1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
43 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
59 create: ایجاد پاکسازی
63 update: ذخیرهٔ تغییرات
66 update: روزآمدسازی مسدودی
70 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
71 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
73 acl: فهرست کنترل دسترسی
74 changeset: بستهٔ تغییر
75 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
77 diary_comment: نظر بر روزنوشت
86 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
87 old_relation: رابطهٔ قدیمی
88 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
89 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
91 old_way_node: گره قدیمی راه
92 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
94 relation_member: عضو رابطه
95 relation_tag: برچسپ رابطه
101 user_preference: ترجیحات کاربر
102 user_token: توکن کاربر
112 latitude: عرض جغرافیایی
113 longitude: طول جغرافیایی
123 latitude: عرض جغرافیایی
124 longitude: طول جغرافیایی
135 display_name: نام نمایشی
140 distance_in_words_ago:
143 other: حدود %{count} ساعت پیش
146 other: حدود %{count} ماه پیش
149 other: حدود %{count} سال پیش
151 one: نزدیک به ۱ سال پیش
152 other: نزدیک به %{count} سال پیش
153 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
155 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
156 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
158 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
159 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
160 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
163 other: '%{count} ثانیه پیش'
166 other: '%{count} دقیقه پیش'
169 other: '%{count} روز پیش'
172 other: '%{count} ماه پیش'
175 other: '%{count} سال پیش'
177 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
180 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
183 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
186 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
189 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
193 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
194 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
195 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
196 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
197 closed_at_html: '%{when} حل شد'
198 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
199 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
200 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
202 title: یادداشتهای OpenStreetMap
203 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
204 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
205 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
206 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
207 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
208 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
209 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
214 created: 'تاریخ ایجاد:'
215 closed: 'تاریخ بستن:'
216 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
217 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
218 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
219 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
220 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
221 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
223 in_changeset: بستهٔ تغییر
225 no_comment: (بدون توضیح)
227 download_xml: دانلود XML
228 view_history: نمایش تاریخچه
229 view_details: نمایش جزئیات
232 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
234 node: گرهها (%{count})
235 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
236 way: راهها (%{count})
237 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
238 relation: روابط (%{count})
239 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
240 comment: نظرها (%{count})
241 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 changesetxml: Changeset XML
245 osmchangexml: osmChange XML
247 title: بستهٔ تغییر %{id}
248 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
249 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
251 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
253 title: 'گره: %{name}'
254 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
256 title: 'راه: %{name}'
257 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
260 one: بخشی از راه %{related_ways}
261 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
263 title: 'رابطه: %{name}'
264 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
267 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
273 entry: رابطهٔ %{relation_name}
274 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
276 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
281 changeset: بستهٔ تغییر
284 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
290 changeset: بستهٔ تغییر
293 redaction: پاکسازی %{id}
294 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
295 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
301 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
302 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
303 load_data: بارگیری دادهها
304 loading: در حال بارگیری...
308 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
309 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
310 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
311 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
312 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
314 title: 'یادداشت: %{id}'
315 new_note: یادداشت تازه
316 description: 'توصیف:'
317 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
318 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
319 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
320 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
321 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
323 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
326 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
328 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
330 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس
331 دوباره آن را فعال کرد
332 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
333 report: گزارش این یادداشت
335 title: پرسوجو برای عارضهها
336 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
337 nearby: عارضههای نزدیک
338 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
340 changeset_paging_nav:
341 showing_page: صفحهٔ %{page}
346 no_edits: (بدون ویرایش)
347 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
350 saved_at: ذخیره شده در
355 title: بستههای تغییر
356 title_user: بستههای تغییر از %{user}
357 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
358 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
359 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
360 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
361 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
362 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
363 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
364 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
365 load_more: بارگیری بیشتر
367 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
370 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
371 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
373 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
375 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
376 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
378 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
387 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
388 longitude: 'طول جغرافیایی:'
389 use_map_link: استفاده از نقشه
391 title: روزنوشتهای کاربران
392 title_friends: روزنوشتهای دوستان
393 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
394 user_title: روزنوشتهای %{user}
395 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
397 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
398 no_entries: روزنوشتی نیست
399 recent_entries: روزنوشتهای تازه
400 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
401 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
403 title: ویرایش روزنوشت
404 marker_text: مکان روزنوشت
406 title: روزنوشت %{user} | %{title}
407 user_title: روزنوشتهای %{user}
408 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
409 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
412 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
413 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
414 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
415 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
