1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
63 is_already_muted: je že utišan
65 acl: Seznam nadzora dostopa
66 changeset: Nabor sprememb
67 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
69 diary_comment: Dnevniški komentar
70 diary_entry: Dnevniški zapis
76 node_tag: Oznaka vozlišča
77 old_node: Staro vozlišče
78 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
79 old_relation: Stara relacija
80 old_relation_member: Član stare povezave
81 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
83 old_way_node: Vozlišče stare poti
84 old_way_tag: Oznaka stare poti
86 relation_member: Član povezave
87 relation_tag: Oznaka relacije
91 tracepoint: Točka sledi
92 tracetag: Oznaka sledi
94 user_preference: Uporabniške prilagoditve
95 user_token: Uporabniški žeton
97 way_node: Vozlišče poti
102 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
103 callback_url: URL povratnih klicev
104 support_url: URL za podporo
105 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
106 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
107 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
109 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
110 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
111 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
112 allow_write_notes: spreminjanje opomb
119 latitude: Zemljepisna širina
120 longitude: Zemljepisna dolžina
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
125 confidential: Zaupna aplikacija?
132 visible: Vidnost sledi
135 latitude: Zemljepisna širina
136 longitude: Zemljepisna dolžina
137 public: Javnost sledi
139 gpx_file: Naloži datoteko GPX
151 category: Izberite razlog za poročilo
152 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
154 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
155 auth_uid: UID avtentikacije
156 email: E-poštni naslov
157 new_email: Novi e-poštni naslov
159 display_name: Prikazano ime
160 description: Opis profila
161 home_lat: Zemljepisna širina
162 home_lon: Zemljepisna dolžina
163 languages: Prednostni jeziki
164 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
166 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
168 doorkeeper/application:
169 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
170 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
171 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
173 tagstring: uporabite vejice
175 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
176 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
177 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
178 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
179 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
181 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
183 distance_in_words_ago:
185 one: pred približno %{count} uro
186 two: pred približno %{count} urama
187 few: pred približno %{count} urami
188 other: pred približno %{count} urami
190 one: pred približno %{count} mesecem
191 two: pred približno %{count} mesecema
192 few: pred približno %{count} meseci
193 other: pred približno %{count} meseci
195 one: pred približno %{count} letom
196 two: pred približno %{count} letoma
197 few: pred približno %{count} leti
198 other: pred približno %{count} leti
200 one: pred skoraj %{count} letom
201 two: pred skoraj %{count} letoma
202 few: pred skoraj %{count} leti
203 other: pred skoraj %{count} leti
204 half_a_minute: pred pol minute
206 one: pred manj kot %{count} sekundo
207 two: pred manj kot %{count} sekundama
208 few: pred manj kot %{count} sekundami
209 other: pred manj kot %{count} sekundami
211 one: pred manj kot %{count} minuto
212 two: pred manj kot %{count} minutama
213 few: pred manj kot %{count} minutami
214 other: pred manj kot %{count} minutami
216 one: pred več kot %{count} letom
217 two: pred več kot %{count} letoma
218 few: pred več kot %{count} leti
219 other: pred več kot %{count} leti
221 one: pred %{count} sekundo
222 two: pred %{count} sekundama
223 few: pred %{count} sekundami
224 other: pred %{count} sekundami
226 one: pred %{count} minuto
227 two: pred %{count} minutama
228 few: pred %{count} minutami
229 other: pred %{count} minutami
231 one: pred %{count} dnem
232 two: pred %{count} dnevoma
233 few: pred %{count} dnevi
234 other: pred %{count} dnevi
236 one: pred %{count} mesecem
237 two: pred %{count} mesecema
238 few: pred %{count} meseci
239 other: pred %{count} meseci
241 one: pred %{count} letom
242 two: pred %{count} letoma
243 few: pred %{count} leti
244 other: pred %{count} leti
246 default: Privzeti (trenutno %{name})
249 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
251 name: Zunanji urejevalnik
252 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260 wikipedia: Wikipedija
264 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
265 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
266 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
267 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
268 closed_at_html: Razrešeno %{when}
269 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
270 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
271 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
273 title: OpenStreetMap opombe
274 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
275 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
276 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: RSS vir za opombo %{id}
278 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
279 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
280 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
281 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
288 title: Brisanje računa
289 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
290 delete_account: Izbriši račun
291 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
292 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
293 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
294 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
295 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
297 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
298 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
299 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
301 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
302 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
303 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
304 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
305 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
306 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
308 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
309 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
310 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
311 confirm_delete: Ali ste prepričani?
315 title: Urejanje uporabniškega računa
316 my settings: Moje nastavitve
317 current email address: Trenutni e-poštni naslov
318 external auth: Zunanja avtentikacija
320 link text: kaj je to?
322 heading: Javno urejanje
323 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
324 enabled link text: Kaj je to?
325 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
327 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
329 heading: Pogoji sodelovanja
330 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
331 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
332 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
333 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
334 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
335 link text: Kaj je to?
336 save changes button: Shrani spremembe
337 delete_account: Izbriši račun ...
339 heading: Javno urejanje
340 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
341 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
342 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
344 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
345 samo javni uporabniki.
346 find_out_why: ugotovite, zakaj
347 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
349 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
350 so zdaj privzeto javni.
351 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
353 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
354 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
355 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
357 success: Račun izbrisan.
359 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
360 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
362 redacted_version: Skrita različica
363 in_changeset: Nabor sprememb
365 no_comment: (brez komentarja)
368 one: '%{count} relacija'
369 two: '%{count} relaciji'
370 few: '%{count} relacije'
371 other: '%{count} relacij'
376 other: '%{count} poti'
377 download_xml: Prenesi XML
378 view_history: Ogled zgodovine
379 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
380 view_details: Prikaz podrobnosti
381 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
382 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
383 location: 'Lokacija:'
385 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
386 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
388 title_html: 'Pot: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
392 one: '%{count} vozlišče'
393 two: '%{count} vozlišči'
394 few: '%{count} vozlišča'
395 other: '%{count} vozlišč'
397 one: del poti %{related_ways}
398 other: del poti %{related_ways}
400 title_html: 'Relacija: %{name}'
401 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
405 two: '%{count} člana'
406 few: '%{count} člani'
407 other: '%{count} članov'
409 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
415 entry_html: Relacija %{relation_name}
416 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
419 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
424 changeset: nabor sprememb
427 title: Napaka časovne omejitve
428 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
433 changeset: nabor sprememb
436 redaction: Redakcija %{id}
437 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
438 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
444 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
445 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
446 load_data: Naloži podatke
447 loading: Nalaganje ...
