]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Use built-in form submit translation keys for traces
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Darth Kule
11 # Author: Davalv
12 # Author: Davio
13 # Author: Devid Farinelli
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Efred
16 # Author: Einreiher
17 # Author: Federico Mugnaini
18 # Author: Frammm
19 # Author: Fringio
20 # Author: Gianfranco
21 # Author: Isiond
22 # Author: Kaitu
23 # Author: Karika
24 # Author: Lollo
25 # Author: Lorelai87
26 # Author: LucioGE
27 # Author: Macofe
28 # Author: Margherita.mignanelli
29 # Author: Massimo itaca
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Od1n
33 # Author: Ontsed
34 # Author: Paolopoz
35 # Author: Partyfan
36 # Author: Purodha
37 # Author: Raoli
38 # Author: Redredsonia
39 # Author: Ricordisamoa
40 # Author: Rippitippi
41 # Author: Ruila
42 # Author: Selven
43 # Author: Shirayuki
44 # Author: Simone
45 # Author: SimoneSVC
46 # Author: Tuxfuzz
47 # Author: Ximo17
48 # Author: ZioNicco
49 ---
50 it:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
54   helpers:
55     submit:
56       diary_entry:
57         create: Pubblica
58         update: Aggiorna
59   activerecord:
60     errors:
61       messages:
62         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
63           valido
64         email_address_not_routable: non è instradabile
65     models:
66       acl: Lista di controllo degli accessi
67       changeset: Gruppo di modifiche
68       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
69       country: Nazione
70       diary_comment: Commento al diario
71       diary_entry: Voce del diario
72       friend: Amico
73       language: Lingua
74       message: Messaggio
75       node: Nodo
76       node_tag: Etichetta del nodo
77       notifier: Promemoria
78       old_node: Vecchio nodo
79       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
80       old_relation: Vecchia relazione
81       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
82       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
83       old_way: Vecchio percorso
84       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
85       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
86       relation: Relazione
87       relation_member: Membro della relazione
88       relation_tag: Etichetta della relazione
89       session: Sessione
90       trace: Tracciato
91       tracepoint: Punto del tracciato
92       tracetag: Etichetta del tracciato
93       user: Utente
94       user_preference: Preferenze dell'utente
95       user_token: Codice dell'utente
96       way: Percorso
97       way_node: Nodo del percorso
98       way_tag: Etichetta del percorso
99     attributes:
100       diary_comment:
101         body: Corpo del messaggio
102       diary_entry:
103         user: Utente
104         title: Soggetto
105         latitude: Latitudine
106         longitude: Longitudine
107         language: Lingua
108       friend:
109         user: Utente
110         friend: Amico
111       trace:
112         user: Utente
113         visible: Visibile
114         name: Nome
115         size: Dimensione
116         latitude: Latitudine
117         longitude: Longitudine
118         public: Pubblico
119         description: Descrizione
120       message:
121         sender: Mittente
122         title: Soggetto
123         body: Corpo del messaggio
124         recipient: Destinatario
125       user:
126         email: Email
127         active: Attivo
128         display_name: Nome visualizzato
129         description: Descrizione
130         languages: Lingue
131         pass_crypt: Password
132   editor:
133     default: Predefinito (al momento %{name})
134     potlatch:
135       name: Potlatch 1
136       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
137     id:
138       name: iD
139       description: iD (editor nel browser)
140     potlatch2:
141       name: Potlatch 2
142       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
143     remote:
144       name: Controllo remoto
145       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
146   api:
147     notes:
148       comment:
149         opened_at_html: Creata %{when} fa
150         opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
151         commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
152         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
153         closed_at_html: Chiusa %{when} fa
154         closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
155         reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
156         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
157       rss:
158         title: Note di OpenStreetMap
159         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
160           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
161         description_item: Feed rss per la nota %{id}
162         opened: nuova nota (vicino a %{place})
163         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
164         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
165         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
166       entry:
167         comment: Commento
168         full: Nota completa
169   browse:
170     created: Creato
171     closed: Chiuso
172     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
173     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
174     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
175     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
176     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
177     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
178     version: Versione
179     in_changeset: Gruppo di modifiche
180     anonymous: anonimo
181     no_comment: (nessun commento)
182     part_of: Parte di
183     download_xml: Scarica XML
184     view_history: Visualizza cronologia
185     view_details: Visualizza dettagli
186     location: 'Posizione:'
187     changeset:
188       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
189       belongs_to: Autore
190       node: Nodi (%{count})
191       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
192       way: Percorsi (%{count})
193       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
194       relation: Relazioni (%{count})
195       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
196       comment: Commenti (%{count})
197       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
198         fa</abbr>
199       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
200       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
201       osmchangexml: modificheOsm XML
202       feed:
203         title: Gruppo di modifiche %{id}
204         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
205       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
206       discussion: Discussione
207       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
208         disponibili quando verrà chiuso.
209     node:
210       title: 'Nodo: %{name}'
211       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
212     way:
213       title: 'Percorso: %{name}'
214       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
215       nodes: Nodi
216       also_part_of:
217         one: parte del percorso %{related_ways}
218         other: parte dei percorsi %{related_ways}
219     relation:
220       title: 'Relazione: %{name}'
221       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
222       members: Membri
223     relation_member:
224       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
225       type:
226         node: Nodo
227         way: Percorso
228         relation: Relazione
229     containing_relation:
230       entry: Relazione %{relation_name}
231       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
232     not_found:
233       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
234       type:
235         node: nodo
236         way: percorso
237         relation: relazione
238         changeset: gruppo di modifiche
239         note: nota
240     timeout:
241       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
242         troppo tempo.
243       type:
244         node: nodo
245         way: percorso
246         relation: relazione
247         changeset: gruppo di modifiche
248         note: nota
249     redacted:
250       redaction: Redazione %{id}
251       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
252         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
253         per i dettagli.
254       type:
255         node: nodo
256         way: percorso
257         relation: relazione
258     start_rjs:
259       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
260         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
261         questi dati?
262       load_data: Carica dati
263       loading: Caricamento in corso...
264     tag_details:
265       tags: Etichette
266       wiki_link:
267         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
268         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
269       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
270       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
271       telephone_link: Chiama %{phone_number}
272     note:
273       title: 'Nota: %{id}'
274       new_note: Nuova nota
275       description: Descrizione
276       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
277       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
278       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
279       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
280       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
281       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
282       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283         fa</abbr>
284       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
285       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286         fa</abbr>
287       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
288       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
289         fa</abbr>
290       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
291       report: Segnala questa nota
292     query:
293       title: Ricerca di elementi
294       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
295       nearby: Disponibilità nei pressi
296       enclosing: Elementi interni
297   changesets:
298     changeset_paging_nav:
299       showing_page: Pagina %{page}
300       next: Successivo »
301       previous: « Precedente
302     changeset:
303       anonymous: Anonimo
304       no_edits: (nessuna modifica)
305       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
306     changesets:
307       id: ID
308       saved_at: Salvato il
309       user: Utente
310       comment: Commento
311       area: Area
312     index:
313       title: Gruppi di modifiche
314       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
315       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
316       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
317       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
318       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
319       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
320       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
321       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
322       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
323       load_more: Caricane ancora
324     timeout:
325       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
326         troppo tempo per poter essere recuperato.
327   changeset_comments:
328     comment:
329       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
330       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
331     comments:
332       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
333     index:
334       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
335       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
336     timeout:
337       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
338         tempo per poter essere recuperato.