418 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
419 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
420 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
424 other: '%{count} نظر'
425 edit_link: ویرایش این روزنوشت
426 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
428 report: گزارش این روزنوشت
430 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
431 hide_link: پنهانکردن این نظر
433 report: گزارش این نظر
440 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
441 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
443 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
444 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
446 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
447 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
449 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
453 newer_comments: نظرات جدیدتر
454 older_comments: نظرات قدیمیتر
458 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
459 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
460 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
462 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
465 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 search_osm_nominatim:
469 cable_car: ماشین کابلی
470 chair_lift: صندلی بالابر
471 drag_lift: بالابر کشیدنی
473 station: ایستگاه راه هوایی
475 aerodrome: فرودگاه هواپیما
478 helipad: محل فرود هلی کوپتر
479 parking_position: موقعیت پارککردن
484 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
485 arts_centre: مرکز هنری
491 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
492 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
494 boat_rental: کرایه قایق
496 bureau_de_change: دفتر ارز
497 bus_station: ایستگاه اتوبوس
499 car_rental: اجارهٔ خودرو
500 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
503 charging_station: ایستگاه شارژ
504 childcare: نگهداری کودکان
509 community_centre: مرکز اجتماع
514 drinking_water: آب آشامیدنی
515 driving_school: آموزشگاه رانندگی
517 fast_food: غذای آماده
518 ferry_terminal: پایانه کشتی
519 fire_station: آتشنشانی
524 grave_yard: محوطهٔ گورستان
526 hunting_stand: شکارگاه
527 ice_cream: بستنی فروشی
528 kindergarten: کودکستان
532 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
533 nightclub: باشگاه شبانه
534 nursing_home: خانه سالمندان
537 parking_entrance: ورودی پارکینگ
538 parking_space: فضای پارککردن
540 place_of_worship: عبادتگاه
543 post_office: ادارهٔ پست
544 preschool: پیشدبستانی
547 public_building: ساختمان عمومی
548 recycling: نقطه بازیافت
550 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
556 social_centre: مرکز اجتماعی
557 social_club: باشگاه اجتماعی
558 social_facility: تسهیلات اجتماعی
560 swimming_pool: استخر شنا
562 telephone: تلفن عمومی
564 toilets: سرویس های بهداشتی
567 vending_machine: دستگاه فروش
568 veterinary: جراح دامپزشک
570 waste_basket: سطل زباله
571 waste_disposal: دفع زباله
572 youth_centre: مرکز جوانان
574 administrative: مرز اداری
576 national_park: پارک ملی
577 protected_area: منطقه حفاظتشده
582 viaduct: پل راه آهن روی دره
589 electrician: متخصص برق
598 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
599 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
600 landing_site: محوطه فرود اضطراری
603 abandoned: راه متروکه
604 bridleway: راه حیوان رو
605 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
606 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
607 construction: راه در دست ساخت
609 cycleway: مسیر دوچرخه
611 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
614 give_way: نمایش نشان مسیر
615 living_street: خیابان محل سکونت
616 milestone: سنگ فرسخ شمار
618 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
619 motorway_link: آزادراه
621 pedestrian: پیادهراه
624 primary_link: راه درجه یک
625 proposed: راه پیشنهادی
627 residential: راه مسکونی
628 rest_area: استراحتگاه
630 secondary: راه درجه دو
631 secondary_link: راه درجه دو
633 services: خدمات آزادراهی
634 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
637 street_lamp: چراغ خیابانی
638 tertiary: راه درجه سه
639 tertiary_link: راه درجه سه
641 traffic_signals: چراغ راهنمایی
645 unclassified: جادهٔ فرعی
648 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
649 battlefield: میدان جنگ
650 boundary_stone: سنگ مرزی
651 building: ساختمان تاریخی
655 city_gate: دروازه شهر
656 citywalls: دیوارهای شهر
658 heritage: محوطه میراث فرهنگی
664 monument: بنای یادبود
665 roman_road: جاده رومی
670 wayside_cross: صلیب کنار جاده
671 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
676 allotments: اراضی اختصاصیافته
678 brownfield: زمین جهت ساخت
680 commercial: منطقهٔ تجاری
681 conservation: حفاظت شده
682 construction: در دست ساخت
684 farmland: زمین های کشاورزی
685 farmyard: محوطه مزرعه
689 greenfield: زمین سرسبز
690 industrial: ناحیهٔ صنعتی
691 landfill: محل دفن زباله
693 military: منطقهٔ نظامی
698 recreation_ground: زمین تفریحی
700 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
701 residential: منطقهٔ مسکونی
704 village_green: روستای سبز
708 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
709 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
713 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
714 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
715 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
717 golf_course: زمین گلف
718 horse_riding: اسب سواری
721 miniature_golf: گلف کوچک
722 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
725 playground: زمین بازی
726 recreation_ground: زمین تفریحی
729 slipway: تعميرگاه دريايي
730 sports_centre: مجتمع ورزشی
732 swimming_pool: استخر شنا
733 track: مسیر دو میدانی
737 beacon: نشانهٔ دریایی
745 lighthouse: فانوس دریایی
746 monitoring_station: ایستگاه نظارت
750 storage_tank: مخازن سیال
753 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
761 airfield: فرودگاه نظامی
771 cave_entrance: ورودی غار
773 crater: دهانه آتش فشان
796 scrub: خارزار غیر قابل عبور
808 administrative: مدیریت
812 educational_institution: موسسه آموزشی
813 employment_agency: آژانس کاریابی
814 estate_agent: بنگاه املاک
815 government: اداره دولتی
819 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
820 telecommunication: دفتر مخابرات
821 travel_agent: آژانس مسافرتی
824 allotments: اراضی اختصاصیافته
826 city_block: بلوک شهری
835 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
837 municipality: شهرداری
848 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
852 abandoned: راهآهن رهاشده
853 construction: راهآهن در دست ساخت
854 disused: راهآهن بیاستفاده
855 funicular: راهآهن کابلی
857 junction: اتصال راهآهن
858 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
860 miniature: راه آهن کوچک
862 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
863 platform: بستر راهآهن
864 preserved: راه آهن محفوظ شده
865 proposed: راه آهن پیشنهادی
867 station: ایستگاه راهآهن
868 stop: ایستگاه راه آهن
870 subway_entrance: ورودی مترو
871 switch: جدا کننده راه آهن
873 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
877 art: فروشگاه لوازم هنری
879 beauty: فروشگاه زیبایی
880 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
881 bicycle: فروشگاه دوچرخه
882 bookmaker: دلال شرطبندی
887 car_parts: قطعات خودرو
888 car_repair: تعمیرگاه خودرو
890 charity: فروشگاه خیریه
892 clothes: فروشگاه پوشاک
893 computer: فروشگاه رایانه
894 confectionery: فروشگاه قنادی
895 convenience: فروشگاه زنجیره ای
896 copyshop: مغازه فتوکپی
897 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
899 department_store: فروشگاه بزرگ
900 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
901 doityourself: خودتان انجامش دهید
902 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
903 electronics: فروشگاه الکترونیکی
904 estate_agent: بنگاه املاک
909 food: فروشگاه مواد غذایی
910 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
913 garden_centre: مرکز باغ
914 general: فروشگاه عمومی
916 greengrocer: سبزی فروش
917 grocery: فروشگاه خواروبار
919 hardware: فروشگاه سخت افزار
921 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
922 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
923 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
925 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
931 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
932 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
933 music: فروشگاه موسیقی
934 newsagent: دکه روزنامه
936 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
937 outdoor: فروشگاه رو باز
939 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
945 sports: فروشگاه ورزشی
