     flash:
692       applications:
693         create:
694           notice: Aplicação registada.
695     openid_connect:
696       errors:
697         messages:
698           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
699             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
700           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
701             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
702           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
703             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
704           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
705             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
706           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
707             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
708     scopes:
709       address: Ver o teu endereço físico
710       email: Ver o teu endereço eletrónico
711       openid: Autenticar a tua conta
712       phone: Ver o teu número de telefone
713       profile: Ver a tua informação de perfil
714   errors:
715     contact:
716       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
717       contact: contactar
718       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
719         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
720         uma nota da URL exata da sua solicitação.
721     bad_request:
722       title: Pedido inválido
723       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
724         400)
725     forbidden:
726       title: Proibido
727       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
728         para administradores (HTTP 403)
729     internal_server_error:
730       title: Erro de aplicação
731       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
732         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
733     not_found:
734       title: Ficheiro não encontrado
735       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
736         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
737   friendships:
738     make_friend:
739       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
740       button: Adicionar aos amigos
741       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
742       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
743       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
744       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
745         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
746     remove_friend:
747       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
748       button: Remover amigo
749       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
750       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
751   geocoder:
752     search:
753       title:
754         latlon: Interno
755         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
756         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
757     search_osm_nominatim:
758       prefix:
759         aerialway:
760           cable_car: Teleférico
761           chair_lift: Teleférico
762           drag_lift: Elevador de esqui
763           gondola: Gôndola
764           magic_carpet: Tapete rolante
765           platter: Telesqui
766           pylon: Pilone
767           station: Estação de elevador de esqui
768           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
769           "yes": Via aérea
770         aeroway:
771           aerodrome: Aeródromo
772           airstrip: Pista de aterragem
773           apron: Plataforma de estacionamento
774           gate: Porta de aeroporto
775           hangar: Hangar
776           helipad: Heliporto
777           holding_position: Posição de estabelecimento
778           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
779           parking_position: Posição de estacionamento
780           runway: Pista de aterragem e descolagem
781           taxilane: Via de circulação
782           taxiway: Taxiway
783           terminal: Terminal de Aeroporto
784           windsock: Manga de vento
785         amenity:
786           animal_boarding: Hotel para animais
787           animal_shelter: Abrigo de animais
788           arts_centre: Centro de artes
789           atm: Multibanco
790           bank: Banco
791           bar: Bar
792           bbq: Churrasqueira
793           bench: Banco de sentar
794           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
795           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
796           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
797           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
798           blood_bank: Banco de sangue
799           boat_rental: Aluguer de barcos
800           brothel: Bordel
801           bureau_de_change: Casa de câmbio
802           bus_station: Estação rodoviária
803           cafe: Café
804           car_rental: Aluguer de automóveis
805           car_sharing: Partilha de carros
806           car_wash: Lavagem de automóveis
807           casino: Casino
808           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
809           childcare: Guarda de crianças
810           cinema: Cinema
811           clinic: Clínica
812           clock: Relógio
813           college: Colégio
814           community_centre: Centro comunitário
815           conference_centre: Centro de conferências
816           courthouse: Tribunal
817           crematorium: Crematório
818           dentist: Dentista
819           doctors: Médicos
820           drinking_water: Água potável
821           driving_school: Escola de condução
822           embassy: Embaixada
823           events_venue: Espaço para eventos
824           fast_food: Fast-food
825           ferry_terminal: Terminal de ferry
826           fire_station: Quartel de bombeiros
827           food_court: Praça de alimentação
828           fountain: Fonte
829           fuel: Posto de abastecimento
830           gambling: Jogos de azar
831           grave_yard: Cemitério
832           grit_bin: Caixa de sal-gema
833           hospital: Hospital
834           hunting_stand: Cabana de caça
835           ice_cream: Gelataria
836           internet_cafe: Cibercafé
837           kindergarten: Jardim de infância
838           language_school: Escola de línguas
839           library: Biblioteca
840           loading_dock: Cais de carga
841           love_hotel: Motel para casais
842           marketplace: Feira
843           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
844           monastery: Mosteiro
845           money_transfer: Transferência de dinheiro
846           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
847           music_school: Escola de música
848           nightclub: Discoteca
849           nursing_home: Lar geriátrico
850           parking: Estacionamento
851           parking_entrance: Entrada de estacionamento
852           parking_space: Espaço para estacionamento
853           payment_terminal: Terminal de pagamento
854           pharmacy: Farmácia
855           place_of_worship: Lugar de oração
856           police: Polícia
857           post_box: Marco de correio
858           post_office: Correios
859           prison: Prisão
860           pub: Pub
861           public_bath: Banhos públicos
862           public_bookcase: Biblioteca de rua
863           public_building: Edifício público
864           ranger_station: Posto de guarda florestal
865           recycling: Ecoponto
866           restaurant: Restaurante
867           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
868           school: Escola
869           shelter: Abrigo
870           shower: Chuveiro
871           social_centre: Centro social
872           social_facility: Serviços sociais
873           studio: Estúdio
874           swimming_pool: Piscina
875           taxi: Táxi
876           telephone: Telefone público
877           theatre: Teatro
878           toilets: Casas de banho
879           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
880           training: Centro de treino
881           university: Universidade
882           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
883           vending_machine: Máquina de venda automática
884           veterinary: Clínica veterinária
885           village_hall: Junta de freguesia
886           waste_basket: Caixote do lixo
887           waste_disposal: Contentor de lixo
888           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
889           watering_place: Bebedouro para animais
890           water_point: Ponto de água
891           weighbridge: Balança rodoviária
892           "yes": Infraestrutura
893         boundary:
894           aboriginal_lands: Terras indígenas
895           administrative: Fronteira administrativa
896           census: Fronteira de censos
897           national_park: Parque nacional
898           political: Zona eleitoral
899           protected_area: Área protegida
900           "yes": Fronteira
901         bridge:
902           aqueduct: Aqueduto
903           boardwalk: Passadiço
904           suspension: Ponte suspensa
905           swing: Ponte giratória
906           viaduct: Viaduto
907           "yes": Ponte
908         building:
909           apartment: Apartamento
910           apartments: Apartamentos
911           barn: Barracão
912           bungalow: Bangaló
913           cabin: Casa de madeira
914           chapel: Capela
915           church: Edifício de Igreja
916           civic: Edifício cívico
917           college: Edifício de faculdade
918           commercial: Edifício comercial
919           construction: Edifício em construção
920           cowshed: Vacaria
921           detached: Casa isolada
922           dormitory: Dormitório
923           duplex: Casa dupla
924           farm: Casa de quinta
925           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
926           garage: Garagem
927           garages: Garagens
928           greenhouse: Estufa
929           hangar: Hangar
930           hospital: Edifício hospitalar
931           hotel: Edifício hoteleiro
932           house: Casa
933           houseboat: Casa flutuante
934           hut: Cabana
935           industrial: Edifício industrial
936           kindergarten: Edifício escolar infantil
937           manufacture: Edifício fabril
938           office: Edifício de escritórios
939           public: Edifício público
940           residential: Edifício residencial
941           retail: Edifício comercial de revenda
942           roof: Cobertura
943           ruins: Edifício em ruínas
944           school: Edifício escolar
945           semidetached_house: Casa geminada
946           service: Edifício com máquinas
947           shed: Barracão
948           stable: Estábulo
949           static_caravan: Caravana
950           sty: Pocilga
951           temple: Edíficio de templo
952           terrace: Edifício geminado
953           train_station: Edifício de estação dos comboios
954           university: Edifício universitário
955           warehouse: Armazém
956           "yes": Edifício
957         club:
958           scout: Agrupamento de escuteiros
959           sport: Clube desportivo
960           "yes": Clube
961         craft:
962           beekeeper: Apicultor
963           blacksmith: Ferreiro
964           brewery: Cervejaria artesanal
965           carpenter: Carpinteiro
966           caterer: Fornecedor de refeições
967           confectionery: Confeitaria
968           dressmaker: Costureira
969           electrician: Eletricista
970           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
971           gardener: Jardineiro
972           glaziery: Vidraceiro
973           handicraft: Artesanato
974           hvac: Técnico de climatização
975           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
976           painter: Pintor
977           photographer: Fotógrafo
978           plumber: Canalizador
979           roofer: Técnico de telhados
980           sawmill: Serração
981           shoemaker: Sapateiro
982           stonemason: Pedreiro
983           tailor: Alfaiate
984           window_construction: Caixilharia