339   diary_entries:
340     new:
341       title: Nuova voce del diario
342     form:
343       subject: 'Oggetto:'
344       body: 'Testo:'
345       language: 'Lingua:'
346       location: 'Luogo:'
347       latitude: 'Latitudine:'
348       longitude: 'Longitudine:'
349       use_map_link: utilizza mappa
350     index:
351       title: Diari degli utenti
352       title_friends: Diari degli amici
353       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
354       user_title: Diario di %{user}
355       in_language_title: Voci del diario in %{language}
356       new: Nuova voce del diario
357       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
358       no_entries: Nessuna voce nel diario
359       recent_entries: Voci del diario recenti
360       older_entries: Voci più vecchie
361       newer_entries: Voci più recenti
362     edit:
363       title: Modifica voce del diario
364       marker_text: Luogo della voce del diario
365     show:
366       title: Diario di %{user} | %{title}
367       user_title: Diario di %{user}
368       leave_a_comment: Lascia un commento
369       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
370       login: Accedi
371       save_button: Salva
372     no_such_entry:
373       title: Nessuna voce del diario
374       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
375       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
376         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
377         che si è seguito sia errato.
378     diary_entry:
379       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
380       comment_link: Commento su questa voce
381       reply_link: Rispondi a questa voce
382       comment_count:
383         zero: Nessun commento
384         one: '%{count} commento'
385         other: '%{count} commenti'
386       edit_link: Modifica questa voce
387       hide_link: Nascondi questa voce
388       confirm: Conferma
389       report: Segnala questa voce
390     diary_comment:
391       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
392       hide_link: Nascondi questo commento
393       confirm: Conferma
394       report: Segnala questo commento
395     location:
396       location: 'Luogo:'
397       view: Visualizza
398       edit: Modifica
399     feed:
400       user:
401         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
402         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
403       language:
404         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
405         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
406       all:
407         title: Voci del diario di OpenStreetMap
408         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
409     comments:
410       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
411       post: Messaggio
412       when: Quando
413       comment: Commento
414       ago: '%{ago} fa'
415       newer_comments: Commenti più recenti
416       older_comments: Commenti più vecchi
417   geocoder:
418     search:
419       title:
420         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
421         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428     search_osm_nominatim:
429       prefix:
430         aerialway:
431           cable_car: Funivia
432           chair_lift: Seggiovia
433           drag_lift: Sciovia
434           gondola: Cabinovia
435           platter: Skilift a piattello
436           pylon: Pilone
437           station: Stazione funivia
438           t-bar: Skilift ad ancora
439         aeroway:
440           aerodrome: Aerodromo
441           airstrip: Pista di atterraggio
442           apron: Piazzale di sosta
443           gate: Gate
444           hangar: Hangar
445           helipad: Elisuperficie
446           holding_position: Posizione di attesa
447           parking_position: Posizione di parcheggio
448           runway: Pista
449           taxiway: Pista di rullaggio
450           terminal: Terminal
451         amenity:
452           animal_shelter: Rifugio per animali
453           arts_centre: Centro d'arte
454           atm: Cassa automatica
455           bank: Banca
456           bar: Bar
457           bbq: Barbecue
458           bench: Panchina
459           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
460           bicycle_rental: Noleggio biciclette
461           biergarten: Birreria all'aperto
462           boat_rental: Noleggio Barche
463           brothel: Bordello
464           bureau_de_change: Cambia valute
465           bus_station: Stazione degli autobus
466           cafe: Cafe
467           car_rental: Autonoleggio
468           car_sharing: Car Sharing
469           car_wash: Autolavaggio
470           casino: Casinò
471           charging_station: Stazione di ricarica
472           childcare: Assistenza minori
473           cinema: Cinema
474           clinic: Clinica
475           clock: Orologio
476           college: Accademia
477           community_centre: Centro civico
478           courthouse: Tribunale
479           crematorium: Crematorio
480           dentist: Dentista
481           doctors: Medici
482           drinking_water: Acqua potabile
483           driving_school: Scuola guida
484           embassy: Ambasciata
485           fast_food: Fast Food
486           ferry_terminal: Terminal traghetti
487           fire_station: Vigili del fuoco
488           food_court: Area ristorazione
489           fountain: Fontana
490           fuel: Stazione di rifornimento
491           gambling: Gioco d'azzardo
492           grave_yard: Cimitero
493           grit_bin: Contenitore antigelo
494           hospital: Ospedale
495           hunting_stand: Postazione di caccia
496           ice_cream: Gelateria
497           kindergarten: Asilo infantile
498           library: Biblioteca
499           marketplace: Mercato
500           monastery: Monastero
501           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
502           nightclub: Night Club
503           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
504           office: Ufficio
505           parking: Parcheggio
506           parking_entrance: Entrata del parcheggio
507           parking_space: Posto di parcheggio
508           pharmacy: Farmacia
509           place_of_worship: Luogo di culto
510           police: Polizia
511           post_box: Cassetta delle lettere
512           post_office: Ufficio postale
513           preschool: Scuola Materna
514           prison: Prigione
515           pub: Pub
516           public_building: Edificio pubblico
517           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
518           restaurant: Ristorante
519           retirement_home: Casa di Riposo
520           sauna: Sauna
521           school: Scuola
522           shelter: Pensilina
523           shop: Negozio
524           shower: Doccia
525           social_centre: Centro sociale
526           social_club: Associazione
527           social_facility: Struttura sociale
528           studio: Studio audio/video
529           swimming_pool: Piscina
530           taxi: Taxi
531           telephone: Telefono pubblico
532           theatre: Teatro
533           toilets: Bagni pubblici
534           townhall: Municipio
535           university: Università
536           vending_machine: Distributore automatico
537           veterinary: Veterinario
538           village_hall: Municipio
539           waste_basket: Cestino rifiuti
540           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
541           water_point: Punto di rifornimento acqua
542           youth_centre: Centro Giovanile
543         boundary:
544           administrative: Confine amministrativo
545           census: Limite di censimento
546           national_park: Parco nazionale
547           protected_area: Area protetta
548         bridge:
549           aqueduct: Acquedotto
550           boardwalk: Passerella
551           suspension: Ponte sospeso
552           swing: Ponte girevole
553           viaduct: Viadotto
554           "yes": Ponte
555         building:
556           "yes": Edificio
557         craft:
558           brewery: Birrificio
559           carpenter: Carpentiere
560           electrician: Elettricista
561           gardener: Giardiniere
562           painter: Pittore
563           photographer: Fotografo
564           plumber: Idraulico
565           shoemaker: Calzolaio
566           tailor: Sarto
567           "yes": Negozio di Artigianato
568         emergency:
569           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
570           assembly_point: Punto di ritrovo
571           defibrillator: Defibrillatore
572           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
573           phone: Telefono di emergenza
574           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
575           "yes": Emergenza
576         highway:
577           abandoned: Autostrada abbandonata
578           bridleway: Percorso per equitazione
579           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
580           bus_stop: Fermata dell'autobus
581           construction: Strada in costruzione
582           corridor: Corridoio
583           cycleway: Percorso ciclabile
584           elevator: Ascensore