946 stationery: فروشگاه نوشتافزار
947 supermarket: سوپرمارکت
950 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
951 toys: اسباببازیفروشی
952 travel_agency: آژانس مسافرتی
954 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
959 alpine_hut: کلبه بالای تپه
960 apartment: آپارتمان تعطیلات
963 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
965 camp_site: محل اردوگاه
966 caravan_site: مکان خودرو کاروان
969 guest_house: مهمانخانه
975 picnic_site: مکان پیک نیک
976 theme_park: پارک تفریحی
980 building_passage: Building Passage
981 culvert: مجرای آب زیر جاده
984 artificial: آبراه مصنوعی
988 derelict_canal: کانال متروک
994 mooring: مکان لنگر انداختن
1012 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1014 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1020 no_results: نتیجهای پیدا نشد
1021 more_results: نتایج بیشتر
1025 select_status: انتخاب وضعیت
1026 select_type: انتخاب نوع
1027 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
1028 reported_user: کاربر گزارششده
1029 not_updated: روزآمد نشد
1031 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
1032 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1033 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1036 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1037 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1038 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> توسط %{user}
1039 link_to_reports: نمایش گزارشها
1042 other: '%{count} گزارش'
1043 reported_item: گزارشها
1045 ignored: نادیده گرفتن
1049 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1050 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1051 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1056 other: '%{count} گزارش'
1057 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1058 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1059 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1061 ignore: نادیده گرفتن
1063 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1064 read_reports: خواندن گزارشها
1065 new_reports: گزارشهای تازه
1066 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1067 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1068 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1070 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1072 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1074 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1076 created_at: در %{datetime}
1078 updated_at: در %{datetime}
1079 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1082 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1083 note: یادداشت %{note_id}
1086 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1089 title_html: گزارش %{link}
1090 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1091 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1092 select: 'دلیل گزارش شما:'
1094 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1096 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1097 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1099 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1102 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1103 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1104 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1107 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1108 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1109 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1112 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1113 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1114 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1115 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1118 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1119 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1120 abusive_label: این یادداشت زشت است
1123 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1124 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1127 title: OpenStreetMap
1129 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1130 home: رفتن به محل خانه
1133 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1135 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1136 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1142 export_data: برونبُرد دادهها
1143 gps_traces: ردهای GPS
1144 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1145 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1146 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1147 edit_with: ویرایش با %{editor}
1148 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1149 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1150 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1151 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1152 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1153 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1156 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1157 partners_partners: شرکای تجاری
1159 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1160 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1161 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1162 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1163 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1169 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1170 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1172 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1174 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1176 learn_more: اطلاعات بیشتر
1179 diary_comment_notification:
1180 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1181 hi: سلام %{to_user}،
1182 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1183 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1184 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1185 message_notification:
1186 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1187 hi: سلام %{to_user}،
1188 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1190 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1191 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1192 friend_notification:
1193 hi: سلام %{to_user}،
1194 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1195 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1196 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1197 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1200 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1201 with_description: 'با این توضیحات:'
1202 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1203 and_no_tags: و بدون برچسب.
1205 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1206 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1207 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1208 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1209 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1211 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1212 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1213 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1215 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1216 greeting: سلام بر شما!
1217 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1218 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1219 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1221 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1222 تا بتوانید شروع کنید.
1224 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1225 email_confirm_plain:
1227 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1228 را به %{new_address} تغییر دهد.
1229 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1233 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1234 را به %{new_address} تغییر دهد.
1235 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1238 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1239 lost_password_plain:
1241 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1242 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1243 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1244 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1247 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1248 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1249 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1251 note_comment_notification:
1252 anonymous: یک کاربر ناشناس