985           winery: Adega
986           "yes": Loja de artesanato
987         emergency:
988           access_point: Ponto de acesso
989           ambulance_station: Estação de ambulâncias
990           assembly_point: Centro de agrupamento
991           defibrillator: Desfibrilador
992           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
993           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
994           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
995           life_ring: Boia salva-vidas
996           phone: Telefone de emergência
997           siren: Sirene de emergência
998           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
999           water_tank: Reservatório de água de emergência
1000         highway:
1001           abandoned: Estrada abandonada
1002           bridleway: Caminho equestre
1003           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1004           bus_stop: Paragem de autocarro
1005           construction: Estrada em construção
1006           corridor: Corredor
1007           crossing: Passadeira
1008           cycleway: Ciclovia
1009           elevator: Elevador
1010           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1011           emergency_bay: Rampa de emergência
1012           footway: Caminho pedonal
1013           ford: Vau
1014           give_way: Sinal de cedência de passagem
1015           living_street: Zona de coexistência
1016           milestone: Marco quilométrico
1017           motorway: Autoestrada
1018           motorway_junction: Saída de autoestrada
1019           motorway_link: Ligação a autoestrada
1020           passing_place: Lugar de passagem
1021           path: Trilho
1022           pedestrian: Passeio
1023           platform: Plataforma
1024           primary: Estrada primária
1025           primary_link: Estrada primária
1026           proposed: Estrada sob planeamento
1027           raceway: Autódromo
1028           residential: Rua residencial
1029           rest_area: Área de descanso
1030           road: Estrada
1031           secondary: Estrada secundária
1032           secondary_link: Estrada secundária
1033           service: Estrada de serviço
1034           services: Área de serviço
1035           speed_camera: Radar de velocidade
1036           steps: Escadas
1037           stop: Sinal de stop
1038           street_lamp: Poste de iluminação
1039           tertiary: Estrada terciária
1040           tertiary_link: Estrada terciária
1041           track: Estrada florestal ou agrícola
1042           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1043           traffic_signals: Semáforo
1044           trailhead: Marco de caminho
1045           trunk: Via rápida
1046           trunk_link: Via rápida
1047           turning_circle: Círculo de viragem
1048           turning_loop: Anel de viragem
1049           unclassified: Estrada sem classificação
1050           "yes": Estrada
1051         historic:
1052           aircraft: Aeronave histórica
1053           archaeological_site: Sítio arqueológico
1054           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1055           battlefield: Campo de batalha
1056           boundary_stone: Marco de fronteira
1057           building: Edifício histórico
1058           bunker: Casamata
1059           cannon: Canhão antigo
1060           castle: Castelo
1061           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1062           church: Igreja
1063           city_gate: Portas da cidade
1064           citywalls: Muralhas de cidade
1065           fort: Forte
1066           heritage: Património da Humanidade
1067           hollow_way: Caminho erodido
1068           house: Casa
1069           manor: Solar
1070           memorial: Memorial
1071           milestone: Marco histórico
1072           mine: Mina
1073           mine_shaft: Poço de mina
1074           monument: Monumento
1075           railway: Via férrea histórica
1076           roman_road: Estrada romana
1077           ruins: Ruínas
1078           rune_stone: Pedra Rúnica
1079           stone: Pedra
1080           tomb: Túmulo
1081           tower: Torre
1082           wayside_chapel: Alminhas
1083           wayside_cross: Cruzeiro
1084           wayside_shrine: Alminhas
1085           wreck: Naufrágio
1086           "yes": Sítio histórico
1087         junction:
1088           "yes": Cruzamento
1089         landuse:
1090           allotments: Hortas urbanas
1091           aquaculture: Aquicultura
1092           basin: Bacia hidrográfica
1093           brownfield: Baldio industrial
1094           cemetery: Cemitério
1095           commercial: Zona de escritórios
1096           conservation: Área de conservação
1097           construction: Área de construção
1098           farmland: Terreno agrícola
1099           farmyard: Edifícios agrícolas
1100           forest: Floresta
1101           garages: Garagens
1102           grass: Relva
1103           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1104           industrial: Zona industrial
1105           landfill: Aterro sanitário
1106           meadow: Prado
1107           military: Zona militar
1108           mine: Mina
1109           orchard: Pomar
1110           plant_nursery: Viveiro de plantas
1111           quarry: Pedreira
1112           railway: Ferrovia
1113           recreation_ground: Área de recreação
1114           religious: Área religiosa
1115           reservoir: Água represada
1116           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1117           residential: Zona residencial
1118           retail: Área comercial
1119           village_green: Espaço verde urbano
1120           vineyard: Vinha
1121           "yes": Ocupação do solo
1122         leisure:
1123           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1124           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1125           bandstand: Coreto
1126           beach_resort: Estância balnear
1127           bird_hide: Observatório de aves
1128           bleachers: Bancadas
1129           bowling_alley: Pista de bólingue
1130           common: Terrenos comunitários
1131           dance: Salão de dança
1132           dog_park: Parque para cães
1133           firepit: Local para fogueira
1134           fishing: Zona de pesca
1135           fitness_centre: Ginásio
1136           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1137           garden: Jardim
1138           golf_course: Campo de golfe
1139           horse_riding: Centro Hípico
1140           ice_rink: Pista de gelo
1141           marina: Marina
1142           miniature_golf: Minigolfe
1143           nature_reserve: Reserva natural
1144           outdoor_seating: Mesas no exterior
1145           park: Parque público
1146           picnic_table: Mesa de piquenique
1147           pitch: Campo de desporto
1148           playground: Parque infantil
1149           recreation_ground: Área recreativa
1150           resort: Estância
1151           sauna: Sauna
1152           slipway: Rampa para barcos
1153           sports_centre: Complexo desportivo
1154           stadium: Estádio
1155           swimming_pool: Piscina
1156           track: Pista de atletismo
1157           water_park: Parque aquático
1158           "yes": Lazer
1159         man_made:
1160           adit: Galeria de acesso a mina
1161           advertising: Publicidade
1162           antenna: Antena
1163           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1164           beacon: Estrutura de sinalização
1165           beam: Feixe
1166           beehive: Colmeia
1167           breakwater: Quebra-mar
1168           bridge: Ponte
1169           bunker_silo: Casamata
1170           cairn: Moledro
1171           chimney: Chaminé
1172           clearcut: Floresta desbastada
1173           communications_tower: Torre de comunicações
1174           crane: Guindaste
1175           cross: Cruz
1176           dolphin: Posto de ancoragem
1177           dyke: Dique
1178           embankment: Talude
1179           flagpole: Mastro de bandeira
1180           gasometer: Gasómetro
1181           groyne: Espigão marítimo
1182           kiln: Forno industrial
1183           lighthouse: Farol
1184           manhole: Bueiro
1185           mast: Mastro
1186           mine: Mina
1187           mineshaft: Poço de mina
1188           monitoring_station: Estação de monitorização
1189           petroleum_well: Poço de petróleo
1190           pier: Pontão
1191           pipeline: Conduta
1192           pumping_station: Estação de bombagem
1193           reservoir_covered: Reservatório coberto
1194           silo: Silo
1195           snow_cannon: Canhão de neve
1196           snow_fence: Vedação de neve
1197           storage_tank: Tanque de armazenamento
1198           street_cabinet: Armário de rua
1199           surveillance: Vigilância
1200           telescope: Telescópio
1201           tower: Torre
1202           utility_pole: Poste de suporte
1203           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1204           watermill: Moinho de água
1205           water_tap: Torneira de água
1206           water_tower: Torre de água
1207           water_well: Poço
1208           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1209           windmill: Moinho de vento
1210           works: Fábrica
1211           "yes": Artificial
1212         military:
1213           airfield: Aeródromo militar
1214           barracks: Quartel
1215           bunker: Casamata
1216           checkpoint: Ponto de controle
1217           trench: Trincheira
1218           "yes": Militar
1219         mountain_pass:
1220           "yes": Desfiladeiro
1221         natural:
1222           atoll: Atol
1223           bare_rock: Rocha exposta
1224           bay: Baía
1225           beach: Praia
1226           cape: Cabo
1227           cave_entrance: Entrada de gruta
1228           cliff: Precipício
1229           coastline: Linha costeira
1230           crater: Cratera
1231           dune: Duna
1232           fell: Encosta desflorestada
1233           fjord: Fiorde
1234           forest: Floresta
1235           geyser: Géiser
1236           glacier: Glaciar
1237           grassland: Pradaria
1238           heath: Charneca
1239           hill: Colina
1240           hot_spring: Nascente geotérmica
1241           island: Ilha
1242           isthmus: Istmo
1243           land: Terra
1244           marsh: Pântano
1245           moor: Paul
1246           mud: Lama
1247           peak: Pico
1248           peninsula: Península
1249           point: Ponto
1250           reef: Recife
1251           ridge: Cumeeira
1252           rock: Rocha
1253           saddle: Passo de montanha
1254           sand: Areia
1255           scree: Detritos de talude
1256           scrub: Matagal
1257           shingle: Seixos
1258           spring: Nascente
1259           stone: Pedra
1260           strait: Estreito
1261           tree: Árvore
1262           tree_row: Linha de árvores
1263           tundra: Tundra
1264           valley: Vale
1265           volcano: Vulcão
1266           water: Água
1267           wetland: Zona húmida
1268           wood: Bosque
1269           "yes": Característica natural
1270         office:
1271           accountant: Contabilista
1272           administrative: Escritório da administração local
1273           advertising_agency: Agência de publicidade
1274           architect: Arquiteto
1275           association: Associação
1276           company: Empresa
1277           diplomatic: Escritório diplomático
1278           educational_institution: Instituição educativa
1279           employment_agency: Agência de emprego
1280           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1281           estate_agent: Agência imobiliária
1282           financial: Escritório financeiro
1283           government: Escritório governamental
1284           insurance: Agência de seguros
1285           it: Escritório de informática
1286           lawyer: Advogado
1287           logistics: Escritório de logística
1288           newspaper: Escritório de jornal
1289           ngo: Escritório de ONG
1290           notary: Notário