451 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
452 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
453 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
454 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
455 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
456 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
457 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
458 email_link: E-pošta %{email}
460 title: Preveri značilnosti
461 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
462 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
463 enclosing: Vsebujoče značilnosti
466 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
469 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
472 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
476 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
477 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
479 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
480 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
482 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
483 ste ga zahtevali, predolgo.
486 no_edits: (brez urejanj)
487 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
489 title: Sklopi sprememb
490 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
491 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
492 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
493 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
494 empty: Ni najdenih množic sprememb.
495 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
496 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
497 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
498 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
499 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
500 load_more: Naloži več
502 title: Nabor sprememb %{id}
503 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
508 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
509 button: Prijava na razpravo
511 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
512 button: Odjava od razprave
514 title: Nabor sprememb %{id}
515 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
517 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
518 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
519 in povezavo, ki ste jo kliknili.
521 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
522 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
523 closed: 'Zaprto: %{when}'
524 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
525 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
526 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
527 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
529 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
530 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
533 unsubscribe: Odnaroči
534 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
535 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
537 unhide_comment: razkrij
539 changesetxml: Nabor sprememb XML
540 osmchangexml: osmChange XML
542 nodes: Vozlišč (%{count})
543 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
544 ways: Poti (%{count})
545 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
546 relations: Relacije (%{count})
547 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
549 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
552 km away: oddaljen %{count} km
553 m away: oddaljen %{count} m
554 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
556 your location: Vaša lokacija
557 nearby mapper: Bližnji kartograf
560 title: Moja nadzorna plošča
561 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
562 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
563 edit_your_profile: Uredite svoj profil
564 my friends: Moji prijatelji
565 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
566 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
567 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
569 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
570 friends_diaries: dnevniki prijateljev
571 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
572 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
575 title: Nov dnevniški zapis
578 use_map_link: Uporabi zemljevid
580 title: Dnevniki uporabnikov
581 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
582 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
583 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
584 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
585 new: Nov dnevniški zapis
586 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
587 my_diary: Moj dnevnik
588 no_entries: Ni dnevniških zapisov
590 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
592 title: Uredi dnevniški zapis
593 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
595 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
596 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
598 leave_a_comment: Napiši komentar
599 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
602 title: Ni takega dnevniškega zapisa
603 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
604 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
605 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
607 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
608 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
609 comment_link: Komentiraj ta vnos
610 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
612 one: '%{count} komentar'
613 two: '%{count} komentarja'
614 few: '%{count} komentarji'
615 other: '%{count} komentarjev'
616 no_comments: Brez komentarjev
617 edit_link: Uredi ta vnos
618 hide_link: Skrij ta vnos
619 unhide_link: Razkrij ta vnos
621 report: Prijavi ta vnos
623 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
624 hide_link: Skrij ta komentar
625 unhide_link: Razkrij ta komentar
627 report: Prijavi ta komentar
629 location: 'Lokacija:'
632 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
633 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
635 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
636 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
638 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
639 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
642 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
643 heading: Dnevniški komentarji %{user}
644 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
645 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
653 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
655 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
656 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
658 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
662 notice: Aplikacija registrirana.
666 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
667 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
668 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
669 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
670 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
671 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
672 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
673 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
674 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
675 manjka konfiguracija.
677 address: Ogled vašega fizičnega naslova
678 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
679 openid: Avtenticirajte svoj račun
680 phone: Ogled vaše telefonske številke
681 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
684 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
685 contact: kontaktirati
686 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
687 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
690 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
691 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
692 internal_server_error:
693 title: Napaka aplikacije
694 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
695 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
697 title: Datoteka ni bila najdena
698 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
699 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
702 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
703 button: Dodaj prijatelja
704 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
705 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
706 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
707 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
708 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
710 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
711 button: Odstrani prijatelja
712 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
713 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
718 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
719 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
720 search_osm_nominatim:
724 chair_lift: Sedežnica
726 gondola: Kabinska žičnica
727 magic_carpet: Čarobna preproga
728 platter: Vlečnica s krožnički
730 station: Žičniška postaja
731 t-bar: Vlečnica s sidri
735 airstrip: Vzletna steza
736 apron: Letališka ploščad
737 gate: Letališka vrata
740 holding_position: Položaj čakanja
741 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
742 parking_position: Parkirno mesto
743 runway: Vzletna steza
744 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
746 terminal: Letališki terminal
749 animal_boarding: Hotel za živali
750 animal_shelter: Zavetišče za živali
751 arts_centre: Umetnostni center
757 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