1255 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1256 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1257 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1258 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1259 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1260 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1262 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1263 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1264 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1265 نزدیک اینجاست: %{place}'
1266 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1267 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1269 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1270 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1272 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1273 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1274 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1275 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1276 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1277 changeset_comment_notification:
1278 hi: سلام %{to_user}،
1281 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1282 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1284 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1285 ایجاد کردید، نظر داد
1286 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1287 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1288 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1289 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1290 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1291 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1292 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1296 my_inbox: صندوق دریافت
1298 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1300 one: '%{count} پیام تازه'
1301 other: '%{count} پیام تازه'
1303 one: '%{count} پیام قدیمی'
1304 other: '%{count} پیام قدیمی'
1308 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1310 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1312 unread_button: نشان بزن نخواندم
1313 read_button: نشان بزن که خواندم
1318 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1321 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1323 message_sent: پیام فرستاده شد
1324 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1325 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1327 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1328 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1329 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1332 my_inbox: '%{inbox_link}'
1336 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1337 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1341 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1342 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1343 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1345 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1346 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1347 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1354 unread_button: نشان بزن نخواندم
1358 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1359 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1360 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1361 sent_message_summary:
1364 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1365 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1367 destroyed: پیام حذف شد
1371 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1372 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1374 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1375 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1376 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1377 local_knowledge_title: دانش محلی
1378 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1379 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1380 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1381 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1382 community_driven_html: |-
1383 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1384 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1385 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1386 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1387 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1388 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1389 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1390 open_data_title: دادههای آزاد
1391 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1392 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1393 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1394 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1395 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1398 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1399 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1401 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1403 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1404 partners_title: شرکای تجاری
1407 title: دربارهٔ این ترجمه
1408 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1410 english_link: اصل انگلیسی
1412 title: درباره این صفحه
1413 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1414 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1416 native_link: نسخهٔ فارسی
1417 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1419 title_html: حقنشر و پروانه
1421 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1422 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1423 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1424 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1425 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1426 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1427 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1428 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1429 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1431 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1432 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1433 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1435 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1436 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1437 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1438 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1439 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1440 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1441 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1442 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1443 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1444 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1445 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1446 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1448 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1450 attribution_example:
1451 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1453 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1454 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1455 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1457 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1458 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1459 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1460 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1461 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1462 contributors_title_html: همکاران ما
1463 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1464 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1465 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1466 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1467 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1468 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1469 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1470 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1471 contributors_au_html: |-
1472 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1473 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1474 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1475 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1476 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1477 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1479 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1480 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1481 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1483 contributors_fr_html: |-
1484 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1485 Direction Générale des Impôts.