1291           religion: Escritório religioso
1292           research: Escritório de investigação
1293           tax_advisor: Consultor fiscal
1294           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1295           travel_agent: Agência de viagens
1296           "yes": Escritório
1297         place:
1298           allotments: Hortas urbanas
1299           archipelago: Arquipélago
1300           city: Cidade
1301           city_block: Quarteirão
1302           country: País
1303           county: Concelho
1304           farm: Quinta
1305           hamlet: Aldeia
1306           house: Casa
1307           houses: Casas
1308           island: Ilha
1309           islet: Ilhéu
1310           isolated_dwelling: Habitação isolada
1311           locality: Localidade desabitada
1312           municipality: Município
1313           neighbourhood: Bairro
1314           plot: Parcela de terreno
1315           postcode: Código postal
1316           quarter: Bairro
1317           region: Região
1318           sea: Mar
1319           square: Praça ou largo
1320           state: Estado
1321           subdivision: Subdivisão
1322           suburb: Subúrbio
1323           town: Vila
1324           village: Sede de freguesia
1325           "yes": Localidade
1326         railway:
1327           abandoned: Ferrovia abandonada
1328           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1329           construction: Ferrovia sob construção
1330           disused: Ferrovia em desuso
1331           funicular: Funicular
1332           halt: Apeadeiro
1333           junction: Entroncamento ferroviário
1334           level_crossing: Passagem de nível
1335           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1336           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1337           monorail: Monocarril
1338           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1339           platform: Plataforma ferroviária
1340           preserved: Ferrovia preservada
1341           proposed: Ferrovia sob planeamento
1342           rail: Carris
1343           spur: Ramal curto (mercadorias)
1344           station: Estação ferroviária
1345           stop: Paragem ferroviária
1346           subway: Metropolitano
1347           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1348           switch: Agulha ferroviária
1349           tram: Linha de elétrico
1350           tram_stop: Paragem de elétrico
1351           turntable: Rotunda ferroviária
1352           yard: Pátio de manobras ferroviário
1353         shop:
1354           agrarian: Loja agrícola
1355           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1356           antiques: Loja de antiguidades
1357           appliance: Loja de eletrodomésticos
1358           art: Loja de artigos de arte
1359           baby_goods: Artigos para bebés
1360           bag: Loja de malas
1361           bakery: Padaria
1362           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1363           beauty: Centro de estética
1364           bed: Artigos para cama
1365           beverages: Loja de bebidas
1366           bicycle: Loja de bicicletas
1367           bookmaker: Casa de apostas
1368           books: Livraria
1369           boutique: Boutique
1370           butcher: Talho
1371           car: Concessionário automóvel
1372           car_parts: Loja de peças para automóveis
1373           car_repair: Oficina de automóveis
1374           carpet: Loja de tapetes
1375           charity: Loja de caridade
1376           cheese: Loja de queijos
1377           chemist: Drogaria
1378           chocolate: Chocolate
1379           clothes: Loja de roupas
1380           coffee: Loja de café
1381           computer: Loja de componentes informáticos
1382           confectionery: Confeitaria
1383           convenience: Loja de conveniência
1384           copyshop: Loja de fotocópias
1385           cosmetics: Loja de cosméticos
1386           craft: Loja de artesanato
1387           curtain: Loja de cortinas
1388           dairy: Loja de produtos lácteos
1389           deli: Loja gourmet
1390           department_store: Grande armazém
1391           discount: Loja de descontos
1392           doityourself: Loja de bricolage
1393           dry_cleaning: Limpeza a seco
1394           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1395           electronics: Loja de electrónica
1396           erotic: Loja de artigos eróticos
1397           estate_agent: Imobiliária
1398           fabric: Loja de tecidos
1399           farm: Loja de produtos agrícolas
1400           fashion: Loja de moda
1401           fishing: Loja de artigos de pesca
1402           florist: Florista
1403           food: Loja de alimentos
1404           frame: Loja de molduras
1405           funeral_directors: Funerária
1406           furniture: Loja de móveis
1407           garden_centre: Centro de jardinagem
1408           gas: Loja de venda de gás
1409           general: Mercearia
1410           gift: Loja de lembranças
1411           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1412           grocery: Mercearia
1413           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1414           hardware: Loja de ferragens
1415           health_food: Loja de comida saudável
1416           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1417           herbalist: Herbanário
1418           hifi: Loja de alta fidelidade
1419           houseware: Loja de artigos para o lar
1420           ice_cream: Loja de gelados
1421           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1422           jewelry: Joalharia
1423           kiosk: Quiosque
1424           kitchen: Loja de cozinhas
1425           laundry: Lavandaria
1426           locksmith: Serralheiro
1427           lottery: Lotaria
1428           mall: Centro comercial
1429           massage: Centro de massagens
1430           medical_supply: Loja de artigos médicos
1431           mobile_phone: Loja de telemóveis
1432           money_lender: Prestamista
1433           motorcycle: Loja de motas
1434           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1435           music: Loja de instrumentos musicais
1436           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1437           newsagent: Loja de jornais
1438           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1439           optician: Ótica
1440           organic: Loja de alimentos orgânicos
1441           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1442           paint: Loja de pintura
1443           pastry: Pastelaria
1444           pawnbroker: Casa de penhoras
1445           perfumery: Perfumaria
1446           pet: Loja de animais
1447           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1448           photo: Loja de fotografia
1449           seafood: Loja de marisco
1450           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1451           sewing: Loja de costura
1452           shoes: Sapataria
1453           sports: Loja de artigos desportivos
1454           stationery: Papelaria
1455           storage_rental: Aluguer de armazéns
1456           supermarket: Supermercado
1457           tailor: Alfaiate
1458           tattoo: Loja de tatuagens
1459           tea: Loja de chás
1460           ticket: Loja de bilhetes
1461           tobacco: Loja de tabaco
1462           toys: Loja de brinquedos
1463           travel_agency: Agência de viagens
1464           tyres: Loja de pneus
1465           vacant: Loja desocupada
1466           variety_store: Loja dos chineses
1467           video: Videoclube
1468           video_games: Loja de videojogos
1469           wholesale: Loja de atacado
1470           wine: Loja de vinhos
1471           "yes": Loja
1472         tourism:
1473           alpine_hut: Albergue alpino
1474           apartment: Apartamento de férias
1475           artwork: Obra de arte
1476           attraction: Atração
1477           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1478           cabin: Cabana turística
1479           camp_pitch: Espaço de acampamento
1480           camp_site: Parque de campismo
1481           caravan_site: Parque de caravanas
1482           chalet: Chalé
1483           gallery: Galeria de arte
1484           guest_house: Casa de hóspedes
1485           hostel: Hostel
1486           hotel: Hotel
1487           information: Informação
1488           motel: Motel
1489           museum: Museu
1490           picnic_site: Parque de merendas
1491           theme_park: Parque temático
1492           viewpoint: Miradouro
1493           wilderness_hut: Cabana rural
1494           zoo: Jardim zoológico
1495         tunnel:
1496           building_passage: Passagem de edifício
1497           culvert: Conduta
1498           "yes": Túnel
1499         waterway:
1500           artificial: Curso de água artificial
1501           boatyard: Estaleiro naval
1502           canal: Canal
1503           dam: Barragem
1504           derelict_canal: Canal abandonado
1505           ditch: Vala
1506           dock: Doca
1507           drain: Vala de drenagem
1508           lock: Eclusa
1509           lock_gate: Comporta de eclusa
1510           mooring: Ancoragem
1511           rapids: Rápidos
1512           river: Rio
1513           stream: Ribeiro
1514           wadi: Uádi
1515           waterfall: Queda de água
1516           weir: Represa
1517           "yes": Curso de água
1518       admin_levels:
1519         level2: Fronteira de país
1520         level3: Fronteira
1521         level4: Fronteira de região autónoma
1522         level5: Fronteira
1523         level6: Fronteira de distrito
1524         level7: Fronteira de município
1525         level8: Fronteira urbana
1526         level9: Fronteira de freguesia
1527         level10: Fronteira de subúrbio
1528         level11: Fronteira de bairro
1529     results:
1530       no_results: Não foram encontrados resultados
1531       more_results: Mais resultados
1532   issues:
1533     index:
1534       title: Problemas
1535       select_status: Selecionar estado
1536       select_type: Selecionar tipo
1537       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1538       reported_user: Utilizador denunciado
1539       not_updated: Não atualizado
1540       search: Pesquisar
1541       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1542       states:
1543         ignored: Ignorado
1544         open: Abertos
1545         resolved: Resolvidos
1546     page:
1547       user_not_found: O utilizador não existe
1548       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1549       reported_user: Utilizador Denunciado
1550       status: Estado
1551       reports: Denúncias
1552       last_updated: Última atualização
1553       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1554       reports_count:
1555         one: '%{count} denúncia'
1556         other: '%{count} denúncias'
1557       reported_item: Elemento denunciado
1558       states:
1559         ignored: Ignorada
1560         open: Aberta
1561         resolved: Resolvida
1562     show:
1563       reports:
1564         one: '%{count} denúncia'
1565         other: '%{count} denúncias'
1566       no_reports: Sem denúncias
1567       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1568       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1569       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1570       resolve: Resolver
1571       ignore: Ignorar
1572       reopen: Reabrir
1573       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1574       read_reports: Ler denúncias
1575       new_reports: Novas denúncias
1576       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1577       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1578       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1579     resolve:
1580       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1581     ignore:
1582       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1583     reopen:
1584       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1585     comments:
1586       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1587       reassign_param: Reatribuir o problema?