758 bicycle_rental: Izposoja koles
759 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
760 biergarten: Pivski vrt
761 blood_bank: Krvna banka
762 boat_rental: Najem čolna
764 bureau_de_change: Menjalnica
765 bus_station: Avtobusna postaja
767 car_rental: Rent-a-car
768 car_sharing: Souporaba avtomobila
769 car_wash: Avtopralnica
771 charging_station: Polnilna postaja
772 childcare: Varstvo otrok
777 community_centre: Center skupnosti
778 conference_centre: Konferenčni center
780 crematorium: Krematorij
781 dentist: Zobozdravnik
783 drinking_water: Pitna voda
784 driving_school: Avtošola
785 embassy: Veleposlaništvo
786 events_venue: Prizorišče dogodkov
787 fast_food: Hitra hrana
788 ferry_terminal: Trajekt
789 fire_station: Gasilska postaja
790 food_court: Prehrambeni prostor
792 fuel: Polnilna postaja
793 gambling: Igre na srečo
794 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
795 grit_bin: Posoda za pesek
797 hunting_stand: Lovska preža
799 internet_cafe: Internetna kavarna
801 language_school: Jezikovna šola
803 loading_dock: Nakladalna postaja
804 love_hotel: Ljubezenski hotel
806 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
808 money_transfer: Denarna transakcija
809 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
810 music_school: Glasbena šola
811 nightclub: Nočni klub
812 nursing_home: Dom starejših občanov
814 parking_entrance: Vhod v parkirišče
815 parking_space: Parkirno mesto
816 payment_terminal: Plačilni terminal
818 place_of_worship: Verski hram
820 post_box: Poštni nabiralnik
824 public_bath: Javno kopališče
825 public_bookcase: Javna knjižna omara
826 public_building: Javna stavba
827 ranger_station: Gozdarska postaja
828 recycling: Reciklirna točka
829 restaurant: Restavracija
830 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
834 social_centre: Družbeni center
835 social_facility: Socialni objekt
839 telephone: Telefonska govorilnica
842 townhall: Mestna hiša
843 training: Objekt za trening
845 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
846 vending_machine: Avtomat
847 veterinary: Veterinarska klinika
848 village_hall: Vaško središče
849 waste_basket: Koš za odpadke
850 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
851 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
852 watering_place: Napajališče
853 water_point: Pitna voda
854 weighbridge: Mostna tehtnica
855 "yes": Infrastruktura
857 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
858 administrative: Upravna meja
860 national_park: Nacionalni Park
861 political: Meja volilnega okraja
862 protected_area: Zavarovano območje
866 boardwalk: Sprehajališče iz desk
867 suspension: Viseči most
872 apartment: Stanovanje
873 apartments: Stanovanjski blok
878 church: Cerkveno poslopje
879 civic: Občinska stavba
880 college: VIsokošolska stavba
881 commercial: Poslovna stavba
882 construction: Stavba v gradnji
883 detached: Samostojna hiša
884 dormitory: Študentski dom
885 duplex: Dvostanovanjska hiša
887 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
890 greenhouse: Rastlinjak
892 hospital: Poslopje bolnišnice
893 hotel: Poslopje hotela
895 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
897 industrial: Industrijski objekt
898 kindergarten: Poslopje vrtca
899 manufacture: Proizvodna stavba
900 office: Poslovna stavba
902 residential: Stanovanjska stavba
903 retail: Trgovina na drobno
907 semidetached_house: Dvojček
908 service: Servisna stavba
910 stable: Hlev za konje
911 static_caravan: Stanovanjska prikolica
914 train_station: Poslopje železniške postaje
919 scout: Baza skavtske skupine
928 confectionery: Slaščičarna
929 dressmaker: Šiviljstvo
930 electrician: Elektrikar
931 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
933 glaziery: Steklarstvo
934 handicraft: Rokodelstvo
936 metal_construction: Kovinarsko podjetje
938 photographer: Fotograf
943 stonemason: Kamnoseštvo
945 window_construction: Steklarstvo
946 winery: Vinogradništvo
949 access_point: Zbirno mesto
950 ambulance_station: Reševalna postaja
951 assembly_point: Zbirno mesto
952 defibrillator: Defibrilator
953 fire_extinguisher: Gasilni aparat
954 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
955 landing_site: Mesto za pristanek v sili
956 life_ring: Rešilni obroč
959 suction_point: Nujno črpališče
960 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
962 abandoned: Opuščena cesta
963 bridleway: Jahalna pot
964 bus_guideway: Turistični avtobus
965 bus_stop: Avtobusna postaja
966 construction: Cesta v izgradnji
969 cycleway: Kolesarska steza
971 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
972 emergency_bay: Odstavna niša
975 give_way: Znak Nimate prednosti
976 living_street: Ulica z umirjenim prometom
977 milestone: Kilometerski kamen
979 motorway_junction: Avtocestno križišče
980 motorway_link: Avtocestni priključek
981 passing_place: Izogibališče
983 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
985 primary: Glavna cesta
986 primary_link: Priključek na glavno cesto
987 proposed: Predlagana cesta
989 residential: Stanovanjska cesta
990 rest_area: Počivališče
991 road: Nedoločena cesta
992 secondary: Regionalna cesta
993 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
994 service: Servisna cesta
995 services: Avtocestno postajališče
996 speed_camera: Hitrostna kamera
999 street_lamp: Ulična svetilka
1000 tertiary: Lokalna cesta
1001 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1003 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1004 traffic_signals: Prometna signalizacija
1005 trailhead: Izhodišče poti
1007 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1008 turning_circle: Obračališče
1009 turning_loop: Obračališče
1010 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1013 aircraft: Zgodovinsko letalo
1014 archaeological_site: Arheološko najdišče
1015 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1016 battlefield: Bojišče
1017 boundary_stone: Mejni kamen
1018 building: Zgodovinska stavba
1020 cannon: Zgodovinski top
1022 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1024 city_gate: Mestna vrata
1025 citywalls: Mestno obzidje
1027 heritage: Kulturna dediščina
1028 hollow_way: Usekana pot
1032 milestone: Zgodovinski miljnik
1034 mine_shaft: Rudniški jašek
1036 railway: Zgodovinska železnica
1037 roman_road: Rimska cesta
1039 rune_stone: Runski kamen
1043 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1044 wayside_cross: Obpotni križ
1045 wayside_shrine: Kapelica
1047 "yes": Zgodovinski kraj
1052 aquaculture: Akvakultura
1053 basin: Čistilni bazen
1054 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1055 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1056 commercial: Poslovna cona
1057 conservation: Zaščiteno območje
1058 construction: Gradbišče
1059 farmland: Kmetijsko zemljišče
1060 farmyard: Dvorišče kmetije
1064 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1065 industrial: Industrijsko podočje
1068 military: Vojaško območje
1071 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1074 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1075 religious: Versko zemljišče
1076 reservoir: Zbiralnik
1077 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1078 residential: Stanovanjsko območje
1079 retail: Območje prodajaln
1080 village_green: Zelenica
1084 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1085 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1086 bandstand: Glasbeni paviljon
1087 beach_resort: kopališče
1088 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1090 bowling_alley: Kegljišče
1091 common: Javno zemljišče
1092 dance: Plesna dvorana
1093 dog_park: Pasji park
1095 fishing: Ribolovno območje
1096 fitness_centre: Fitnes center
1097 fitness_station: Fitnes center
1099 golf_course: Igrišče za golf
1100 horse_riding: Jahalni center
1103 miniature_golf: Mini golf
1104 nature_reserve: Naravni rezervat
1105 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1107 picnic_table: Miza za piknik
1108 pitch: Športno igrišče
1109 playground: Otroško igrišče
1110 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1114 sports_centre: Športni center
1116 swimming_pool: Bazen
1117 track: Tekaška proga
1118 water_park: Vodni park
1121 adit: Rudarski jašek
1122 advertising: Oglaševanje
1124 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1128 breakwater: Valobran
1134 communications_tower: Oddajnik
1138 dyke: Protipoplavni nasip
1140 flagpole: Zastavni drog
1141 gasometer: Rezervoar za plin
1144 lighthouse: Svetilnik
1145 manhole: Vhodna odprtina
1148 mineshaft: Rudniški jašek
1149 monitoring_station: Opazovalna postaja
1150 petroleum_well: Naftna vrtina
1153 pumping_station: Črpališče
1154 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1156 snow_cannon: Snežni top
1157 snow_fence: Snežna ograja
1158 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1159 street_cabinet: Ulična omarica
1160 surveillance: Nadzor
1163 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1164 wastewater_plant: Čistilna naprava
1165 watermill: Vodno kolo
1166 water_tap: Vodna pipa
1167 water_tower: Vodni stolp
1169 water_works: Vodarna
1172 "yes": Človeško delo
1174 airfield: Vojaško letališče
1177 checkpoint: Kontrolna točka
1181 "yes": Gorski prelaz
1188 cave_entrance: Vhod v jamo
1201 hot_spring: Vroči vrelec
1230 "yes": Naravna značilnost
1232 accountant: Računovodstvo
1233 administrative: Administracija
1234 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1236 association: Združenje
1238 diplomatic: Diplomatski urad