1486 contributors_nl_html: |-
1487 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1488 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1489 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1490 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1491 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1492 برای استفادهٔ مجدد."
1493 contributors_si_html: |-
1494 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1495 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1496 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1497 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1498 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1499 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1500 contributors_gb_html: |-
1501 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1502 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1503 contributors_footer_1_html: |-
1504 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1505 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1506 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1507 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1508 یا مسئولیتی میپذیرد.
1509 infringement_title_html: نقض حقنشر
1510 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1511 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1512 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1513 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1514 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1515 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1516 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1517 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1518 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1519 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1520 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1521 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1522 نشان تجاری</a> را ببینید.
1524 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1525 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1526 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1528 permalink: پیوند پایدار
1529 shortlink: پیوند کوتاه
1530 createnote: افزودن یادداشت
1532 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1533 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1534 کنترل از دور فعال است
1536 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1537 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1538 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1540 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1541 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1542 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1543 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1544 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1545 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1546 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1547 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1548 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1549 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1551 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1552 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1553 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1554 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1558 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1559 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1560 format_to_export: قالب برونبرد
1561 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1562 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1563 embeddable_html: HTML توکار
1565 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1566 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1568 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1570 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1571 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1572 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1575 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1579 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1581 title: دانلودهای Geofabrik
1582 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1585 title: خلاصه های مترو
1586 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1589 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1594 image_size: اندازهٔ تصویر
1596 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1600 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1601 export_button: برونبُرد
1603 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1605 title: چگونه کمک کنم
1607 title: به جامعه بپیوندید
1608 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1609 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1610 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1612 instructions_html: |-
1613 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1614 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1616 title: نگرانیهای دیگر
1617 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1618 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1619 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1620 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1623 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1624 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1627 title: به OSM خوش آمدید
1628 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1631 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1632 title: راهنمای مبتدیان
1633 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1635 url: https://help.openstreetmap.org/
1636 title: help.openstreetmap.org
1637 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1639 title: فهرستهای پستی
1640 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1641 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1644 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1647 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1650 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1651 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1653 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1654 title: برای سازمانها
1655 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1658 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1659 title: wiki.openstreetmap.org
1660 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1662 search_results: نتایج جستجو
1666 get_directions: دریافت مسیر
1667 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1670 where_am_i: اینجا کجاست؟
1671 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1673 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1678 main_road: جاده اصلی
1681 secondary: جاده درجه دو
1682 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1684 bridleway: راه حیوان رو
1685 cycleway: راه دوچرخه
1686 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1687 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1688 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1709 resident: منطقه مسکونی
1713 retail: منطقه خرده فروشی
1714 industrial: منطقه صنعتی
1715 commercial: منطقه تجاری
1716 heathland: Heathland
1721 brownfield: سایت قهوهای
1723 allotments: اراضی اختصاصیافته
1726 reserve: طبیعت حفاظت شده
1727 military: منطقه نظامی
1731 building: ساختمان مهم
1732 station: ایستگاه راه آهن
1736 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1737 bridge: پوشش سیاه = پل
1738 private: دسترسی شخصی
1739 destination: دسترسی مقصد
1740 construction: جاده در دست ساخت
1741 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1742 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1743 toilets: سرویس های بهداشتی
1748 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1749 headings: عنوانبندی
1751 subheading: عنوان فرعی
1752 unordered: لیست نامرتب
1763 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1764 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1765 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1767 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1768 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1769 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1770 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1772 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1773 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1774 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1775 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1777 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1778 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1779 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1780 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1781 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1782 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1783 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1784 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1785 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1786 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1787 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1790 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1791 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1792 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1793 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1794 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1795 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1798 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1799 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1800 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1801 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1802 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1803 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1805 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1806 paragraph_1_html: |-