1588     reports:
1589       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1590     helper:
1591       reportable_title:
1592         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1593         note: 'Nota #%{note_id}'
1594   issue_comments:
1595     create:
1596       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1597       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1598   reports:
1599     new:
1600       title_html: Denunciar %{link}
1601       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1602       disclaimer:
1603         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1604           de que:'
1605         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1606         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1607           membros da tua comunidade
1608         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1609       categories:
1610         diary_entry:
1611           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1612           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1613           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1614           other_label: Outro
1615         diary_comment:
1616           spam_label: Este comentário é/contém spam
1617           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1618           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1619           other_label: Outro
1620         user:
1621           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1622           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1623           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1624           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1625           other_label: Outro
1626         note:
1627           spam_label: Esta nota é spam
1628           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1629           abusive_label: Esta nota é abusiva
1630           other_label: Outro
1631     create:
1632       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1633       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1634   layouts:
1635     logo:
1636       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1637     home: Localização base
1638     logout: Terminar sessão
1639     log_in: Iniciar sessão
1640     sign_up: Criar conta
1641     start_mapping: Começar a mapear
1642     edit: Editar
1643     history: Histórico
1644     export: Exportar
1645     issues: Problemas
1646     gps_traces: Rotas GPS
1647     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1648     edit_with: Editar com %{editor}
1649     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1650     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1651       uso livre sob uma licença aberta.
1652     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1653       e outros %{partners}.
1654     partners_fastly: Fastly
1655     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1656     partners_partners: parceiros
1657     tou: Condições de utilização
1658     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1659       de manutenção.
1660     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1661       devido a trabalhos de manutenção.
1662     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1663     help: Ajuda
1664     about: Sobre
1665     copyright: Direitos de Autor
1666     communities: Comunidades
1667     learn_more: Mais informações
1668     more: Mais
1669   user_mailer:
1670     diary_comment_notification:
1671       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1672       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1673       hi: Olá, %{to_user}.
1674       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1675         %{subject}:'
1676       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1677         o assunto %{subject}:'
1678       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1679         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1680       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1681         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1682       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1683       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1684     message_notification:
1685       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1686       hi: Olá, %{to_user}.
1687       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1688         assunto %{subject}:'
1689       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1690         o assunto %{subject}:'
1691       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1692         em %{replyurl}
1693       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1694         autor em %{replyurl}
1695     friendship_notification:
1696       hi: Olá, %{to_user}.
1697       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1698       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1699       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1700       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1701       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1702       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1703     gpx_description:
1704       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} com a descrição
1705         %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1706       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} com a descrição
1707         %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1708       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} com a descrição
1709         %{trace_description} e sem etiquetas
1710       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} com a
1711         descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1712     gpx_failure:
1713       hi: Olá, %{to_user}.
1714       failed_to_import: 'não pôde ser importado como ficheiro de rota GPS. Verifica
1715         se o teu ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo com ficheiro(s) GPX
1716         no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Será
1717         que existe algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro? Este é o erro
1718         de importação:'
1719       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1720         GPX e como as evitar em %{url}.
1721       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1722         GPX e como evitá-las em %{url}.
1723       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1724       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1725     gpx_success:
1726       hi: Olá, %{to_user}.
1727       loaded:
1728         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1729         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1730       trace_location: A tua rota está disponível em %{trace_url}
1731       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1732         em %{url}
1733       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1734         em %{url}.
1735       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1736     signup_confirm:
1737       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1738       greeting: Olá!
1739       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1740       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1741         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1742       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1743         para começares a editar.
1744     email_confirm:
1745       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1746       greeting: Olá,
1747       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1748         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1749       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1750         confirmares o pedido.
1751     lost_password:
1752       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1753       greeting: Olá,
1754       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1755         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1756       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1757         palavra-passe.
1758     note_comment_notification:
1759       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1760       anonymous: Um utilizador anónimo
1761       greeting: Olá,
1762       commented:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1764           notas'
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1766           que estás a vigiar'
1767         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1768           %{place}.'
1769         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1770           de %{place}.'
1771         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1772           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1773         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1774           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1775       closed:
1776         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1777         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1778           vigiar'
1779         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1780         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1781         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1782           perto de %{place}.'
1783         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1784           fica perto de %{place}.'
1785       reopened:
1786         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1787         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1788           vigiar'
1789         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1790         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1791         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1792           perto de %{place}.'
1793         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1794           fica perto de %{place}.'
1795       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1796       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1797     changeset_comment_notification:
1798       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1799       hi: Olá, %{to_user}.
1800       commented:
1801         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1802           de alterações'
1803         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1804           que estás a vigiar'
1805         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1806           conjuntos de alterações'
1807         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1808           teus conjuntos de alterações'
1809         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1810           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1811         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1812           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1813         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1814         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1815         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1816       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1817       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1818       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1819         em %{url}.
1820       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1821         de alterações em %{url}.
1822   confirmations:
1823     confirm:
1824       heading: Consulta o teu e-mail!
1825       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1826       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1827         começar a mapear.
1828       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1829         a tua conta.
1830       button: Confirmar
1831       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1832       already active: Esta conta já foi confirmada.
1833       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1834       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1835       click_here: clica caqui
1836     confirm_resend:
1837       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1838     confirm_email:
1839       heading: Confirmar alteração de e-mail
1840       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1841         o teu novo endereço eletrónico.
1842       button: Confirmar
1843       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1844       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1845       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1846     resend_success_flash:
1847       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1848         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1849       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1850         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1851         de responder a pedidos de confirmação.
1852   messages:
1853     inbox:
1854       title: Caixa de Entrada
1855       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1856       new_messages:
1857         one: '%{count} mensagem nova'
1858         other: '%{count} mensagens novas'
1859       old_messages:
1860         one: '%{count} mensagem antiga'
1861         other: '%{count} mensagens antigas'
1862       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1863         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1864       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1865     messages_table:
1866       from: De
1867       to: Para
1868       subject: Assunto
1869       date: Data
1870       actions: Ações
1871     message_summary:
1872       unread_button: Marcar como não lida
1873       read_button: Marcar como lida
1874       destroy_button: Eliminar
1875       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1876     new:
1877       title: Enviar mensagem
1878       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1879       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1880     create:
1881       message_sent: Mensagem enviada
1882       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1883         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1884     no_such_message:
1885       title: Esta mensagem não existe
1886       heading: Esta mensagem não existe
1887       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1888     outbox:
1889       title: Caixa de saída
1890       messages:
1891         one: Tens %{count} mensagem enviada
1892         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1893       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1894         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1895       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1896     muted:
1897       title: Mensagens Silenciadas
1898       messages:
1899         one: '%{count} mensagem silenciada'
1900         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1901     reply:
1902       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1903         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1904         correta para poderes responder.