1239 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1240 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1241 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1242 estate_agent: Nepremičninska agencija
1243 financial: Finančni urad
1244 government: Vladni urad
1245 insurance: Zavarovalnica
1248 logistics: Logistična pisarna
1249 newspaper: Novinarski urad
1252 religion: Verski urad
1253 research: Raziskovalni urad
1254 tax_advisor: Davčni svetovalec
1255 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1256 travel_agent: Potovalna agencija
1262 city_block: Mestni blok
1271 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1272 locality: Krajevno ime
1273 municipality: Občina
1274 neighbourhood: Mestna četrt
1276 postcode: Poštna številka
1281 state: Zvezna država
1282 subdivision: Pododdelek
1288 abandoned: Opuščena železnica
1289 buffer_stop: Tirni zaključek
1290 construction: Železnica v izgradnji
1291 disused: Opuščena železnica
1292 funicular: Žična vzpenjača
1293 halt: Železniško postajališče
1294 junction: Križišče železnic
1295 level_crossing: Nivojski prehod
1296 light_rail: Mestna železnica
1297 miniature: Miniaturna železnica
1299 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1300 platform: Železniški peron
1301 preserved: Ohranjena železniška proga
1302 proposed: Predlagana železnica
1305 station: Železniška postaja
1306 stop: Železniško postajališče
1307 subway: Podzemna železnica
1308 subway_entrance: Vhod na podzemno
1311 tram_stop: Tramvajska postaja
1312 turntable: Okretnica
1313 yard: Železniško dvorišče
1315 agrarian: Kmetijska trgovina
1316 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1317 antiques: Starinarna
1318 appliance: Trgovina z belo tehniko
1319 art: Prodajna galerija
1320 baby_goods: Otroško blago
1321 bag: Prodajalna torbic
1323 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1324 beauty: Salon lepote
1325 bed: Prodajalna posteljnine
1326 beverages: Trgovina pijač
1327 bicycle: Kolesarska trgovina
1328 bookmaker: Knjigovez
1332 car: Avtomobilski salon
1333 car_parts: Avtomobilski deli
1334 car_repair: Avtoservis
1335 carpet: Prodajalna preprog
1336 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1337 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1340 clothes: Trgovina z oblekami
1341 coffee: Prodajalna kave
1342 computer: Računalniška trgovina
1343 confectionery: Slaščičarna
1344 convenience: Minimarket
1346 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1347 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1348 curtain: Trgovina z zavesami
1350 deli: Delikatesna trgovina
1351 department_store: Trgovska hiša
1353 doityourself: Orodjarna
1354 dry_cleaning: Čistilnica
1355 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1356 electronics: Trgovina z elektroniko
1357 erotic: Erotična trgovina
1358 estate_agent: Nepremičninska agencija
1359 fabric: Prodajalna blaga
1360 farm: Kmetijska trgovina
1361 fashion: Modna trgovina
1362 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1363 florist: Cvetličarna
1364 food: Prehrambena trgovina
1365 frame: Prodajalna okvirjev
1366 funeral_directors: Pogrebni zavod
1368 garden_centre: Vrtni center
1369 gas: Skladišče plina
1370 general: Trgovina z mešanim blagom
1371 gift: Prodajalna daril
1372 greengrocer: Sadje in zelenjava
1373 grocery: Živilska trgovona
1374 hairdresser: Frizerski salon
1376 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1377 hearing_aids: Slušni aparati
1378 herbalist: Zeliščarstvo
1379 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1380 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1381 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1382 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1383 jewelry: Draguljarna
1384 kiosk: Kiosk prodajalna
1385 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1387 locksmith: Ključavničar
1389 mall: Trgovski center
1391 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1392 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1393 money_lender: Posojilnica
1394 motorcycle: Trgovina z motorji
1395 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1396 music: Trgovina z glasbo
1397 musical_instrument: Glasbena trgovina
1399 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1401 organic: Trgovina z ekološko hrano
1402 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1403 paint: Trgovina z barvami
1404 pastry: Prodajalna peciva
1405 pawnbroker: Zastavljalnica
1406 perfumery: Parfumerija
1407 pet: Trgovina za male živali
1408 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1410 seafood: Morska hrana
1411 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1413 shoes: Trgovina s čevlji
1414 sports: Športna trgovina
1415 stationery: Papirnica
1416 storage_rental: Najem skladišča
1417 supermarket: Supermarket
1420 tea: Prodajalna čajev
1421 ticket: Prodaja vstopnic
1422 tobacco: Prodajalna tobaka
1423 toys: Trgovina igrač
1424 travel_agency: Potovalna agencija
1427 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1429 video_games: Prodajalna videoiger
1430 wholesale: Veleprodajno skladišče
1434 alpine_hut: Alpska koča
1435 apartment: Počitniški apartma
1437 attraction: Zanimivost
1438 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1439 cabin: Turistično prenočišče
1440 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1442 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1443 chalet: Počitniška hišica
1445 guest_house: Penzion
1448 information: Informacije
1451 picnic_site: Prostor za piknike
1452 theme_park: Zabaviščni park
1453 viewpoint: Razgledna točka
1454 wilderness_hut: Koča v divjini
1457 building_passage: Prehod skozi stavbo
1458 culvert: Podzemni kanal
1461 artificial: Umetni vodotok
1462 boatyard: Ladjedelnica
1465 derelict_canal: Zapuščen prekop
1469 lock: Velika zapornica
1470 lock_gate: Zapornica
1480 level2: Državna meja
1482 level4: Meja pokrajine
1484 level6: Meja upravne enote
1488 level10: Meja predmestja
1489 level11: Meja soseske
1491 no_results: Ni zadetkov
1492 more_results: Več zadetkov
1496 select_status: Izberite stanje
1497 select_type: Izberite vrsto
1498 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1499 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1500 not_updated: Ni posodobljeno
1502 search_guidance: 'Preišči težave:'
1508 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1509 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1512 last_updated: Zadnja posodobitev
1513 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1515 one: '%{count} poročilo'
1516 two: '%{count} poročili'
1517 few: '%{count} poročila'
1518 other: '%{count} poročil'
1519 reported_item: Prijavljeni predmet
1521 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1523 one: '%{count} prijava'
1524 two: '%{count} prijavi'
1525 few: '%{count} prijave'
1526 other: '%{count} prijav'
1527 no_reports: Ni prijav
1528 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1529 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1530 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1534 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1535 read_reports: Prebrana poročila
1536 new_reports: Nova poročila
1537 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1538 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1539 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1541 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1543 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1545 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1547 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1548 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1550 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1553 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1554 note: 'Opomba #%{note_id}'
1557 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1558 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1561 title_html: Prijavi %{link}
1562 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1564 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1566 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1567 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1569 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1572 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1573 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1574 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1577 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1578 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1579 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1582 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1583 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1584 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1585 vandal_label: Uporabnik je vandal
1588 spam_label: Ta opomba je smetje
1589 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1590 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1593 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1594 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1597 alt_text: OpenStreetMap logotip
1601 sign_up: Ustvari račun
1602 start_mapping: Začnite kartirati
1607 gps_traces: Sledi GPS
1608 user_diaries: Dnevnik
1609 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1610 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1611 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1612 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1613 partners_fastly: Fastly
1614 partners_partners: partnerji
1616 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1618 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1619 trenutno dostopna le za branje.