1807 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1809 paragraph_2_html: |-
1810 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1811 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1814 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1815 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1816 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1818 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1821 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1822 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1823 description: 'توضیحات:'
1825 tags_help: جداشده با کاما (,)
1826 visibility: 'پدیداری:'
1827 visibility_help: این چیست؟
1828 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1830 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1832 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1833 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1834 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1836 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1837 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1839 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1840 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1841 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1842 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1844 title: ویرایش رد %{name}
1845 heading: ویرایش رد %{name}
1846 filename: 'نام فایل:'
1848 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1850 start_coord: 'مختصات شروع:'
1856 tags_help: جداشده با کاما (,)
1857 visibility: 'پدیداری:'
1858 visibility_help: این چیست؟
1859 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1861 updated: رد روزآمد شد
1865 title: در حال دیدن رد %{name}
1866 heading: در حال دیدن رد %{name}
1868 filename: 'نام فایل:'
1870 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1872 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1879 edit_trace: ویرایش این رد
1880 delete_trace: حذف این رد
1881 trace_not_found: رد یافت نشد!
1882 visibility: 'پدیداری:'
1883 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1885 showing_page: صفحه %{page}
1886 older: ردهای کهنهتر
1887 newer: ردهای تازهتر
1890 count_points: %{count} نقطه
1892 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1893 view_map: نمایش نقشه
1895 edit_map: ویرایش نقشه
1897 identifiable: قابل شناسایی
1899 trackable: قابل ردیابی
1904 public_traces: ردهای GPS عمومی
1905 my_traces: ردهای جیپیاس من
1906 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1907 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1908 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1909 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1910 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1911 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1912 upload_trace: بارگذاری یک رد
1913 see_all_traces: دیدن همه ردها
1914 see_my_traces: ردهای من
1916 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1918 made_public: رد عمومی شد
1920 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1922 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1923 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1925 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1927 description_with_count:
1928 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1929 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1930 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1932 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1934 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1935 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1937 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1939 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1940 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1941 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1942 کاربری وب وارد شوید.
1943 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1944 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1945 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1948 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1949 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1950 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1951 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1953 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1954 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1955 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1956 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1957 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1958 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1959 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1960 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1961 grant_access: دسترسی میدهم
1963 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1964 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1965 verification: کد تأیید %{code} است.
1967 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1968 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1969 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1971 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1974 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1976 title: ویرایش برنامه تان
1978 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1979 key: 'کلید مصرف کننده:'
1980 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1981 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1982 access_url: 'Access Token URL:'
1983 authorize_url: 'Authorise URL:'
1984 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1988 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1989 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1990 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1991 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1992 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1993 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1994 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1995 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1996 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1998 title: جزئیات OAuth من
1999 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
2000 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2001 application: نام برنامه
2002 issued_at: تاریخ صدور
2004 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
2005 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
2006 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2007 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2008 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2009 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2013 url: نشانی وب برنامه اصلی
2014 callback_url: Callback URL
2015 support_url: نشانی وب پشتیبانی
2016 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2017 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2018 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2019 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2020 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2021 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2022 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2023 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2025 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2027 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2029 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2031 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2036 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2037 password: 'کلمهٔ عبور:'
2038 openid: '%{logo} OpenID:'
2039 remember: مرا به خاطر بسپار
2040 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2042 register now: اکنون ثبتنام کنید
2043 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2045 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2046 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2047 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2049 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2050 no account: حساب کاربری ندارید؟
2051 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2052 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2053 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2054 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2055 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2056 سایت</a> تماس بگیرید.