585           emergency_access_point: Colonnina SOS
586           footway: Percorso pedonale
587           ford: Guado
588           give_way: Segnale di dare precedenza
589           living_street: Living Street
590           milestone: Pietra miliare
591           motorway: Autostrada
592           motorway_junction: Uscita autostradale
593           motorway_link: Autostrada
594           passing_place: Piazzola di sosta
595           path: Sentiero
596           pedestrian: Percorso pedonale
597           platform: Piattaforma
598           primary: Strada primaria
599           primary_link: Strada primaria
600           proposed: Strada proposta
601           raceway: Pista
602           residential: Strada residenziale
603           rest_area: Area di Sosta
604           road: Strada generica
605           secondary: Strada secondaria
606           secondary_link: Strada secondaria
607           service: Strada di servizio
608           services: Stazione di servizio
609           speed_camera: Autovelox fisso
610           steps: Scala
611           stop: Segnale di arresto
612           street_lamp: Lampione
613           tertiary: Strada terziaria
614           tertiary_link: Strada terziaria
615           track: Strada forestale o agricola
616           traffic_signals: Segnali stradali
617           trail: Percorso escursionistico
618           trunk: Superstrada
619           trunk_link: Superstrada
620           turning_loop: Anello di inversione di marcia
621           unclassified: Strada non classificata
622           "yes": Strada
623         historic:
624           archaeological_site: Sito archeologico
625           battlefield: Campo di battaglia
626           boundary_stone: Pietra confinaria
627           building: Edificio storico
628           bunker: Bunker
629           castle: Castello
630           church: Chiesa
631           city_gate: Porta della città
632           citywalls: Mura della città
633           fort: Forte
634           heritage: Patrimonio dell'umanità
635           house: Casa storica
636           icon: Icona
637           manor: Maniero
638           memorial: Memoriale
639           mine: Mina
640           mine_shaft: Pozzo minerario
641           monument: Monumento
642           roman_road: Strada romana
643           ruins: Rovine
644           stone: Pietra
645           tomb: Tomba
646           tower: Torre
647           wayside_cross: Croce
648           wayside_shrine: Edicola votiva
649           wreck: Relitto
650           "yes": Sito storico
651         junction:
652           "yes": Incrocio
653         landuse:
654           allotments: Orti casalinghi
655           basin: Bacino
656           brownfield: Area con edifici in demolizione
657           cemetery: Cimitero
658           commercial: Zona di uffici
659           conservation: Conservazione
660           construction: Costruzione
661           farm: Fattoria
662           farmland: Terreno agricolo
663           farmyard: Aia
664           forest: Foresta
665           garages: Garage
666           grass: Prato
667           greenfield: Area da adibire a costruzioni
668           industrial: Zona Industriale
669           landfill: Discarica di rifiuti
670           meadow: Prato
671           military: Zona militare
672           mine: Miniera
673           orchard: Frutteto
674           quarry: Cava
675           railway: Ferrovia
676           recreation_ground: Area di svago
677           reservoir: Riserva idrica
678           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
679           residential: Area Residenziale
680           retail: Negozi
681           road: Area della sede stradale
682           village_green: Parco urbano
683           vineyard: Vigneto
684           "yes": Uso del terreno
685         leisure:
686           beach_resort: Stabilimento balneare
687           bird_hide: Osservatorio Camuffato
688           common: Area comune (UK)
689           dog_park: Parco per cani
690           firepit: Braciere
691           fishing: Riserva di pesca
692           fitness_centre: Centro Fitness
693           fitness_station: Centro fitness
694           garden: Giardino
695           golf_course: Campo da golf
696           horse_riding: Equitazione
697           ice_rink: Pista di ghiaccio
698           marina: Porto turistico
699           miniature_golf: Minigolf
700           nature_reserve: Riserva naturale
701           park: Parco
702           pitch: Campo sportivo
703           playground: Parco giochi
704           recreation_ground: Area di svago
705           resort: Resort
706           sauna: Sauna
707           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
708           sports_centre: Centro sportivo
709           stadium: Stadio
710           swimming_pool: Piscina
711           track: Pista da corsa
712           water_park: Parco acquatico
713           "yes": Tempo libero
714         man_made:
715           adit: Galleria mineraria
716           beacon: Fanale
717           beehive: Alveare
718           breakwater: Frangiflutti
719           bridge: Ponte
720           bunker_silo: Bunker
721           chimney: Ciminiera
722           crane: Gru
723           dolphin: Briccola
724           dyke: Argine
725           embankment: Terrapieno
726           flagpole: Asta portabandiera
727           gasometer: Gasometro
728           groyne: Pennello
729           kiln: Fornace
730           lighthouse: Faro
731           mast: Pilone
732           mine: Miniera
733           mineshaft: Pozzo minerario
734           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
735           petroleum_well: Pozzo petrolifero
736           pier: Molo
737           pipeline: Tubazione
738           silo: Silo
739           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
740           surveillance: Sorveglianza
741           tower: Torre
742           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
743           watermill: Mulino ad acqua
744           water_tower: Torre dell'acqua
745           water_well: Pozzo
746           water_works: Impianto idrico
747           windmill: Mulino a vento
748           works: Fabbrica
749           "yes": Artificiale
750         military:
751           airfield: Aeroporto militare
752           barracks: Caserma
753           bunker: Bunker
754           "yes": Militare
755         mountain_pass:
756           "yes": Passo di montagna
757         natural:
758           bay: Baia
759           beach: Spiaggia
760           cape: Capo
761           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
762           cliff: Rupe
763           crater: Cratere
764           dune: Duna
765           fell: Prato alpino
766           fjord: Fiordo
767           forest: Foresta
768           geyser: Geyser
769           glacier: Ghiacciaio
770           grassland: Prato
771           heath: Brughiera
772           hill: Collina
773           island: Isola
774           land: Terra
775           marsh: Palude alluvionale
776           moor: Molo
777           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
778           peak: Picco montuoso
779           point: Punto
780           reef: Scogliera
781           ridge: Cresta montuosa
782           rock: Roccia
783           saddle: Sella
784           sand: Sabbia
785           scree: Ghiaione
786           scrub: Boscaglia
787           spring: Sorgente
788           stone: Pietra
789           strait: Stretto
790           tree: Albero
791           valley: Valle
792           volcano: Vulcano
793           water: Acqua
794           wetland: Zona umida
795           wood: Bosco
796         office:
797           accountant: Ragioniere
798           administrative: Amministrazione
799           architect: Architetto
800           association: Associazione
801           company: Azienda
802           educational_institution: Istituto d'istruzione
803           employment_agency: Agenzia di lavoro
804           estate_agent: Agente immobiliare
805           government: Ufficio governativo
806           insurance: Agenzia di assicurazione
807           it: Ufficio IT
808           lawyer: Avvocato
809           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
810           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
811           travel_agent: Agenzia di viaggi
812           "yes": Ufficio
813         place:
814           allotments: Orti casalinghi
815           city: Città
816           city_block: Blocco urbano
817           country: Nazione
818           county: Contea (in Italia NON usare)
819           farm: Area agricola
820           hamlet: Gruppo di case
821           house: Casa
822           houses: Gruppo di case
823           island: Isola
824           islet: Isoletta
825           isolated_dwelling: Case sparse
826           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
827           municipality: Comune
828           neighbourhood: Quartiere
829           postcode: CAP
830           quarter: Quartiere
831           region: Provincia
832           sea: Mare
833           square: Piazza
834           state: Regione
835           subdivision: Suddivisione
836           suburb: Quartiere
837           town: Villaggio
838           unincorporated_area: Area non inclusa