1622 copyright: Avtorske pravice
1623 communities: Skupnosti
1624 learn_more: Več o tem
1627 diary_comment_notification:
1628 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1630 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1631 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1632 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1634 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1635 ali odgovorite na %{replyurl}
1636 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1637 ali odgovorite na %{replyurl}
1638 message_notification:
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1640 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1641 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1643 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1645 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1647 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1649 friendship_notification:
1650 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1652 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1653 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1654 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1655 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1656 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1658 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1659 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1660 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1661 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1663 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1664 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1666 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1667 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1668 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1670 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1673 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1676 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1679 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1682 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1684 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1685 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1687 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1688 greeting: Pozdravljeni!
1689 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1690 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1691 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1692 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1695 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1696 greeting: Pozdravljeni,
1697 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1698 na %{server_url} v %{new_address}.
1699 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1700 potrditev spremembe.
1702 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1703 greeting: Pozdravljeni,
1704 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1705 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1706 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1708 note_comment_notification:
1709 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1710 anonymous: Anonimni uporabnik
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1716 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1717 v bližini %{place}.'
1718 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1719 na zemljevidu blizu %{place}.'
1720 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1721 Opomba je v bližini %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1723 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1728 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1730 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1732 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1733 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1735 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1741 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1742 v bližini %{place}.'
1743 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1745 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1746 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1747 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1748 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1749 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1750 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1751 changeset_comment_notification:
1752 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1753 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1759 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1761 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1763 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1764 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1765 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1766 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1767 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1768 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1769 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1770 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1771 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1772 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1773 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1777 heading: Preverite svojo e-pošto!
1778 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1779 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1780 lahko začeli kartirati.
1781 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1784 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1785 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1786 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1787 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1788 click_here: klikni tukaj
1790 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1792 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1793 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1794 spodnji potrditveni gumb.
1796 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1797 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1798 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1799 resend_success_flash:
1800 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1801 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1802 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1803 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1804 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1807 title: Prejeta pošta
1808 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1810 few: '%{count} nova sporočila'
1811 one: '%{count} novo sporočilo'
1812 two: '%{count} novi sporočili'
1813 other: '%{count} novih sporočil'
1815 few: '%{count} stara sporočila'
1816 one: '%{count} staro sporočilo'
1817 two: '%{count} stari sporočili'
1818 other: '%{count} starih sporočil'
1819 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1820 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1821 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1829 unread_button: Označi kot neprebrano
1830 read_button: Označi kot prebrano
1831 destroy_button: Izbriši
1832 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1834 title: Pošiljanje sporočila
1835 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1836 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1838 message_sent: Sporočilo poslano
1839 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1840 jih poskušate poslati še več.
1842 title: Ni tega sporočila
1843 heading: Ni tega sporočila
1844 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1846 title: Poslana pošta
1848 few: Imate %{count} poslana sporočila
1849 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1850 two: Imate %{count} poslani sporočili
1851 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1852 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1853 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1856 title: Utišana sporočila
1858 one: '%{count} novo sporočilo'
1859 two: '%{count} novi sporočili'
1860 few: '%{count} novih sporočil'
1861 other: '%{count} novih sporočil'
1863 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1864 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1866 title: Branje sporočila
1867 reply_button: Odgovori
1868 unread_button: Označi kot neprebrano
1869 destroy_button: Izbriši
1871 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1872 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1873 sent_message_summary:
1874 destroy_button: Izbriši
1876 my_inbox: Prejeta pošta
1877 my_outbox: Poslana pošta
1878 muted_messages: Utišana sporočila
1880 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1881 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1883 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1884 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1886 destroyed: Sporočilo izbrisano
1889 title: pozabljeno geslo
1890 heading: Ste pozabili geslo?
1891 email address: E-poštni naslov
1892 new password button: Pošlji mi novo geslo
1893 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1894 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1896 title: Ponastavitev gesla
1897 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1898 reset: Ponastavitev gesla
1899 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1902 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1903 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1907 title: Moje prilagoditve
1908 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1909 preferred_languages: Prednostni jeziki
1910 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1912 title: Urejanje prilagoditev
1913 save: Posodobi prilagoditve
1916 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1917 update_success_flash:
1918 message: Nastavitve posodobljene.
1922 save: Posodobi profil
1926 gravatar: Uporabi Gravatar
1927 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1928 disabled: Gravatar je onemogočen.
1929 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1930 new image: Dodaj sliko
1931 keep image: Obdrži trenutno sliko
1932 delete image: Odstrani trenutno sliko
1933 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1934 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1935 home location: Domača lokacija
1936 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1937 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1940 undelete: Razvljavi izbris
1942 success: Profil posodobljen.
1943 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1947 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1948 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1950 remember: Zapomni si me
1951 lost password link: Ste pozabili geslo?
1952 login_button: Prijava
1953 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1955 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1958 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1959 logout_button: Odjava
1961 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1962 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1966 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1969 subheading: Podnaslov
1970 unordered: Neoštevilčen seznam
1971 ordered: Oštevilčen seznam
1973 second: Drugi predmet
1977 alt: nadomestno besedilo
1979 codeblock: Blok kode
1985 older: Starejši komentarji
1986 newer: Novejši komentarji
1988 older: Starejši zapisi
1989 newer: Novejši zapisi
1991 older: Starejše sledi
1992 newer: Novejše sledi
1995 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1996 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1997 mobilnih aplikacij in naprav'
1999 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2000 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2001 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2002 local_knowledge_html: |-
2003 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2004 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2005 terenskimi zemljevidi.
2006 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2007 community_driven_1_html: |-
2008 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2009 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2010 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2012 Za več o naši skupnosti glejte
2014 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2015 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2016 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2017 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2018 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2019 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2020 open_data_title: Odprti podatki
2021 open_data_1_html: |-
2022 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2023 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2024 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2025 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2026 open_data_open_data: odprti podatki
2027 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2030 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2031 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2032 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2033 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2034 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2035 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2037 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2038 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2039 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2040 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2041 Map so %{registered_trademarks_link}.