2057 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2058 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2061 title: ورود با OpenID
2062 alt: ورود با نشانی OpenID
2065 alt: ورود با OpenID گوگل
2067 title: ورود با فیسبوک
2068 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2070 title: ورود با Windows Live
2071 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2073 title: ورود با GitHub
2074 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2076 title: ورود با ویکیپدیا
2077 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2080 alt: ورود با OpenID یاهو
2082 title: ورود با وردپرس
2083 alt: ورود با OpenID وردپرس
2086 alt: ورود با AOL OpenID
2089 heading: خروج از OpenStreetMap
2092 title: فراموشی کلمه عبور
2093 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2094 email address: 'نشانی ایمیل:'
2095 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2096 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2097 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2098 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2099 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2100 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2102 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2103 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2104 password: 'کلمهٔ عبور:'
2105 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2106 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2107 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2108 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2111 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2112 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2113 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2114 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2117 header: آزاد و قابلویرایش
2119 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2120 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2121 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2122 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2123 email address: 'نشانی ایمیل:'
2124 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2125 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2126 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2127 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2128 display name: 'نام نمایشی:'
2129 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2130 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2131 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2132 password: 'کلمهٔ عبور:'
2133 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2134 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2135 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2136 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2138 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2139 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2140 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2141 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2145 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2146 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2147 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2148 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2149 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2150 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2151 consider_pd_why: این چیست؟
2152 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2153 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2154 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2156 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2158 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2159 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2160 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2164 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2166 title: چنین کاربری وجود ندارد
2167 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2168 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2169 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2172 my diary: روزنوشتهای من
2173 new diary entry: روزنوشت تازه
2174 my edits: ویرایشهای من
2176 my notes: یادداشتهای من
2177 my messages: پیامهای من
2178 my profile: نمایهٔ من
2179 my settings: تنظیمات من
2180 my comments: نظرات من
2181 oauth settings: تنظیمات oauth
2182 blocks on me: مسدودیهای من
2183 blocks by me: بوک های توسط من
2184 send message: ارسال پیام
2188 notes: یادداشتهای نقشه
2189 remove as friend: لغو دوستی
2190 add as friend: افزودن دوست
2191 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2192 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2193 ct undecided: بلاتکلیف
2195 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2196 email address: 'نشانی ایمیل:'
2197 created from: 'ایجادشده از:'
2199 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2201 user location: موقعبت کاربر
2202 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2204 settings_link_text: تنظیمات
2205 my friends: دوستان من
2206 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2207 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2208 m away: %{count} متر فاصله
2209 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2210 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2212 administrator: این کاربر سرپرست است
2213 moderator: این کاربر مدیر است
2215 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2216 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2218 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2219 moderator: لغو دسترسی مدیر
2220 block_history: مسدودیهای فعال
2221 moderator_history: مسدودسازیها
2223 create_block: این کاربر مسدود شود
2224 activate_user: فعال کردن این کاربر
2225 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2226 confirm_user: تأیید این کاربر
2227 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2228 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2229 delete_user: حذف این کاربر
2231 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2232 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2233 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2234 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2235 report: گزارش این کاربر
2237 your location: مکان شما
2238 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2242 my settings: تنظیمات من
2243 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2244 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2245 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2246 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2248 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2249 link text: این چیست؟
2251 heading: 'ویرایش عمومی:'
2252 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2253 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2254 enabled link text: این چیست؟
2255 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2257 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2258 public editing note:
2259 heading: ویرایش عمومی
2260 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2261 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2262 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2263 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2264 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2265 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2266 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2268 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2269 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2270 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2271 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2272 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2273 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2274 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2275 link text: این چیست؟
2276 profile description: 'شرح نمایه:'
2277 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2278 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2281 gravatar: استفاده از Gravatar
2282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2283 link text: این چیست؟
2284 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2285 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2286 new image: افزودن تصویر
2287 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2288 delete image: حذف تصویر فعلی
2289 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2290 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2291 home location: 'موقعیت خانه:'
2292 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2293 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2294 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2295 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2297 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2298 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2299 return to profile: بازگشت به نمایه
2300 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2301 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2302 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2304 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2305 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2306 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2307 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2308 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2310 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2311 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2312 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2313 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2316 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2317 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2318 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2319 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2320 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2322 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2323 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2325 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2326 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2327 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2329 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2331 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2333 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2334 button: افزودن بهعنوان دوست
2335 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2336 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2337 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2339 heading: لغو دوستی %{user}؟
2341 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2342 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2347 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2348 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2349 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2350 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2351 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2352 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2353 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2355 title: حساب کاربری معلق شده است
2356 heading: حساب کاربری معلق
2357 webmaster: مدیر سایت
2360 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2363 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2366 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2367 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2368 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2369 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2370 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2372 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2373 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2374 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2375 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2376 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2380 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2381 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2382 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2383 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2385 title: تأیید اعطای نقش
2386 heading: تأیید اعطای نقش
2387 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2390 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2391 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2393 title: تأیید ابطال نقش
2394 heading: تأیید ابطال نقش
2395 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2398 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2399 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2402 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2403 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2405 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2406 back: بازگشت به فهرست
2408 title: در حال مسدودکردن %{name}
2409 heading: مسدودکردن %{name}
2411 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2412 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2413 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2414 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2415 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2416 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2417 back: دیدن تمام مسدودیها
2419 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2420 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2421 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2422 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2423 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2425 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2426 show: مشاهده این مسدودی
2427 back: دیدن تمام مسدودیها
2428 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2430 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2431 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2433 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2434 بدهید تا پاسخگو باشد.