839           village: Frazione
840           "yes": Luogo
841         railway:
842           abandoned: Ferrovia abbandonata
843           construction: Ferrovia in costruzione
844           disused: Ferrovia in disuso
845           funicular: Funicolare
846           halt: Fermata del treno
847           junction: Nodo ferroviario
848           level_crossing: Passaggio a livello
849           light_rail: Metropolitana leggera
850           miniature: Ferrovia in miniatura
851           monorail: Monorotaia
852           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
853           platform: Banchina ferroviaria
854           preserved: Ferrovia storica
855           proposed: Ferrovia proposta
856           spur: Diramazione ferroviaria breve
857           station: Stazione ferroviaria
858           stop: Fermata ferroviaria
859           subway: Metropolitana
860           subway_entrance: Ingresso metropolitana
861           switch: Punti ferroviari
862           tram: Tramvia
863           tram_stop: Fermata del tram
864         shop:
865           alcohol: Alcolici
866           antiques: Antiquario
867           art: Negozio d'arte
868           bakery: Panetteria
869           beauty: Prodotti cosmetici
870           beverages: Negozio bevande
871           bicycle: Negozio biciclette
872           bookmaker: Centro scommesse
873           books: Libreria
874           boutique: Boutique
875           butcher: Macellaio
876           car: Concessionaria
877           car_parts: Autoricambi
878           car_repair: Autofficina
879           carpet: Tappeti
880           charity: Negozio solidale
881           chemist: Farmacia
882           clothes: Negozio di abbigliamento
883           computer: Negozio di computer
884           confectionery: Negozio di dolciumi
885           convenience: Minimarket
886           copyshop: Copisteria
887           cosmetics: Negozio cosmetici
888           deli: Specialità gastronomiche
889           department_store: Grande magazzino
890           discount: Discount
891           doityourself: Fai da-te
892           dry_cleaning: Lavasecco
893           electronics: Elettronica
894           estate_agent: Agenzia immobiliare
895           farm: Negozio di fattoria
896           fashion: Negozio moda
897           fish: Pescheria
898           florist: Fioraio
899           food: Alimentari
900           funeral_directors: Agenzia funebre
901           furniture: Arredamenti
902           gallery: Galleria d'arte
903           garden_centre: Centro giardinaggio
904           general: Emporio
905           gift: Articoli da regalo
906           greengrocer: Fruttivendolo
907           grocery: Fruttivendolo
908           hairdresser: Parrucchiere
909           hardware: Ferramenta
910           hifi: Hi-Fi
911           houseware: Negozio di casalinghi
912           interior_decoration: Decorazione d'interni
913           jewelry: Gioielleria
914           kiosk: Edicola
915           kitchen: Negozio di cucina
916           laundry: Lavanderia
917           lottery: Lotteria
918           mall: Centro commerciale
919           market: Mercato
920           massage: Massaggio
921           mobile_phone: Centro telefonia mobile
922           motorcycle: Concessionario di motociclette
923           music: Articoli musicali
924           newsagent: Giornalaio
925           optician: Ottico
926           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
927           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
928           paint: Negozio di vernici
929           pawnbroker: Banco dei pegni
930           pet: Negozio animali
931           pharmacy: Farmacia
932           photo: Articoli fotografici
933           seafood: Frutti di mare
934           second_hand: Negozio oggetti usati
935           shoes: Negozio di calzature
936           sports: Articoli sportivi
937           stationery: Cartoleria
938           supermarket: Supermercato
939           tailor: Sarto
940           ticket: Biglietteria
941           tobacco: Tabaccheria
942           toys: Negozio di giocattoli
943           travel_agency: Agenzia di viaggi
944           tyres: Negozio di pneumatici
945           vacant: Spazio commerciale libero
946           variety_store: Negozio a prezzi fissi
947           video: Videoteca
948           wine: Negozio di vini
949           "yes": Negozio
950         tourism:
951           alpine_hut: Rifugio alpino
952           apartment: Appartamento per le vacanze
953           artwork: Opera d'arte
954           attraction: Attrazione turistica
955           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
956           cabin: Cabina
957           camp_site: Campeggio
958           caravan_site: Area caravan e camper
959           chalet: Casetta (chalet)
960           gallery: Galleria d'arte
961           guest_house: Guest House
962           hostel: Ostello
963           hotel: Hotel
964           information: Informazioni
965           motel: Motel
966           museum: Museo
967           picnic_site: Area picnic
968           theme_park: Parco divertimenti
969           viewpoint: Punto panoramico
970           zoo: Zoo
971         tunnel:
972           building_passage: Passaggio sotto edificio
973           culvert: Canale sotterraneo
974           "yes": Galleria
975         waterway:
976           artificial: Corso d'acqua artificiale
977           boatyard: Cantiere nautico
978           canal: Canale
979           dam: Diga
980           derelict_canal: Canale in disuso
981           ditch: Fosso
982           dock: Bacino chiuso
983           drain: Fognatura/Canale di scolo
984           lock: Chiusa
985           lock_gate: Chiusa
986           mooring: Ormeggio
987           rapids: Rapide
988           river: Fiume
989           stream: Ruscello
990           wadi: Uadì
991           waterfall: Cascata
992           weir: Sbarramento idrico
993           "yes": Corso d'acqua
994       admin_levels:
995         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
996         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
997         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
998         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
999         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1000         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1001         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1002     description:
1003       title:
1004         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1005           Nominatim</a>
1006         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1007       types:
1008         cities: Città
1009         towns: Città
1010         places: Luoghi
1011     results:
1012       no_results: Nessun risultato trovato
1013       more_results: Altri risultati
1014   issues:
1015     index:
1016       title: Problemi
1017       select_status: Seleziona stato
1018       select_type: Seleziona tipo
1019       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1020       reported_user: Utente segnalato
1021       not_updated: Non aggiornato
1022       search: Ricerca
1023       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1024       user_not_found: L'utente non esiste
1025       issues_not_found: Nessun problema trovato
1026       status: Stato
1027       reports: Segnalazioni
1028       last_updated: Ultima modifica
1029       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
1030       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
1031       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1032       reports_count:
1033         one: 1 segnalazione
1034         other: '%{count} segnalazioni'
1035       reported_item: Elemento segnalato
1036       states:
1037         ignored: Ignorato
1038         open: Aperto
1039         resolved: Risolto
1040     update:
1041       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1042       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1043       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1044     show:
1045       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1046       reports:
1047         zero: Nessuna segnalazione
1048         one: 1 segnalazione
1049         other: '%{count} segnalazioni'
1050       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1051       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1052       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1053       resolve: Risolvi
1054       ignore: Ignora
1055       reopen: Riapri
1056       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1057       read_reports: Leggi segnalazioni
1058       new_reports: Nuove segnalazioni
1059       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1060       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1061       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1062     resolve:
1063       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1064     ignore:
1065       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1066     reopen:
1067       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1068     comments:
1069       created_at: Il %{datetime}
1070       reassign_param: Riassegnare il problema?