2042 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2043 partners_title: Partnerji
2045 title: Avtorske pravice in licenca
2047 title: O tem prevodu
2048 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2049 besedilo na angleški strani
2050 english_link: angleškim izvirnikom
2053 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2054 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2055 native_link: Slovensko verzijo
2056 mapping_link: začnete kartirati
2058 introduction_1_html: |-
2059 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2060 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2061 introduction_1_open_data: odprti podatki
2062 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2063 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2064 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2065 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2066 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2067 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2068 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2069 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2071 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2072 pod enakimi pogoji 2.0
2073 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2074 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2075 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2076 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2078 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2079 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2080 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2081 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2082 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2083 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2084 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2085 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2086 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2087 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2088 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2089 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2090 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2091 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2093 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2094 attribution_example:
2095 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2096 title: Zgled pripisa
2097 more_title_html: Več o tem
2098 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2099 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2100 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2102 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2103 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2104 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2105 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2106 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2107 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2108 contributors_title_html: Naši sodelavci
2109 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2110 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2112 contributors_at_credit_html: |-
2113 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2114 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2115 contributors_at_austria: Avstrija
2116 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2117 contributors_at_cc_by: CC BY
2118 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2119 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2120 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2121 contributors_au_credit_html: |-
2122 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2123 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2124 contributors_au_australia: Avstralija
2125 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2126 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2127 Mednarodna (CC BY 4.0)
2128 contributors_ca_credit_html: |-
2129 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2130 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2131 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2132 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2134 contributors_ca_canada: Kanada
2135 contributors_cz_credit_html: |-
2136 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2137 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2138 contributors_cz_czechia: Češka
2139 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2140 Mednarodna (CC BY 4.0)
2141 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2142 contributors_fi_credit_html: |-
2143 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2144 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2145 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2146 contributors_fi_finland: Finska
2147 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2148 contributors_fr_credit_html: |-
2149 %{france}: Vsebuje podatke iz
2150 Direction Générale des Impôts.
2151 contributors_fr_france: Francija
2152 contributors_hr_credit_html: |-
2153 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2154 (javne informacije Hrvaške).
2155 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2156 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2157 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2158 contributors_nz_credit_html: |-
2159 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2160 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2161 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2162 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2163 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2164 contributors_rs_credit_html: |-
2165 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2166 (javne informacije Srbije), 2018.
2167 contributors_rs_serbia: Srbija
2168 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2169 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2170 contributors_si_credit_html: |-
2171 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2172 (javne informacije Slovenije).
2173 contributors_si_slovenia: Slovenija
2174 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2175 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2176 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2177 contributors_es_credit_html: |-
2178 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2179 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2180 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2181 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2182 contributors_es_spain: Španija
2183 contributors_es_ign: IGN
2184 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2185 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2186 avtorske pravice države pridržane.'
2187 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2188 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2189 contributors_gb_credit_html: |-
2190 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2191 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2193 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2194 contributors_2_html: |-
2195 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2196 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2197 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2198 contributors_footer_2_html: |-
2199 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2200 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2201 prevzema kakršno koli odgovornost.
2202 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2203 infringement_1_html: |-
2204 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2205 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2206 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2207 infringement_2_1_html: |-
2208 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2209 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2210 %{online_filing_page_link}.
2211 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2212 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2213 trademarks_title: Tržne znamke
2214 trademarks_1_1_html: |-
2215 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2216 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2217 %{trademark_policy_link}.
2218 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2220 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2221 Javascripta onemogočeno.
2222 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2224 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2225 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2226 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2228 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2229 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2230 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2231 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2232 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2233 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2236 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2238 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2240 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2242 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2243 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2244 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2245 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2248 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2251 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2252 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2254 title: Prenosi Geofabrik
2255 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2258 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2259 export_button: Izvozi
2261 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2263 title: Kako pomagati
2265 title: Pridružite se skupnosti
2266 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2267 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2268 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2271 instructions_1_html: |-
2272 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2273 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2275 title: Drugi pomisleki
2277 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2278 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2279 copyright: stran o avtorskih pravicah
2280 working_group: delovno skupino OSMF
2282 title: Iskanje pomoči
2283 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2284 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2288 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2289 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2291 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2292 title: Vodnik za začetnike
2293 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2295 title: Pomoč in forum skupnosti
2296 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2298 title: Dopisni seznami
2299 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2300 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2303 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2307 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2308 in druge storitve OpenStreetMap.
2310 title: Za organizacije
2311 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2312 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2314 title: Viki OpenStreetMap
2315 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2317 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2318 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2319 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2320 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2321 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2322 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2323 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2325 title: Imate kakšno vprašanje?
2326 paragraph_1_html: |-
2327 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2328 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2329 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2330 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2331 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2333 search_results: Iskalni zadetki
2336 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2339 where_am_i: Kje je to?
2340 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2342 reverse_directions_text: Obrni smer
2347 main_road: Glavna cesta
2349 primary: Glavna cesta
2350 secondary: Regionalna cesta
2351 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2352 pedestrian: Pot za pešce
2354 bridleway: Jahalna pot
2355 cycleway: Kolesarska steza
2356 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2357 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2358 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2359 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2363 subway: Podzemna železnica
2365 light_rail: Lahka železnica
2367 trolleybus: Trolejbus
2370 chair_lift: Sedežnica
2371 runway: Vzletno-pristajalna steza
2372 taxiway: Vozna steza
2373 apron: Letališka ploščad
2374 admin: Upravna razmejitev
2375 capital: Glavno mesto
2381 farmland: Kmetijsko zemljišče
2384 bare_rock: Gola skala
2386 golf: Igrišče za golf
2389 built_up: Pozidano območje
2391 retail: Trgovinsko območje
2392 industrial: Industrijsko območje
2393 commercial: Poslovno območje
2394 heathland: Grmičevje
2395 scrubland: Grmičevje
2397 reservoir: Vodni zbiralnik
2398 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2403 brownfield: Gradbišče
2404 cemetery: Pokopališče
2406 pitch: Športno igrišče
2407 centre: Športni center
2409 reserve: Naravni rezervat
2410 military: Vojaško območje
2411 school: Šola; univerza
2412 university: Univerza
2413 hospital: Bolnišnica
2414 building: Pomembna stavba
2415 station: Železniška postaja
2418 tunnel: Črtkana obroba = predor
2419 bridge: Krepka obroba = most
2420 private: Zasebni dostop
2421 destination: Dostop za dostavo
2422 construction: Ceste v gradnji
2423 bus_stop: Avtobusno postajališče
2424 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2425 bicycle_rental: Izposoja koles
2426 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2427 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2430 title: Pozdravljeni!