1905     show:
1906       title: Ler mensagem
1907       reply_button: Responder
1908       unread_button: Marcar como não lida
1909       destroy_button: Eliminar
1910       back: Voltar
1911       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1912         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1913         correta para poderes ler a mensagem.
1914     sent_message_summary:
1915       destroy_button: Eliminar
1916     heading:
1917       my_inbox: Caixa de entrada
1918       my_outbox: Caixa de saída
1919       muted_messages: Mensagens silenciadas
1920     mark:
1921       as_read: Mensagem marcada como lida
1922       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1923     unmute:
1924       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1925       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1926     destroy:
1927       destroyed: Mensagem eliminada
1928   passwords:
1929     new:
1930       title: Palavra-passe esquecida
1931       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1932       email address: Endereço de correio eletrónico
1933       new password button: Repor palavra-passe
1934       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1935         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1936     create:
1937       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1938         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1939         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1940     edit:
1941       title: Repor palavra-passe
1942       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1943       reset: Repor palavra-passe
1944       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1945     update:
1946       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1947       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1948   preferences:
1949     show:
1950       title: Preferências
1951       preferred_editor: Editor Preferido
1952       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1953       edit_preferences: Editar Preferências
1954     edit:
1955       title: Editar Preferências
1956       save: Atualizar Preferências
1957       cancel: Cancelar
1958     update:
1959       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1960     update_success_flash:
1961       message: Preferências atualizadas.
1962   profiles:
1963     edit:
1964       title: Editar Perfil
1965       save: Atualizar Perfil
1966       cancel: Cancelar
1967       image: Imagem
1968       gravatar:
1969         gravatar: Usar Gravatar
1970         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1971         disabled: O Gravatar foi desativado.
1972         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1973       new image: Adicionar uma imagem
1974       keep image: Manter a imagem atual
1975       delete image: Remover a imagem atual
1976       replace image: Substituir a imagem atual
1977       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1978         melhor)
1979       home location: Localização principal
1980       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1981       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1982       show: Mostrar
1983       delete: Eliminar
1984       undelete: Desfazer eliminação
1985     update:
1986       success: Perfil atualizado.
1987       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1988   sessions:
1989     new:
1990       tab_title: Iniciar sessão
1991       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1992       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1993       password: Palavra-passe
1994       remember: Ficar autenticado entre sessões
1995       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1996       login_button: Iniciar sessão
1997       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
1998       or: ou
1999       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2000     destroy:
2001       title: Sair
2002       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2003       logout_button: Sair
2004     suspended_flash:
2005       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2006       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2007       support: apoio
2008   shared:
2009     markdown_help:
2010       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2011       headings: Títulos
2012       heading: Cabeçalho
2013       subheading: Subtítulo
2014       unordered: Lista não ordenada
2015       ordered: Lista ordenada
2016       first: Primeiro item
2017       second: Segundo item
2018       link: Hiperligação
2019       text: Texto
2020       image: Imagem
2021       alt: Texto alternativo
2022       url: URL
2023       codeblock: Bloco de código
2024     richtext_field:
2025       edit: Editar
2026       preview: Pré-visualizar
2027       help: Ajuda
2028     pagination:
2029       diary_comments:
2030         older: Comentários mais antigos
2031         newer: Comentários mais recentes
2032       diary_entries:
2033         older: Publicações mais antigas
2034         newer: Publicações mais recentes
2035       issues:
2036         older: Problemas antigos
2037         newer: Problemas recentes
2038       traces:
2039         older: Rotas GPS mais antigas
2040         newer: Rotas GPS mais recentes
2041       user_blocks:
2042         older: Blocos mais antigos
2043         newer: Blocos mais recentes
2044       users:
2045         older: Utilizadores mais antigos
2046         newer: Utilizadores mais recentes
2047   site:
2048     about:
2049       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2050       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2051         de telemóveis e outros dispositivos
2052       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2053         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2054         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2055       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2056       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2057         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2058         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2059       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2060       community_driven_1_html: |-
2061         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2062         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2063         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2064         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2065       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2066       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2067       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2068       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2069       open_data_title: Dados Abertos
2070       open_data_1_html: |-
2071         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2072         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2073       open_data_open_data: dados abertos
2074       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2075       legal_title: Termos Legais
2076       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2077         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2078         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2079         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2080       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2081       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2082       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2083       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2084       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2085         direitos de autor ou de outro teor.
2086       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2087       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2088         %{registered_trademarks_link}.
2089       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2090       partners_title: Parceiros
2091     copyright:
2092       title: Licença e Direitos de Autor
2093       foreign:
2094         title: Sobre Esta Tradução
2095         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2096           a página em inglês tem prevalência
2097         english_link: o original em inglês
2098       native:
2099         title: Sobre esta página
2100         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2101           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2102         native_link: Versão em português europeu
2103         mapping_link: começar a mapear
2104       legal_babble:
2105         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2106           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2107           (OSMF).
2108         introduction_1_open_data: dados abertos
2109         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2110         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2111         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2112           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2113           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2114           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2115           explica os seus direitos e responsabilidades.
2116         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2117         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2118           (CC BY-SA 2.0).
2119         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2120           2.0
2121         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2122         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2123           coisas seguintes:'
2124         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2125           aviso de direitos de autor.
2126         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2127           de Dados Abertos.
2128         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2129           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2130           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2131           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2132           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2133         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2134         credit_4_1_html: |-
2135           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2136           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2137         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2138         attribution_example:
2139           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2140           title: Exemplo de atribuição
2141         more_title_html: Mais informação
2142         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2143           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2144         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2145         more_2_1_html: |-
2146           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2147           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2148         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2149         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2150         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2151         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2152         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2153           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2154           fontes, entre elas:'
2155         contributors_at_credit_html: |-
2156           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2157           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2158         contributors_at_austria: Áustria
2159         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2160         contributors_at_cc_by: CC BY
2161         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2162         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2163         contributors_au_credit_html: |-
2164           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2165           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2166         contributors_au_australia: Austrália
2167         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2168         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2169           (CC BY 4.0)
2170         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2171           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2172           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2173           do Canadá).'
2174         contributors_ca_canada: Canadá
2175         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2176           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2177         contributors_cz_czechia: Chéquia
2178         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2179           (CC BY 4.0)
2180         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2181           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2182           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2183         contributors_fi_finland: Finlândia
2184         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2185         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2186           Geral de Impostos.'
2187         contributors_fr_france: França
2188         contributors_hr_credit_html: |-
2189           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2190           (informação pública da Croácia).
2191         contributors_hr_croatia: Croácia
2192         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2193         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2194         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2195           (%{and_link})'
2196         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2197         contributors_nz_credit_html: |-
2198           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2199           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2200         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2201         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2202         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2203         contributors_rs_credit_html: |-
2204           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2205           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2206         contributors_rs_serbia: Sérvia
2207         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2208         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2209         contributors_si_credit_html: |-
2210           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2211           (informação pública da Eslovénia).
2212         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2213         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2214         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2215         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2216           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2217           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2218         contributors_es_spain: Espanha
2219         contributors_es_ign: IGN
2220         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2221         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2222           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2223         contributors_za_south_africa: África do Sul
2224         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2225         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2226           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2227           2010-2023.'
2228         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2229         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2230           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2231           na Wiki do OpenStreetMap.
2232         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2233         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2234           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2235           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2236         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2237         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2238           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2239           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2240           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2241         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2242           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2243           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2244           o nosso %{online_filing_page_link}.
2245         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2246         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2247         trademarks_title: Marcas registadas
2248         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2249           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2250           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2251         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2252     index:
2253       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2254         o JavaScript desativado.
2255       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2256       license:
2257         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2258           licença aberta
2259       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2260         e se a opção de controlo remoto está ativada
2261     edit:
2262       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2263       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2264         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2265       user_page_link: página de utilizador
2266       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2267       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2268     export:
2269       title: Exportar
2270       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2271       licence: Licença
2272       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2273         (ODbL).