1071     reports:
1072       updated_at: Il %{datetime}
1073       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1074     helper:
1075       reportable_title:
1076         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1077         note: 'Nota #%{note_id}'
1078   issue_comments:
1079     create:
1080       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1081   reports:
1082     new:
1083       title_html: Segnala %{link}
1084       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1085       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1086       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1087       disclaimer:
1088         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1089           che:'
1090         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1091         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1092           dei membri della tua comunità
1093         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1094           questione
1095       categories:
1096         diary_entry:
1097           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1098           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1099           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1100           other_label: Altro
1101         diary_comment:
1102           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1103           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1104           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1105           other_label: Altro
1106         user:
1107           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1108           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1109           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1110           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1111           other_label: Altro
1112         note:
1113           spam_label: Questa nota è spam
1114           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1115           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1116           other_label: Altro
1117     create:
1118       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1119       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1120   layouts:
1121     logo:
1122       alt_text: Logo OpenStreetMap
1123     home: Vai alla posizione di casa
1124     logout: Esci
1125     log_in: Accedi
1126     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1127     sign_up: Registrati
1128     start_mapping: Inizia a mappare
1129     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1130     edit: Modifica
1131     history: Cronologia
1132     export: Esporta
1133     issues: Problemi
1134     data: Dati
1135     export_data: Esporta dati
1136     gps_traces: Tracciati GPS
1137     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1138     user_diaries: Diari degli utenti
1139     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1140     edit_with: Modifica con %{editor}
1141     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1142     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1143     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1144       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1145     intro_2_create_account: Crea un account utente
1146     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1147       %{partners}.
1148     partners_ucl: UCL
1149     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1150     partners_partners: partner
1151     tou: Condizioni d'uso
1152     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1153       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1154     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1155       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1156     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1157     help: Aiuto
1158     about: Informazioni
1159     copyright: Copyright
1160     community: Comunità
1161     community_blogs: Blog della comunità
1162     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1163     foundation: Fondazione
1164     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1165     make_a_donation:
1166       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1167       text: Fai una donazione
1168     learn_more: Ulteriori informazioni
1169     more: Altro
1170   notifier:
1171     diary_comment_notification:
1172       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1173       hi: Ciao %{to_user},
1174       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1175         %{subject}:'
1176       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1177         oppure rispondere su %{replyurl}
1178     message_notification:
1179       hi: Ciao %{to_user},
1180       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1181         %{subject}:'
1182       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1183         al %{replyurl}
1184     friend_notification:
1185       hi: Ciao %{to_user},
1186       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1187       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1188       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1189       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1190     gpx_notification:
1191       greeting: Ciao,
1192       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1193       with_description: con la descrizione
1194       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1195       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1196       failure:
1197         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1198         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1199         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1200           evitarle
1201         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1202       success:
1203         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1204         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1205           %{possible_points} punti.
1206     signup_confirm:
1207       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1208       greeting: Ehilà!
1209       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1210       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1211         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1212         qui sotto per confermare il tuo account:'
1213       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1214         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1215     email_confirm:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1217     email_confirm_plain:
1218       greeting: Ciao,
1219       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1220         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1221       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1222         sottostante per confermare il cambiamento.
1223     email_confirm_html:
1224       greeting: Ciao,
1225       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1226         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1227       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1228         variazioni.
1229     lost_password:
1230       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1231     lost_password_plain:
1232       greeting: Ciao,
1233       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1234         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1235         di posta elettronica.
1236       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1237         password
1238     lost_password_html:
1239       greeting: Ciao,
1240       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1241         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1242         al profilo utente di openstreetmap.org.
1243       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1244         per impostare nuovamente la tua password.
1245     note_comment_notification:
1246       anonymous: Un utente anonimo
1247       greeting: Ciao,
1248       commented:
1249         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1250         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1251           cui sei interessato'
1252         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1253           mappa vicina a %{place}.'
1254         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1255           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1256       closed:
1257         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1259         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1260           %{place}.'
1261         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1262           La nota è vicina a %{place}.'
1263       reopened:
1264         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1265         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1266           eri interesssato'
1267         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1268         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1269           La nota si trova vicino a %{place}.'
1270       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1271     changeset_comment_notification:
1272       hi: Ciao %{to_user},
1273       greeting: Ciao,
1274       commented:
1275         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1276         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1277           cui sei interessato'
1278         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1279           creato il %{time}'
1280         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1281           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1282         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1283         partial_changeset_without_comment: senza commento
1284       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1285         %{url}.
1286       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1287         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1288   messages:
1289     inbox:
1290       title: Posta in arrivo
1291       my_inbox: Posta in arrivo
1292       outbox: posta in uscita
1293       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1294       new_messages:
1295         one: '%{count} nuovo messaggio'
1296         other: '%{count} nuovi messaggi'
1297       old_messages:
1298         one: '%{count} vecchio messaggio'
1299         other: '%{count} messaggi vecchi'
1300       from: Da
1301       subject: Oggetto
1302       date: Data
1303       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1304         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1305       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1306     message_summary:
1307       unread_button: Segna come non letto
1308       read_button: Segna come già letto
1309       reply_button: Rispondi
1310       destroy_button: Cancella
1311     new:
1312       title: Spedisci messaggio
1313       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1314       subject: Oggetto
1315       body: Corpo
1316       send_button: Invia
1317       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1318     create:
1319       message_sent: Messaggio inviato
1320       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1321         un momento prima di inviarne altri.
1322     no_such_message:
1323       title: Nessun messaggio del genere
1324       heading: Nessun messaggio del genere
1325       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1326     outbox:
1327       title: Posta in uscita
1328       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1329       inbox: posta in arrivo
1330       outbox: posta in uscita
1331       messages:
1332         one: Hai %{count} messaggio inviato
1333         other: Hai %{count} messaggi inviati
1334       to: A
1335       subject: Oggetto
1336       date: Data
1337       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1338         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1339       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1340     reply:
1341       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1342         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1343         per favore accedi con l'utenza interessata.
1344     show:
1345       title: Leggi messaggio
1346       from: Da
1347       subject: Oggetto
1348       date: Data
1349       reply_button: Rispondi
1350       unread_button: Segna come non letto
1351       destroy_button: Cancella
1352       back: Indietro
1353       to: A
1354       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1355         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1356         accedi con l'utenza interessata.
1357     sent_message_summary:
1358       destroy_button: Cancella
1359     mark:
1360       as_read: Messaggio marcato come già letto
1361       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1362     destroy:
1363       destroyed: Messaggio eliminato
1364   site:
1365     about:
1366       next: Successivo
1367       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1368       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1369         mobili e dispositivi hardware'
1370       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1371         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1372         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1373       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1374       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1375         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1376         che OSM sia accurato e aggiornato.
1377       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1378       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1379         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1380         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1381         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1382         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1383         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1384         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1385         Foundation</a>.
1386       open_data_title: Open Data
1387       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1388         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1389         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1390         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1391         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1392       legal_title: Note legali
1393       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1394         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1395         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1396         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1397         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1398         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1399         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1400         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1401         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1402         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1403         marchi registrati della OSMF</a>."
1404       partners_title: Partner
1405     copyright:
1406       foreign:
1407         title: A proposito di questa traduzione
1408         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1409           fa fede la pagina in inglese
1410         english_link: l'originale in inglese
1411       native:
1412         title: A proposito di questa pagina
1413         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1414           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1415           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1416         native_link: versione in italiano
1417         mapping_link: inizia a mappare
1418       legal_babble:
1419         title_html: Copyright e licenza
1420         intro_1_html: |-
1421           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1422           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1423         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1424           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1425           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1426           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1427           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1428         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1429           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1430           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1431         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1432         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1433           contributors &rdquo;.
1434         credit_2_html: |-
1435           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1436           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1437         credit_3_html: |-
1438           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1439           Ad esempio:
1440         attribution_example:
1441           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1442           title: Esempio di attribuzione
1443         more_title_html: Per saperne di più
1444         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1445           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1446           OSMF</a>.