2431 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2432 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2433 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2435 title: Kaj je na zemljevidu
2437 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2438 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2439 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2440 real_and_current: resnične in zdajšnje
2441 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2442 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2443 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2444 ali tiskanih zemljevidov.
2445 doesnt: ne vključuje
2447 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2448 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2449 ki vam bodo prišle prav.
2450 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2451 za urejanje zemljevida.'
2452 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2453 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2454 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2455 ali omejitev cestne hitrosti.'
2463 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2464 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2465 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2466 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2468 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2469 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2470 start_mapping: Začnite kartirati
2471 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2473 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2474 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2475 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2476 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2477 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2478 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2483 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2484 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2485 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2486 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2488 title: Lokalne podružnice
2490 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2491 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2492 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2494 title: Druge skupine
2495 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2496 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2497 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2498 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2499 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2502 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2503 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2504 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2505 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2508 upload_trace: Naloži sled GPS
2509 visibility_help: kaj to pomeni?
2511 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2513 upload_trace: Naloži sled GPS
2514 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2515 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2516 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2517 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2518 Prosimo, poskusite znova.
2520 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2521 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2523 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2524 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2525 tudi drugi uporabniki.
2528 title: Urejanje sledi %{name}
2529 heading: Urejanje sledi %{name}
2530 visibility_help: kaj to pomeni?
2532 updated: Sled posodobljena
2534 title: Prikaz sledi %{name}
2535 heading: Prikaz sledi %{name}
2536 pending: V ČAKALNI VRSTI
2537 filename: 'Datoteka:'
2539 uploaded: 'Poslano:'
2541 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2542 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2546 description: 'Opis:'
2549 edit_trace: Uredi to sled
2550 delete_trace: Izbriši to sled
2551 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2552 visibility: 'Vidnost:'
2553 confirm_delete: Izbriši to sled?
2555 pending: V ČAKALNI VRSTI
2557 one: '%{count} točka'
2558 two: '%{count} točki'
2559 few: '%{count} točke'
2560 other: '%{count} točk'
2562 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2563 view_map: Prikaži zemljevid
2564 edit_map: Uredi zemljevid
2566 identifiable: DOLOČLJIVA
2568 trackable: SLEDLJIVA
2570 public_traces: Javne sledi GPS
2571 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2572 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2573 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2574 tagged_with: z oznako %{tags}
2575 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2576 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2577 upload_new: Naloži novo sled
2578 wiki_page: vikistran
2579 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2580 upload_trace: Naloži sled GPS
2581 all_traces: Vse sledi
2582 my_traces: Moje sledi
2583 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2584 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2586 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2588 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2590 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2591 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2593 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2595 description_with_count:
2596 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2597 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2598 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2599 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2601 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2603 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2604 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2606 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2607 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2608 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2610 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2611 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2612 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2614 account_settings: Nastavitve računa
2615 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2616 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2617 muted_users: Utišani uporabniki
2619 openid_url: URL OpenID
2620 openid_login_button: Nadaljuj
2622 title: Prijava z OpenID
2625 title: Prijava z Googlom
2628 title: Prijavi se s Facebookom
2629 alt: Logotip Facebook
2631 title: Prijava z Microsoftom
2632 alt: Logotip Microsoft
2634 title: Prijava z GitHubom
2637 title: Prijavi se z Wikipedijo
2638 alt: Logotip Wikipedije
2641 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2643 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2644 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2645 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2646 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2647 write_api: Spreminjanje zemljevida
2648 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2649 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2650 write_notes: Spreminjanje opomb
2651 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2652 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2653 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2654 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2655 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2657 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2658 oauth2_applications:
2660 title: Moje odjemalske aplikacije
2661 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2662 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2663 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2664 new: Registriraj novo aplikacijo
2666 permissions: Dovoljenja
2670 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2672 title: Registriraj novo aplikacijo
2674 title: Uredi svojo aplikacijo
2678 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2679 client_id: ID odjemalca
2680 client_secret: Skrivnost odjemalca
2681 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2682 permissions: Dovoljenja
2683 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2685 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2686 oauth2_authorizations:
2688 title: Potrebna je pooblastitev
2689 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2690 naslednjimi dovoljenji?
2691 authorize: Avtoriziraj
2694 title: Prišlo je do napake
2696 title: Pooblastitvena koda
2697 oauth2_authorized_applications:
2699 title: Moje pooblaščene aplikacije
2700 application: Aplikacija
2701 permissions: Dovoljenja
2702 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2704 revoke: Prekliči dostop
2705 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2709 tab_title: Registracija
2710 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2712 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2714 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2715 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2718 header: Prosto in omogoča urejanje.
2719 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2720 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2722 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2723 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2724 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2725 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2726 nastavitve svojega računa.
2727 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2728 pozneje v prilagoditvah.
2730 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2731 %{contributor_terms_link}.
2732 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2733 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2735 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2736 continue: Registracija
2737 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2739 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2740 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2742 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2743 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2744 consider_pd: javna domena
2746 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2750 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2751 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2752 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2753 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2755 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2756 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2757 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2759 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2760 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2761 consider_pd_why: kaj je to?
2762 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2763 in nekaj %{informal_translations_link}'
2764 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2765 informal_translations: neuradnih prevodov
2767 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2769 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2770 nove Pogoje za sodelovanje.