2274       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2275       too_large:
2276         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2277           fontes seguintes:'
2278         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2279           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2280           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2281         planet:
2282           title: Planeta OSM
2283           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2284             OpenStreetMap
2285         overpass:
2286           title: API do Overpass
2287           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2288             da base de dados do OpenStreetMap
2289         geofabrik:
2290           title: Transferências do Geofabrik
2291           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2292             cidades selecionados
2293         other:
2294           title: Outras fontes
2295           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2296       export_button: Exportar
2297     fixthemap:
2298       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2299       how_to_help:
2300         title: Como ajudar
2301         join_the_community:
2302           title: Junte-se à comunidade
2303           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2304             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2305             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2306         add_a_note:
2307           instructions_1_html: |-
2308             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2309             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2310       other_concerns:
2311         title: Outras preocupações
2312         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2313           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2314           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2315         copyright: página de direitos de autor
2316         working_group: grupo de trabalho OSMF
2317     help:
2318       title: Como Obter Ajuda
2319       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2320         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2321         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2322       welcome:
2323         url: /welcome
2324         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2325         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2326       beginners_guide:
2327         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2328         title: Guia para Principiantes
2329         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2330       community:
2331         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2332         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2333       mailing_lists:
2334         title: Listas de E-mail
2335         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2336           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2337       irc:
2338         title: IRC
2339         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2340       switch2osm:
2341         title: switch2osm
2342         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2343           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2344       welcomemat:
2345         title: Para Organizações
2346         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2347           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2348       wiki:
2349         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2350         title: Wiki OpenStreetMap
2351         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2352     potlatch:
2353       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2354         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2355         para uso num navegador de Internet.
2356       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2357       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2358       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2359         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2360       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2361     any_questions:
2362       title: Dúvidas?
2363       paragraph_1_html: |-
2364         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2365         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2366       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2367       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2368     sidebar:
2369       search_results: Resultados da Pesquisa
2370     search:
2371       search: Pesquisar
2372       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2373       from: De
2374       to: Para
2375       where_am_i: Onde fica isto?
2376       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2377       submit_text: Ir
2378       reverse_directions_text: Inverter
2379     key:
2380       table:
2381         entry:
2382           motorway: Autoestrada
2383           main_road: Estrada principal
2384           trunk: Via rápida
2385           primary: Estrada primária
2386           secondary: Estrada secundária
2387           unclassified: Estrada sem classificação
2388           pedestrian: Caminho pedestre
2389           track: Estrada florestal ou agrícola
2390           bridleway: Via equestre
2391           cycleway: Ciclovia
2392           cycleway_national: Ciclovia nacional
2393           cycleway_regional: Ciclovia regional
2394           cycleway_local: Ciclovia local
2395           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2396           footway: Via pedonal
2397           rail: Ferrovia
2398           train: Comboio
2399           subway: Metropolitano
2400           ferry: Ferry
2401           light_rail: Comboio ligeiro
2402           tram: Elétrico
2403           trolleybus: Troleicarro
2404           bus: Autocarro
2405           cable_car: Teleférico
2406           chair_lift: Teleférico
2407           runway: Pista de aviação
2408           taxiway: Via de circulação
2409           apron: Estacionamento de aviões
2410           admin: Fronteira administrativa
2411           capital: Capital
2412           city: Cidade
2413           orchard: Pomar
2414           vineyard: Vinha
2415           forest: Floresta gerida
2416           wood: Bosque
2417           farmland: Terreno agrícola
2418           grass: Relva
2419           meadow: Prado
2420           bare_rock: Rocha exposta
2421           sand: Areia
2422           golf: Campo de golfe
2423           park: Parque público
2424           common: Terrenos comunitários
2425           built_up: Zona edificada
2426           resident: Área residencial
2427           retail: Área de retalho
2428           industrial: Área industrial
2429           commercial: Área comercial
2430           heathland: Charneca
2431           scrubland: Matagal
2432           lake: Lago
2433           reservoir: Reservatório
2434           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2435           glacier: Glaciar
2436           reef: Recife
2437           wetland: Zona húmida
2438           farm: Quinta
2439           brownfield: Baldio industrial
2440           cemetery: Cemitério
2441           allotments: Hortas urbanas
2442           pitch: Campo desportivo
2443           centre: Centro desportivo
2444           beach: Praia
2445           reserve: Reserva natural
2446           military: Área militar
2447           school: Escola
2448           university: Universidade
2449           hospital: Hospital
2450           building: Edifício importante
2451           station: Estação ferroviária
2452           railway_halt: Paragem ferroviária
2453           subway_station: Estação de metro
2454           tram_stop: Paragem de elétrico
2455           summit: Cume
2456           peak: Pico
2457           tunnel: Linha tracejada = túnel
2458           bridge: Linha cheia = ponte
2459           private: Acesso privado
2460           destination: Acesso explícito ao local
2461           construction: Estradas em construção
2462           bus_stop: Paragem de autocarro
2463           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2464           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2465           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2466           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2467           toilets: Casas de banho
2468     welcome:
2469       title: Bem-vind@!
2470       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2471         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2472         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2473       whats_on_the_map:
2474         title: O que está no mapa
2475         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2476           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2477           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2478         real_and_current: reais e atuais
2479         off_the_map_html: |-
2480           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2481           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2482         doesnt: não
2483       basic_terms:
2484         title: Termos básicos para mapear
2485         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2486           de algumas palavras úteis.
2487         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2488           editar o mapa.
2489         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2490         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2491           um lago ou um edifício.
2492         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2493           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2494         editor: editor
2495         node: ponto
2496         way: linha
2497         tag: etiqueta
2498       rules:
2499         title: Regras!
2500         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2501           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2502           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2503           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2504         imports: Importações
2505         automated_edits: Edições automáticas
2506       start_mapping: Começar a mapear
2507       continue_authorization: Continuar autorização
2508       add_a_note:
2509         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2510         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2511           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2512         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2513           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2514           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2515         the_map: mapa
2516     communities:
2517       title: Comunidades
2518       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2519         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2520         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2521         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2522         podem ser formais ou informais."
2523       local_chapters:
2524         title: Capítulos Locais
2525         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2526           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2527           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2528           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2529           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2530           legal e de direitos de autor.
2531         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2532           Locais:'
2533       other_groups:
2534         title: Outros Grupos
2535         other_groups_html: |-
2536           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2537           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2538         communities_wiki: página wiki das comunidades
2539   traces:
2540     visibility:
2541       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2542       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2543       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2544         data e hora)
2545       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2546         pontos ordenados com data e hora)
2547     new:
2548       upload_trace: Enviar Rota GPS
2549       visibility_help: o que significa isto?
2550       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2551       help: Ajuda
2552       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2553     create:
2554       upload_trace: Enviar Rota GPS
2555       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2556         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2557         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2558       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2559         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2560       traces_waiting:
2561         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2562           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2563           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2564         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2565           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2566           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2567           utilizadores.
2568     edit:
2569       cancel: Cancelar
2570       title: A editar a rota %{name}
2571       heading: A editar a rota %{name}
2572       visibility_help: o que significa isto?
2573     update:
2574       updated: Rota atualizada
2575     show:
2576       title: A ver a rota %{name}
2577       heading: A ver a rota %{name}
2578       pending: PENDENTE
2579       filename: 'Nome do ficheiro:'
2580       download: transferir
2581       uploaded: 'Enviada:'
2582       points: 'Pontos:'
2583       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2584       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2585       map: mapa
2586       edit: editar
2587       owner: 'Autor:'
2588       description: 'Descrição:'
2589       tags: 'Etiquetas:'
2590       none: Nenhuma
2591       edit_trace: Editar esta rota
2592       delete_trace: Eliminar esta rota
2593       trace_not_found: Rota não encontrada!
2594       visibility: 'Visibilidade:'
2595       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2596     trace:
2597       pending: PENDENTE
2598       count_points:
2599         one: '%{count} ponto'
2600         other: '%{count} pontos'
2601       more: mais
2602       trace_details: Ver detalhes da rota
2603       view_map: Ver mapa
2604       edit_map: Editar mapa
2605       public: PÚBLICO
2606       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2607       private: PRIVADO
2608       trackable: RASTREÁVEL
2609       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2610       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2611     index:
2612       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2613       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2614       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2615       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2616       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2617       empty_title: Ainda não há aqui nada
2618       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2619         %{wiki_link}.'