1447         more_2_html: |-
1448           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1449           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1450           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1451           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1452         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1453         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1454           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1455           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1456         contributors_at_html: |-
1457           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1458           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1459           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1460           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1461           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1462         contributors_au_html: |-
1463           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1464           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1465         contributors_ca_html: |-
1466           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1467           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1468           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1469           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1470           Statistics Canada).
1471         contributors_fi_html: |-
1472           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1473           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1474           e di altri set di dati, in base alla
1475           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1476         contributors_fr_html: |-
1477           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1478           Direction Générale des Impôts.
1479         contributors_nl_html: |-
1480           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1481           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1482         contributors_nz_html: |-
1483           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1484           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1485           base alla licenza per il riutilizzo
1486           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1487         contributors_si_html: |-
1488           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1489           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1490           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1491           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1492         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1493           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1494           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1495           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1496           BY 4.0</a>.'
1497         contributors_za_html: |-
1498           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1499           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1500           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1501         contributors_gb_html: |-
1502           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1503           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1504           2010-19.
1505         contributors_footer_1_html: |-
1506           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1507           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1508           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1509           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1510         contributors_footer_2_html: |-
1511           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1512           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1513           accetti qualsiasi responsabilità.
1514         infringement_title_html: Violazione del copyright
1515         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1516           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1517           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1518         infringement_2_html: |-
1519           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1520            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1521           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1522         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1523         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1524           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1525           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1526           sui marchi</a>.'
1527     index:
1528       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1529         disabilitato JavaScript.
1530       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1531       permalink: Link permanente
1532       shortlink: Link breve
1533       createnote: Aggiungi una nota
1534       license:
1535         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1536       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1537         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1538     edit:
1539       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1540       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1541         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1542         %{user_page}.
1543       user_page_link: pagina utente
1544       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1545       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1546         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1547         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1548         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1549       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1550         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1551         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1552       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1553         per ulteriori informazioni
1554       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1555         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1556       id_not_configured: iD non è stato configurato
1557       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1558         per questa funzionalità.
1559     export:
1560       title: Esporta
1561       area_to_export: Area da esportare
1562       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1563       format_to_export: Formato di esportazione
1564       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1565       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1566       embeddable_html: HTML incapsulabile
1567       licence: Licenza
1568       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1569         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1570       too_large:
1571         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1572           fonti elencate di seguito:'
1573         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1574           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1575           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1576         planet:
1577           title: Pianeta OSM
1578           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1579         overpass:
1580           title: Overpass API
1581           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1582             di OpenStreetMap
1583         geofabrik:
1584           title: Geofabrik Downloads
1585           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1586             selezionata
1587         metro:
1588           title: Metro Extracts
1589           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1590         other:
1591           title: Altre fonti
1592           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1593       options: Opzioni
1594       format: Formato
1595       scale: Scala
1596       max: max
1597       image_size: Dimensione immagine
1598       zoom: Ingrandimento
1599       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1600       latitude: 'Lat:'
1601       longitude: 'Lon:'
1602       output: Risultato
1603       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1604       export_button: Esporta
1605     fixthemap:
1606       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1607       how_to_help:
1608         title: Come aiutare
1609         join_the_community:
1610           title: Entra nella comunità
1611           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1612             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1613             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1614             o riparare quel dato da te.
1615         add_a_note:
1616           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1617             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1618             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1619             e altri mappers indagheranno.
1620       other_concerns:
1621         title: Ulteriori dubbi
1622         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1623           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1624           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1625           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1626     help:
1627       title: Come ottenere aiuto
1628       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1629         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1630         gli argomenti di mappatura.
1631       welcome:
1632         url: /welcome
1633         title: Benvenuti in OSM
1634         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1635       beginners_guide:
1636         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1637         title: Guida per Principianti
1638         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1639       help:
1640         url: https://help.openstreetmap.org/
1641         title: help.openstreetmap.org
1642         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1643           di OSM.
1644       mailing_lists:
1645         title: Mailing List
1646         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1647           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1648       forums:
1649         title: Forum
1650         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1651           in stile bacheca (BBS).
1652       irc:
1653         title: IRC
1654         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1655       switch2osm:
1656         title: switch2osm
1657         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1658           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1659       welcomemat:
1660         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1661         title: Per le organizzazioni
1662         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1663           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1664       wiki:
1665         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1666         title: wiki.openstreetmap.org
1667         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1668     sidebar:
1669       search_results: Risultati della ricerca
1670       close: Chiudi
1671     search:
1672       search: Cerca
1673       get_directions: Ottieni indicazioni
1674       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1675       from: Da
1676       to: A
1677       where_am_i: Dove lo trovo?
1678       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1679       submit_text: Vai
1680       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1681     key:
1682       table:
1683         entry:
1684           motorway: Autostrada
1685           main_road: Strada principale
1686           trunk: Superstrada
1687           primary: Strada primaria
1688           secondary: Strada secondaria
1689           unclassified: Strada non classificata
1690           track: Strada forestale o agricola
1691           bridleway: Percorso per equitazione
1692           cycleway: Pista Ciclabile
1693           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1694           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1695           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1696           footway: Percorso pedonale
1697           rail: Ferrovia
1698           subway: Metropolitana
1699           tram:
1700           - Metropolitana leggera
1701           - tram
1702           cable:
1703           - Funivia
1704           - Seggiovia
1705           runway:
1706           - Pista di decollo/atterraggio
1707           - Pista di rullaggio
1708           apron:
1709           - Area di parcheggio aeroportuale
1710           - Terminal
1711           admin: Confine amministrativo
1712           forest: Foresta
1713           wood: Bosco
1714           golf: Campo da golf
1715           park: Parco
1716           resident: Zona residenziale
1717           common:
1718           - Area comune
1719           - prato
1720           retail: Zona con negozi
1721           industrial: Zona industriale
1722           commercial: Zona di uffici
1723           heathland: Brughiera
1724           lake:
1725           - Lago
1726           - Riserva d'acqua
1727           farm: Azienda agricola
1728           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1729           cemetery: Cimitero
1730           allotments: Area comune orti casalinghi
1731           pitch: Campo sportivo
1732           centre: Centro sportivo
1733           reserve: Riserva naturale
1734           military: Area militare
1735           school:
1736           - Scuola
1737           - Università
1738           building: Edificio significativo
1739           station: Stazione ferroviaria
1740           summit:
1741           - Picco montuoso
1742           - Picco montuoso
1743           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1744           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1745           private: Accesso privato
1746           destination: Servitù di passaggio
1747           construction: Strade in costruzione
1748           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1749           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1750           toilets: Bagni pubblici
1751     richtext_area:
1752       edit: Modifica
1753       preview: Anteprima
1754     markdown_help:
1755       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1756       headings: Intestazioni
1757       heading: Intestazione
1758       subheading: Sottotitolo
1759       unordered: Elenco puntato
1760       ordered: Elenco ordinato
1761       first: Prima voce
1762       second: Seconda voce
1763       link: Collegamento
1764       text: Testo
1765       image: Immagine
1766       alt: Testo alternativo
1767       url: URL
1768     welcome:
1769       title: Benvenuto!
1770       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1771         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1772         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1773       whats_on_the_map:
1774         title: Cosa c'è sulla mappa
1775         on_html: |-
1776           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1777           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1778         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1779           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1780           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1781           mappe online o da quelle cartacee.