2771 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2775 rest_of_world: Ostali svet
2776 terms_declined_flash:
2777 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2778 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2779 terms_declined_link: ta vikistran
2781 title: Ni tega uporabnika
2782 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2783 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2784 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2787 my diary: Moj dnevnik
2788 my edits: Moji prispevki
2789 my traces: Moje sledi
2790 my notes: Moje opombe
2791 my messages: Sporočila
2792 my profile: Moj profil
2793 my settings: Moje nastavitve
2794 my comments: Moji komentarji
2795 my_preferences: Moje prilagoditve
2796 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2797 blocks on me: Blokiranja mene
2798 blocks by me: Moja blokiranja
2799 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2800 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2801 edit_profile: Uredi profil
2802 send message: Pošlji sporočilo
2806 notes: Opombe na zemljevidu
2807 remove as friend: Odstrani prijatelja
2808 add as friend: Dodaj med prijatelje
2809 mapper since: 'Kartograf od:'
2810 uid: 'ID uporabnika:'
2811 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2812 ct undecided: Neodločen
2813 ct declined: Zavrnjeni
2814 email address: 'E-poštni naslov:'
2815 created from: 'Ustvarjen iz:'
2817 spam score: 'Ocena smetja:'
2819 administrator: Ta uporabnik je administrator
2820 moderator: Ta uporabnik je moderator
2821 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2823 administrator: Podeli administratorski dostop
2824 moderator: Podeli moderatorski dostop
2825 importer: Podeli dostop uvoznika
2827 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2828 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2829 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2830 block_history: Aktivna blokiranja
2831 moderator_history: Izvedena blokiranja
2832 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2833 comments: Komentarji
2834 create_block: Blokiraj uporabnika
2835 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2836 confirm_user: Potrdi uporabnika
2837 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2838 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2839 hide_user: Skrij uporabnika
2840 unhide_user: Prikaži uporabnika
2841 delete_user: Izbriši uporabnika
2843 report: Prijavi tega uporabnika
2845 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2849 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2850 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2851 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2853 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2854 hide: Skrij izbrane uporabnike
2856 title: Račun zaklenjen
2857 heading: Račun zaklenjen
2859 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2860 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2861 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2863 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2864 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2865 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2866 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2867 invalid_scope: Neveljaven obseg
2868 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2870 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2871 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2873 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2874 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2877 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2878 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2879 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2880 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2883 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2885 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2888 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2889 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2891 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2892 back: Nazaj na kazalo
2894 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2895 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2896 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2898 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2899 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2900 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2902 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2904 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2906 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2907 success: Blokiranje posodobljeno.
2909 title: Blokiranja uporabnika
2910 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2911 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2913 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2914 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2915 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2916 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2918 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2919 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2920 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2921 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2923 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2925 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2926 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2927 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2928 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2934 other: '%{count} ur'
2937 two: '%{count} dneva'
2939 other: '%{count} dni'
2941 one: '%{count} teden'
2942 two: '%{count} tedna'
2943 few: '%{count} tedni'
2944 other: '%{count} tednov'
2946 one: '%{count} mesec'
2947 two: '%{count} meseca'
2948 few: '%{count} meseci'
2949 other: '%{count} mesecev'
2951 one: '%{count} leto'
2952 two: '%{count} leti'
2953 few: '%{count} leta'
2954 other: '%{count} let'
2956 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2957 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2958 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2960 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2961 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2962 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2964 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2965 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2966 created: 'Ustvarjeno:'
2967 duration: 'Trajanje:'
2970 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2971 revoker: 'Preklical:'
2973 not_revoked: (ni preklicano)
2977 display_name: Blokirani uporabnik
2978 creator_name: Ustvarjalec
2979 reason: Razlog za blokiranje
2981 revoker_name: Preklical
2983 block: 'Blokiraj #%{id}'
2986 title: Utišani uporabniki
2987 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2988 you_have_muted_n_users:
2989 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2990 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2991 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2992 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2993 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2994 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2995 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2996 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2999 muted_user: Utišani uporabnik
3003 send_message: Pošlji sporočilo
3005 notice: Utišali ste %{name}.
3006 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3008 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3009 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3012 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3013 heading: Opombe uporabnika %{user}
3014 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3015 subheading_submitted: posredoval_a
3016 subheading_commented: komentiral_a
3019 creator: Ustvarjalec
3021 created_at: Ustvarjeno
3022 last_changed: Zadnja sprememba
3024 title: 'Opomba: %{id}'
3026 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3027 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3028 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3029 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3030 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3031 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3032 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3033 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3034 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3035 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3036 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3037 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3038 report: prijavi to opombo
3039 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3040 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3043 reactivate: Znova aktiviraj
3044 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3046 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3047 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3049 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3050 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3051 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3054 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3055 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3056 v kateri pojasnite težavo.
3057 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3058 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3059 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3060 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3064 showing_page: Stran %{page}
3071 link: povezavo ali HTML
3073 short_link: Kr. povezavo
3074 geo_uri: URI lokacije
3076 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3079 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3082 short_url: Kratki URL
3083 include_marker: Vključi označevalec
3084 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3085 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3086 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3087 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3089 report_problem: Prijavi težavo
3093 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3099 title: Pokaži mojo lokacijo
3101 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3102 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3103 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3104 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3106 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3107 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3108 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3109 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3111 standard: Privzeta karta
3112 cycle_map: Kolesarska karta
3113 transport_map: Prometna karta
3114 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3117 header: Sloji zemljevida
3118 notes: Opombe na zemljevidu
3119 data: Podatki zemljevida
3120 gps: Javne sledi GPS
3121 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3123 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3124 make_a_donation: Donirajte
3125 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3126 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3127 osm_france: OpenStreetMap France
3128 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3129 andy_allan: Andy Allan
3130 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3131 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3132 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3134 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3135 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3136 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3137 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3138 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3139 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3140 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3141 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3142 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3143 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3144 nato pa kliknite tukaj.
3148 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3149 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3150 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3151 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3152 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3153 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3154 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3155 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3156 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3158 directions: Navodila
3160 distance_m: '%{distance} m'
3161 distance_km: '%{distance} km'
3163 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3164 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3166 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3167 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3168 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3169 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3170 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3172 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3174 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3175 %{name} proti %{directions}
3176 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3177 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3178 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3180 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3181 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3182 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3184 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3185 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3186 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3187 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3188 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3189 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3190 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3191 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3192 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3193 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3194 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3195 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3196 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3198 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3199 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3200 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3201 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3202 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3203 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3205 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3206 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3207 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3209 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3210 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3211 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3212 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3213 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3214 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3215 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3216 follow_without_exit: Sledite %{name}
3217 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3218 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3219 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3220 start_without_exit: Začnite na %{name}
3221 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3222 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3223 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3224 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3226 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3228 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3229 unnamed: neimenovano
3230 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3247 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3248 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3249 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3251 directions_from: Navodila za pot od tu
3252 directions_to: Navodila za pot do tu
3253 add_note: Tu dodaj opombo
3254 show_address: Prikaži naslov
3255 query_features: Preveri značilnosti
3256 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3259 heading: Uredi redakcijo
3260 title: Uredi redakcijo
3262 empty: Ni redakcije za pokazati.
3263 heading: Seznam redakcij
3264 title: Seznam redakcij
3266 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3267 title: Ustvarite novo redakcijo
3269 description: 'Opis:'
3270 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3271 title: Prikazujem redakcijo
3272 user: 'Ustvarjalec:'
3273 edit: Uredi to redakcijo
3274 destroy: Odstrani to redakcijo
3275 confirm: Ste prepričani?
3277 flash: Redakcija ustvarjena.
3279 flash: Spremembe so shranjene.
3281 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3282 tej redakciji, preden jo uničite.
3283 flash: Redakcija uničena.
3284 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3286 leading_whitespace: ima začetne presledke
3287 trailing_whitespace: ima končne presledke
3288 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3289 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})