2620       upload_new: Enviar nova rota
2621       wiki_page: página wiki
2622       upload_trace: Enviar rota GPS
2623       all_traces: Todas as Rotas
2624       my_traces: As Minhas Rotas
2625       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2626       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2627     destroy:
2628       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2629     offline_warning:
2630       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2631     offline:
2632       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2633       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2634     georss:
2635       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2636     description:
2637       description_with_count:
2638         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2639         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2640       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2641   application:
2642     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2643     require_cookies:
2644       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2645         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2646     setup_user_auth:
2647       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2648         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2649       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2650         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2651       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2652         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2653         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2654     settings_menu:
2655       account_settings: Definições
2656       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2657       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2658       muted_users: Utilizadores Silenciados
2659     auth_providers:
2660       openid_url: URL OpenID
2661       openid_login_button: Continuar
2662       openid:
2663         title: Iniciar sessão com OpenID
2664         alt: Logótipo OpenID
2665       google:
2666         title: Iniciar sessão com Google
2667         alt: Logótipo Google
2668       facebook:
2669         title: Iniciar sessão com Facebook
2670         alt: Logótipo Facebook
2671       microsoft:
2672         title: Iniciar sessão com Microsoft
2673         alt: Logótipo Microsoft
2674       github:
2675         title: Iniciar sessão com GitHub
2676         alt: Logótipo GitHub
2677       wikipedia:
2678         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2679         alt: Logótipo Wikipédia
2680   oauth:
2681     permissions:
2682       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2683     scopes:
2684       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2685       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2686       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2687       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2688       write_api: Modificar o mapa
2689       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2690       write_gpx: Enviar rotas GPS
2691       write_notes: Modificar notas
2692       write_redactions: Rever dados do mapa
2693       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2694       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2695       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2696       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2697     for_roles:
2698       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2699   oauth2_applications:
2700     index:
2701       title: As minhas aplicações de cliente
2702       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2703         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2704         solicitações OAuth a este serviço.
2705       new: Registar nova aplicação
2706       name: Nome
2707       permissions: Permissões
2708     application:
2709       edit: Editar
2710       delete: Eliminar
2711       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2712     new:
2713       title: Registar uma nova aplicação
2714     edit:
2715       title: Editar a tua aplicação
2716     show:
2717       edit: Editar
2718       delete: Eliminar
2719       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2720       client_id: ID do cliente
2721       client_secret: Segredo do Cliente
2722       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2723         a estar acessível
2724       permissions: Permissões
2725       redirect_uris: Redirecionar URIs
2726     not_found:
2727       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2728   oauth2_authorizations:
2729     new:
2730       title: Autorização necessária
2731       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2732         permissões?
2733       authorize: Autorizar
2734       deny: Negar
2735     error:
2736       title: Ocorreu um erro
2737     show:
2738       title: Código de autorização
2739   oauth2_authorized_applications:
2740     index:
2741       title: As minhas aplicações autorizadas
2742       application: Aplicação
2743       permissions: Permissões
2744       last_authorized: Última autorização
2745       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2746     application:
2747       revoke: Revogar Acesso
2748       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2749   users:
2750     new:
2751       title: Criar conta
2752       tab_title: Registar
2753       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2754       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2755         conta automaticamente.
2756       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2757         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2758       support: apoio
2759       about:
2760         header: Gratuito e editável.
2761         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2762           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2763           e usar de forma gratuita.
2764         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2765         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2766       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2767         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2768         modifica as definições da tua conta.
2769       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2770         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2771       by_signing_up:
2772         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2773           e %{contributor_terms_link}.
2774         privacy_policy: política de privacidade
2775         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2776           endereços de correio eletrónico
2777         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2778       continue: Criar conta
2779       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2780       email_help:
2781         privacy_policy: política de privacidade
2782         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2783           endereços de email
2784         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2785           para mais informações.
2786       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2787       consider_pd: domínio público
2788       or: ou
2789       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2790     terms:
2791       title: Termos
2792       heading: Termos
2793       heading_ct: Termos para contribuidores
2794       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2795         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2796         o botão continuar.
2797       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2798         atuais e futuras.
2799       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2800       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2801         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2802         e aceita o texto.
2803       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2804       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2805         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2806       consider_pd_why: O que é isto?
2807       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2808         e algumas %{informal_translations_link}'
2809       readable_summary: sumário legível por humanos
2810       informal_translations: traduções informais
2811       continue: Continuar
2812       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2813       cancel: Cancelar
2814       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2815         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2816       legale_select: 'País de residência:'
2817       legale_names:
2818         france: França
2819         italy: Itália
2820         rest_of_world: Resto do mundo
2821     terms_declined_flash:
2822       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2823         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2824       terms_declined_link: esta página wiki
2825       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2826     no_such_user:
2827       title: Utilizador inexistente
2828       heading: O utilizador %{user} não existe
2829       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2830         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2831         está correta.
2832       deleted: eliminado
2833     show:
2834       my diary: O meu diário
2835       my edits: Edições
2836       my traces: Rotas
2837       my notes: Notas
2838       my messages: Mensagens
2839       my profile: Perfil
2840       my settings: Definições
2841       my comments: Comentários
2842       my_preferences: Preferências
2843       my_dashboard: Painel de Controlo
2844       blocks on me: Quem me bloqueou
2845       blocks by me: Os meus bloqueios
2846       create_mute: Silenciar este utilizador
2847       destroy_mute: Ativar este utilizador
2848       edit_profile: Editar Perfil
2849       send message: Enviar mensagem
2850       diary: Diário
2851       edits: Edições
2852       traces: Rotas
2853       notes: Notas no mapa
2854       remove as friend: Remover amigo
2855       add as friend: Adicionar aos amigos
2856       mapper since: 'A mapear desde:'
2857       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2858       no activity yet: Ainda sem atividade
2859       uid: 'Id de utilizador:'
2860       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2861       ct undecided: Por decidir
2862       ct declined: Rejeitado
2863       email address: 'E-mail:'
2864       created from: 'Criado de:'
2865       status: 'Estado:'
2866       spam score: 'Contagem de Spam:'
2867       role:
2868         administrator: Este utilizador é um administrador
2869         moderator: Este utilizador é um moderador
2870         importer: Este utilizador é importador
2871         grant:
2872           administrator: Dar acesso de administrador
2873           moderator: Dar acesso de moderador
2874           importer: Conceder acesso de importador
2875         revoke:
2876           administrator: Retirar acesso de administrador
2877           moderator: Retirar acesso de moderador
2878           importer: Revogar acesso de importador
2879       block_history: Bloqueios ativos
2880       moderator_history: Bloqueios aplicados
2881       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2882       comments: Comentários
2883       create_block: Bloquear este utilizador
2884       activate_user: Ativar este utilizador
2885       confirm_user: Confirmar este utilizador
2886       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2887       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2888       hide_user: Ocultar este utilizador
2889       unhide_user: Mostrar este utilizador
2890       delete_user: Eliminar este utilizador
2891       confirm: Confirmar
2892       report: Denunciar este utilizador
2893     go_public:
2894       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2895         editar.
2896     index:
2897       title: Utilizadores
2898       heading: Utilizadores
2899       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2900       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2901       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2902     page:
2903       found_users:
2904         one: '%{count} utilizador encontrado'
2905         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2906       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2907       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2908     suspended:
2909       title: Conta suspensa
2910       heading: Conta Suspensa
2911       support: apoio
2912       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2913         devido a atividade suspeita.
2914       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2915         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2916     auth_failure:
2917       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2918       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2919       no_authorization_code: Sem código de autorização
2920       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2921       invalid_scope: Âmbito inválido
2922       unknown_error: Falha na autenticação
2923     auth_association:
2924       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2925       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2926         formulário.
2927       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2928         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2929         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2930   user_role:
2931     filter:
2932       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
2933       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2934       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2935       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2936         do atual utilizador.
2937     grant:
2938       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
2939         utilizador `%{name}'?
2940     revoke:
2941       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2942         `%{name}'?
2943   user_blocks:
2944     model:
2945       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2946       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2947     not_found:
2948       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2949       back: Voltar ao índice
2950     new:
2951       title: A criar um bloqueio em %{name}
2952       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2953       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2954         da API.
2955     edit:
2956       title: A editar o bloqueio em %{name}
2957       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2958       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2959         da API.
2960       revoke: Revogar bloqueio
2961     filter:
2962       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2963         da lista.
2964     create:
2965       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2966     update:
2967       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2968         o criou.
2969       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2970         é que o pode editar sem o revogar.
2971       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2972         este bloqueio é que o podem editar.
2973       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2974         ser reativado.
2975       success: Bloqueio atualizado.
2976     index:
2977       title: Bloqueios do utilizador
2978       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2979       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2980     revoke_all:
2981       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2982       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2983       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2984       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2985       active_blocks:
2986         one: '%{count} bloqueio ativo'
2987         other: '%{count} bloqueios ativos'
2988       revoke: Revogar!