1782       basic_terms:
1783         title: Condizioni basilari per il Mapping
1784         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1785           che potrebbe tornarti utile.
1786         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1787           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1788         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1789           ristorante o un albero.
1790         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1791           un fiume, lago o edificio.
1792         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1793           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1794       rules:
1795         title: Regole!
1796         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1797           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1798           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1799           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1800           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1801           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1802       questions:
1803         title: Domande?
1804         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1805           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1806           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1807           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1808           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1809       start_mapping: Inizia a mappare
1810       add_a_note:
1811         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1812         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1813           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1814           una nota.
1815         paragraph_2_html: |-
1816           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1817           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1818   traces:
1819     visibility:
1820       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1821       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1822         non ordinati)
1823       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1824         marche temporali)
1825       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1826         punti ordinati con marche temporali)
1827     new:
1828       upload_trace: Carica tracciato GPS
1829       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1830       description: 'Descrizione:'
1831       tags: 'Etichette:'
1832       tags_help: delimitato da virgola
1833       visibility: 'Visibilità:'
1834       visibility_help: che cosa significa questo?
1835       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1836       upload_button: Carica
1837       help: Aiuto
1838       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1839     create:
1840       upload_trace: Carica tracciato GPS
1841       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1842         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1843         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1844         dell'operazione.
1845       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1846         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1847         a riprovare ancora.
1848       traces_waiting:
1849         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1850           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1851           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1852         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1853           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1854           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1855     edit:
1856       title: Modifica al tracciato %{name}
1857       heading: Modifica al tracciato %{name}
1858       filename: 'Nome file:'
1859       download: scarica
1860       uploaded_at: 'Caricato il:'
1861       points: 'Punti:'
1862       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1863       map: mappa
1864       edit: modifica
1865       owner: 'Proprietario:'
1866       description: 'Descrizione:'
1867       tags: 'Etichette:'
1868       tags_help: delimitato da virgola
1869       save_button: Salva modifiche
1870       visibility: 'Visibilità:'
1871       visibility_help: che cosa significa questo?
1872     update:
1873       updated: Traccia aggiornata
1874     trace_optionals:
1875       tags: Etichette
1876     show:
1877       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1878       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1879       pending: IN ATTESA
1880       filename: 'Nome file:'
1881       download: scarica
1882       uploaded: 'Caricato il:'
1883       points: 'Punti:'
1884       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1885       map: mappa
1886       edit: modifica
1887       owner: 'Proprietario:'
1888       description: 'Descrizione:'
1889       tags: Etichette
1890       none: Nessuno
1891       edit_trace: Modifica questo tracciato
1892       delete_trace: Elimina questo tracciato
1893       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1894       visibility: 'Visibilità:'
1895       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1896     trace_paging_nav:
1897       showing_page: Pagina %{page}
1898       older: Tracce più vecchie
1899       newer: Tracce più recenti
1900     trace:
1901       pending: IN ATTESA
1902       count_points: '%{count} punti'
1903       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1904       more: altri
1905       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1906       view_map: Visualizza mappa
1907       edit: modifica
1908       edit_map: Modifica mappa
1909       public: PUBBLICO
1910       identifiable: IDENTIFICABILE
1911       private: PRIVATO
1912       trackable: TRACCIABILE
1913       by: da
1914       in: in
1915       map: mappa
1916     index:
1917       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1918       my_traces: I miei tracciati GPS
1919       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1920       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1921       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1922       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1923         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1924         wiki</a>.
1925       upload_trace: Carica un tracciato
1926       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1927       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1928     delete:
1929       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1930     make_public:
1931       made_public: Tracciato reso pubblico
1932     offline_warning:
1933       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1934     offline:
1935       heading: Archiviazione GPX non in linea
1936       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1937         sono disponibili.
1938     georss:
1939       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1940     description:
1941       description_with_count:
1942         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1943         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1944       description_without_count: File GPX da %{user}
1945   application:
1946     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1947     require_cookies:
1948       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1949         nel tuo browser prima di continuare.
1950     require_admin:
1951       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1952     setup_user_auth:
1953       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1954         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1955       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1956         web per saperne di più.
1957       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1958         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1959         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1960   oauth:
1961     authorize:
1962       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1963       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1964         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1965         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1966       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1967       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1968       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1969       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1970       allow_write_api: modifica la mappa.
1971       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1972       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1973       allow_write_notes: modificare le note.
1974       grant_access: Concedi l'accesso
1975     authorize_success:
1976       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1977       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1978       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1979     authorize_failure:
1980       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1981       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1982       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1983     revoke:
1984       flash: Hai revocato il token per %{application}
1985     permissions:
1986       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1987   oauth_clients:
1988     new:
1989       title: Registra una nuova applicazione
1990       submit: Registrati
1991     edit:
1992       title: Modifica la tua applicazione
1993       submit: Modifica
1994     show:
1995       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1996       key: 'Chiave del consumatore:'
1997       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1998       url: 'URL del token di richiesta:'
1999       access_url: 'URL del token di accesso:'
2000       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2001       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2002       edit: Modifica dettagli
2003       delete: Eliminare Client
2004       confirm: Sei sicuro?
2005       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2006       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
2007       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
2008       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2009       allow_write_api: modifica la mappa.
2010       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
2011       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2012       allow_write_notes: modificare le note.
2013     index:
2014       title: I miei dettagli OAuth
2015       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2016       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2017       application: Nome dell'Applicazione
2018       issued_at: Rilasciato a
2019       revoke: Revoca!
2020       my_apps: Le mie applicazioni client
2021       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2022         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2023         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2024       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2025       register_new: Registra la tua applicazione
2026     form:
2027       name: Nome
2028       required: Richiesto
2029       url: URL applicazione principale
2030       callback_url: URL di richiamata
2031       support_url: Indirizzo URL di supporto
2032       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2033       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2034       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2035       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2036       allow_write_api: modifica la mappa.
2037       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2038       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2039       allow_write_notes: modificare le note.
2040     not_found:
2041       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2042     create:
2043       flash: Informazione registrata con successo
2044     update:
2045       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2046     destroy:
2047       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2048   users:
2049     login:
2050       title: Entra
2051       heading: Entra
2052       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2053       password: 'Password:'
2054       openid: '%{logo} OpenID:'
2055       remember: Ricordati di me
2056       lost password link: Persa la password?
2057       login_button: Entra
2058       register now: Registrati ora
2059       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2060         utente e password:'
2061       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2062       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2063       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2064         disporre di un account.
2065       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2066       no account: Non hai un'utenza?
2067       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2068         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2069         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2070         nuova email di conferma</a>.
2071       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2072         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2073       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2074       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2075       auth_providers:
2076         openid:
2077           title: Accedi con OpenID
2078           alt: Accedi con un URL OpenID
2079         google:
2080           title: Accedi con Google
2081           alt: Accedi con un OpenID di Google
2082         facebook:
2083           title: Accedi con Facebook
2084           alt: Accedi con un Account Facebook
2085         windowslive:
2086           title: Accedi con Windows Live
2087           alt: Accedi con un Account Windows Live
2088         github:
2089           title: Accedi con GitHub
2090           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2091         wikipedia:
2092           title: Accedi con Wikipedia
2093           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2094         yahoo:
2095           title: Accedi con Yahoo
2096           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2097         wordpress:
2098           title: Accedi con Wordpress
2099           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2100         aol:
2101           title: Accedi con AOL
2102           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2103     logout:
2104       title: Esci
2105       heading: Esci da OpenStreetMap
2106       logout_button: Esci
2107     lost_password:
2108       title: password persa
2109       heading: Password dimenticata?