2435 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2437 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2439 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2441 success: مسدودی روزآمد شد.
2443 title: مسدودیهای کاربر
2444 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2445 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2447 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2448 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2449 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2450 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابللغو نیست.
2451 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2453 flash: این مسدودی لغو شد.
2455 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2456 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2457 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2459 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2463 other: '%{count} ساعت'
2464 days: '%{count} روز'
2465 weeks: '%{count} هفته'
2466 months: '%{count} ماه'
2467 years: '%{count} سال'
2469 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2470 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2471 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2473 title: مسدودسازیهای %{name}
2474 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2475 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2477 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2478 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2484 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2485 reason: 'دلیل مسدودی:'
2486 back: دیدن تمام مسدودیها
2487 revoker: 'باطل کننده:'
2488 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2490 not_revoked: (باطل نشده)
2495 display_name: کاربر مسدود
2496 creator_name: ایجادکننده
2499 revoker_name: باطلکننده
2500 showing_page: صفحهٔ %{page}
2505 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2506 heading: یادداشتهای %{user}
2507 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2511 created_at: ایجاد شده در
2512 last_changed: آخرین تغییر
2519 link: پیوند یا اچتیامال
2521 short_link: پیوند کوتاه
2524 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2527 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2529 short_url: نشانی کوتاه
2530 include_marker: شامل نشانگر
2531 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2532 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2533 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2534 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2536 report_problem: گزارش مشکل
2540 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2546 title: نمایش مکان من
2547 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2550 cycle_map: نقشه دوچرخه
2551 transport_map: نقشه حمل و نقل
2554 header: لایههای نقشه
2555 notes: یادداشتهای نقشه
2557 gps: ردهای GPS عمومی
2558 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2560 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2561 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2562 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2564 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2565 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2566 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2567 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2568 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2569 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2570 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2571 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2576 unsubscribe: لغو اشتراک
2578 unhide_comment: نمایش
2581 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2582 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2583 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2584 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2585 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2588 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2592 reactivate: فعال سازی مجدد
2593 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2595 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2596 سپس اینجا کلیک کنید.
2600 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2601 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2602 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2603 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2604 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2605 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2607 directions: راهنمای مسیر
2610 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2611 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2613 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2614 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2615 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2616 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2617 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2619 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2620 بروید، بهسمت %{directions}
2621 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2622 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2624 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2625 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2626 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2627 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2628 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2629 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2630 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2631 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2632 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2633 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2634 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2635 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2636 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2637 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2638 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2639 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2640 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2641 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2642 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2643 via_point_without_exit: (از نقطه)
2644 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2645 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2646 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2647 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2648 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2649 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2650 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2651 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2652 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2653 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2654 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2656 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2673 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2674 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2675 timeout: اتمام زمان %{server}
2677 directions_from: مسیریابی از اینجا
2678 directions_to: مسیریابی به اینجا
2679 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2680 show_address: نمایش نشانی
2681 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2682 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2686 heading: ویرایش پاکسازی
2687 title: ویرایش پاکسازی
2689 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2690 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2691 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2694 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2695 title: ایجاد پاکسازی جدید
2698 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2699 title: نمایش دادن ویرایش
2701 edit: ویرایش این پاکسازی
2702 destroy: حذف این ویرایش
2703 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2705 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2707 flash: تغییرات ذخیره شد.
2709 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2710 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2711 flash: ویرایش از بین رفت.
2712 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2714 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2715 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2716 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است