2989       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2990     helper:
2991       time_future_html: Termina em %{time}.
2992       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2993       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2994         iniciar sessão.
2995       time_past_html: Terminou a %{time}.
2996       block_duration:
2997         hours:
2998           one: '%{count} hora'
2999           other: '%{count} horas'
3000         days:
3001           one: '%{count} dia'
3002           other: '%{count} dias'
3003         weeks:
3004           one: '%{count} semana'
3005           other: '%{count} semanas'
3006         months:
3007           one: '%{count} mês'
3008           other: '%{count} meses'
3009         years:
3010           one: '%{count} ano'
3011           other: '%{count} anos'
3012     blocks_on:
3013       title: Bloqueios em %{name}
3014       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3015       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3016     blocks_by:
3017       title: Bloqueios por %{name}
3018       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3019       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3020     show:
3021       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3022       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3023       created: 'Criado:'
3024       duration: 'Duração:'
3025       status: 'Estado:'
3026       edit: Editar
3027       reason: 'Razão do bloqueio:'
3028       revoker: 'Quem revogou:'
3029     block:
3030       show: Mostrar
3031       edit: Editar
3032     page:
3033       display_name: Utilizador Bloqueado
3034       creator_name: Criador
3035       reason: Motivo do bloqueio
3036       status: Estado
3037     navigation:
3038       all_blocks: Todos os bloqueios
3039       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3040       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3041       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3042       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3043       block: 'Bloqueio #%{id}'
3044       new_block: Novo Bloqueio
3045   user_mutes:
3046     index:
3047       title: Utilizadores Silenciados
3048       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3049       you_have_muted_n_users:
3050         one: Silenciaste %{count} utilizador
3051         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3052       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3053         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3054       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3055         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3056       table:
3057         thead:
3058           muted_user: Utilizador Silenciado
3059           actions: Ações
3060         tbody:
3061           unmute: Ativar
3062           send_message: Enviar mensagem
3063     create:
3064       notice: Silenciaste %{name}.
3065       error: |-
3066         %{name} não pôde ser silenciado.
3067         %{full_message}.
3068     destroy:
3069       notice: Ativaste %{name}.
3070       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3071   notes:
3072     index:
3073       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3074       heading: Notas de %{user}
3075       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3076       subheading_submitted: enviadas
3077       subheading_commented: comentadas em
3078       no_notes: Sem notas
3079       id: Id
3080       creator: Criador
3081       description: Descrição
3082       created_at: Criada em
3083       last_changed: Última alteração
3084       apply: Aplicar
3085       all: Todas
3086       open: Abrir
3087       closed: Encerrada
3088       status: Estado
3089     show:
3090       title: 'Nota: %{id}'
3091       description: Descrição
3092       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3093       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3094       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3095       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3096       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3097       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3098       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3099       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3100       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3101       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3102       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3103       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3104       report: denunciar esta nota
3105       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3106         devem ser confirmados por fonte independente.
3107       discussion: Discussão
3108       subscribe: Subscrever
3109       unsubscribe: Cancelar subscrição
3110       hide: Esconder
3111       resolve: Marcar como resolvida
3112       reactivate: Reabrir
3113       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3114       comment: Comentar
3115       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3116       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3117         ser removidas, poderás %{link}.
3118       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3119         com um comentário.
3120       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3121       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3122     new:
3123       title: Nova Nota
3124       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3125         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3126         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3127         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3128       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3129         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3130       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3131       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3132       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3133         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3134         protegidos por direitos de autor.'
3135       add: Adicionar Nota
3136     notes_paging_nav:
3137       showing_page: Página %{page}
3138       next: Próxima
3139       previous: Anterior
3140   javascripts:
3141     close: Fechar
3142     share:
3143       title: Partilhar
3144       cancel: Cancelar
3145       image: Imagem
3146       link: Ligação ou HTML
3147       long_link: Ligação
3148       short_link: Ligação curta
3149       geo_uri: Geo URI
3150       embed: HTML
3151       custom_dimensions: Definir dimensões
3152       format: 'Formato:'
3153       scale: 'Escala:'
3154       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3155       download: Transferir
3156       short_url: URL curto
3157       include_marker: Incluir marcador
3158       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3159       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3160       view_larger_map: Ver mapa maior
3161       only_standard_layer: Só as camadas Padrão, de Ciclismo e de Transporte é que
3162         podem ser exportadas como imagem
3163     embed:
3164       report_problem: Reportar um problema
3165     key:
3166       title: Legenda
3167       tooltip: Legenda do mapa
3168       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3169     map:
3170       zoom:
3171         in: Aproximar
3172         out: Afastar
3173       locate:
3174         title: Mostrar a minha localização
3175         metersPopup:
3176           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3177           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3178         feetPopup:
3179           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3180           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3181       base:
3182         standard: Mapa Padrão
3183         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3184         transport_map: Transportes Públicos
3185         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3186         hot: Humanitário
3187       layers:
3188         header: Camadas do mapa
3189         notes: Notas no mapa
3190         data: Dados do mapa
3191         gps: Rotas de GPS públicas
3192         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3193         title: Camadas
3194       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3195       make_a_donation: Faça um donativo
3196       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3197       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3198       osm_france: OpenStreetMap França
3199       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3200       andy_allan: Andy Allan
3201       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3202       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3203       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3204     site:
3205       edit_tooltip: Editar o mapa
3206       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3207       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3208       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3209       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3210       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3211       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3212       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3213       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3214         do mapa
3215     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3216     directions:
3217       ascend: Ascenção
3218       engines:
3219         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3220         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3221         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3222         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3223         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3224         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3225         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3226         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3227         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3228       descend: Descida
3229       directions: Direções
3230       distance: Distância
3231       distance_m: '%{distance} m'
3232       distance_km: '%{distance} km'
3233       errors:
3234         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3235         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3236       instructions:
3237         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3238         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3239         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3240         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3241         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3242         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3243           a %{directions}
3244         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3245           %{name}, em direção a %{directions}
3246         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3247         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3248         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3249           em direção a %{directions}
3250         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3251         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3252           a %{directions}
3253         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3254           em direção a %{directions}
3255         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3256         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3257         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3258         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3259         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3260         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3261         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3262         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3263         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3264         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3265         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3266         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3267         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3268         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3269           a %{directions}
3270         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3271           %{name}, em direção a %{directions}
3272         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3273         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3274         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3275           em direção a %{directions}
3276         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3277         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3278           %{directions}
3279         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3280           em direção a %{directions}
3281         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3282         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3283         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3284         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3285         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3286         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3287         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3288         follow_without_exit: Siga %{name}
3289         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3290         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3291         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3292         start_without_exit: Começar em %{name}
3293         destination_without_exit: Chegada ao destino
3294         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3295         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3296         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3297         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3298         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3299         unnamed: estrada sem nome
3300         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3301         exit_counts:
3302           first: 1.ª
3303           second: 2.ª
3304           third: 3.ª
3305           fourth: 4.ª
3306           fifth: 5.ª
3307           sixth: 6.ª
3308           seventh: 7.ª
3309           eighth: 8.ª
3310           ninth: 9.ª
3311           tenth: 10.ª
3312       time: Tempo
3313     query:
3314       node: Nó
3315       way: Linha
3316       relation: Relação
3317       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3318       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3319       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3320     context:
3321       directions_from: Indicações a partir daqui
3322       directions_to: Indicações para aqui
3323       add_note: Adicionar uma nota aqui
3324       show_address: Mostrar endereço
3325       query_features: Consultar elementos
3326       centre_map: Centrar mapa aqui
3327   redactions:
3328     edit:
3329       heading: Editar supressão
3330       title: Editar supressão
3331     index:
3332       empty: Não existem supressões para mostrar.
3333       heading: Lista de supressões
3334       title: Lista de supressões
3335       new: Nova redação
3336     new:
3337       heading: Introduza a informação da nova supressão
3338       title: A criar uma nova supressão
3339     show:
3340       description: 'Descrição:'
3341       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3342       title: A mostrar a supressão
3343       user: 'Criador:'
3344       edit: Editar esta supressão
3345       destroy: Remover esta supressão
3346       confirm: Tem a certeza?
3347     create:
3348       flash: A supressão foi criada.
3349     update:
3350       flash: As alterações foram gravadas.
3351     destroy:
3352       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3353         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3354       flash: Supressão eliminada.
3355       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3356   validations:
3357     leading_whitespace: tem espaços no início
3358     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3359     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3360     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3361 ...