2110       email address: 'Indirizzo email:'
2111       new password button: Reimposta password
2112       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2113         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2114         propria password.
2115       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2116         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2117       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2118         email.
2119     reset_password:
2120       title: Reimposta password
2121       heading: Reimposta password per %{user}
2122       password: 'Password:'
2123       confirm password: 'Conferma password:'
2124       reset: Reimposta password
2125       flash changed: La propria password è stata modificata.
2126       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2127         URL.
2128     new:
2129       title: Registrati
2130       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2131         automaticamente per te un profilo.
2132       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2133         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2134         il più rapidamente possibile.
2135       about:
2136         header: Libero ed editabile
2137         html: |-
2138           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2139            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2140           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2141       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2142         per contribuire</a>.
2143       email address: 'Indirizzo email:'
2144       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2145       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2146         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2147         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2148         per ulteriori informazioni
2149       display name: 'Nome visualizzato:'
2150       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2151         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2152       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2153       password: 'Password:'
2154       confirm password: 'Conferma password:'
2155       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2156       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2157         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2158         bisogno.
2159       continue: Registrati
2160       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2161       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2162         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2163         pagina del wiki</a>.
2164       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2165     terms:
2166       title: Termini
2167       heading: Termini
2168       heading_ct: Regole per contribuire
2169       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d’utilizzo
2170       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero che i miei contributi sono
2171         in Pubblico dominio
2172       consider_pd_why: cos'è questo?
2173       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2174       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2175         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2176       continue: Continua
2177       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2178       decline: Non accetto
2179       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2180         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2181       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2182       legale_names:
2183         france: Francia
2184         italy: Italia
2185         rest_of_world: Resto del mondo
2186     no_such_user:
2187       title: Nessun utente
2188       heading: L'utente %{user} non esiste
2189       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2190         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2191       deleted: cancellato
2192     show:
2193       my diary: Il mio diario
2194       new diary entry: nuova voce del diario
2195       my edits: Mie modifiche
2196       my traces: Miei tracciati
2197       my notes: Mie note
2198       my messages: Miei messaggi
2199       my profile: Il mio profilo
2200       my settings: Impostazioni
2201       my comments: Miei commenti
2202       oauth settings: impostazioni oauth
2203       blocks on me: Blocchi su di me
2204       blocks by me: Blocchi applicati da me
2205       send message: Spedisci messaggio
2206       diary: Diario
2207       edits: Modifiche
2208       traces: Tracciati
2209       notes: Note sulla mappa
2210       remove as friend: Rimuovi amico
2211       add as friend: Aggiungi amico
2212       mapper since: 'Mappatore dal:'
2213       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2214       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2215       ct undecided: Indeciso
2216       ct declined: Non accetto
2217       ct accepted: Accettato da %{ago}
2218       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2219       email address: 'Indirizzo email:'
2220       created from: 'Creato da:'
2221       status: 'Stato:'
2222       spam score: 'Punteggio Spam:'
2223       description: Descrizione
2224       user location: Luogo dell'utente
2225       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2226         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2227       settings_link_text: impostazioni
2228       my friends: I miei amici
2229       no friends: Non ci sono ancora amici.
2230       km away: distante %{count} km
2231       m away: '%{count}m di distanza'
2232       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2233       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2234         vicinanze.
2235       role:
2236         administrator: Questo utente è un amministratore
2237         moderator: Questo utente è un moderatore
2238         grant:
2239           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2240           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2241         revoke:
2242           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2243           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2244       block_history: Blocchi attivi
2245       moderator_history: Blocchi applicati
2246       comments: Commenti
2247       create_block: Blocca questo utente
2248       activate_user: Attiva questo utente
2249       deactivate_user: Disattiva questo utente
2250       confirm_user: Conferma questo utente
2251       hide_user: Nascondi questo utente
2252       unhide_user: Mostra questo utente
2253       delete_user: Cancella questo utente
2254       confirm: Conferma
2255       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2256       friends_diaries: note dei diari degli amici
2257       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2258       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2259       report: Segnala questo utente
2260     popup:
2261       your location: Propria posizione
2262       nearby mapper: Mappatore vicino
2263       friend: Amico
2264     account:
2265       title: Modifica profilo
2266       my settings: Impostazioni
2267       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2268       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2269       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2270       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2271       openid:
2272         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2273         link text: che cos'è questo?
2274       public editing:
2275         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2276         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2277         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2278         enabled link text: che cos'è questo?
2279         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2280           precedenti sono anonime.
2281         disabled link text: perché non posso modificare?
2282       public editing note:
2283         heading: Modifica pubblica
2284         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2285           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2286           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2287           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2288           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2289           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2290           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2291           in modo predefinito.</li></ul>
2292       contributor terms:
2293         heading: 'Regole per contribuire:'
2294         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2295         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2296         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2297           accettare le nuove regole per contribuire.
2298         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2299           Dominio.
2300         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2301         link text: che cos'è questo?
2302       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2303       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2304       preferred editor: 'Editor preferito:'
2305       image: 'Immagine:'
2306       gravatar:
2307         gravatar: Usa Gravatar
2308         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2309         link text: che cos'è questo?
2310         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2311         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2312       new image: Aggiungi un'immagine
2313       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2314       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2315       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2316       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2317       home location: 'Posizione:'
2318       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2319       latitude: 'Latitudine:'
2320       longitude: 'Longitudine:'
2321       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2322       save changes button: Salva modifiche
2323       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2324       return to profile: Ritorna al profilo
2325       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2326         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2327         di posta elettronica.
2328       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2329     confirm:
2330       heading: Controlla la tua e-mail!
2331       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2332       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2333         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2334       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2335         il proprio profilo utente.
2336       button: Conferma
2337       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2338       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2339       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2340       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2341         qui</a>.
2342     confirm_resend:
2343       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2344         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2345         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2346         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2347         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2348       failure: Utente %{name} non trovato.
2349     confirm_email:
2350       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2351       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2352         il nuovo indirizzo email.
2353       button: Conferma
2354       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2355       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2356       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2357     set_home:
2358       flash success: Posizione personale salvata con successo
2359     go_public:
2360       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2361         di modificare.
2362     make_friend:
2363       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2364       button: Aggiungi agli amici
2365       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2366       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2367       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2368     remove_friend:
2369       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2370       button: Rimuovi dagli amici
2371       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2372       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2373     index:
2374       title: Utenti
2375       heading: Utenti
2376       showing:
2377         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2378         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2379       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2380       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2381       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2382       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2383       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2384     suspended:
2385       title: Account sospeso
2386       heading: Account sospeso
2387       webmaster: webmaster
2388       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2389         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2390         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2391         il %{webmaster}.\n</p>"
2392     auth_failure:
2393       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2394       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2395       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2396       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2397       invalid_scope: Ambito non valido
2398     auth_association:
2399       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2400       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2401         modulo di seguito.
2402       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2403         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2404         impostazioni.
2405   user_role:
2406     filter:
2407       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2408       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2409       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2410       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2411         all'utente corrente.
2412     grant:
2413       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2414       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2415       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2416       confirm: Conferma
2417       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2418         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2419     revoke:
2420       title: Conferma la revoca del ruolo
2421       heading: Conferma la revoca del ruolo
2422       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2423       confirm: Conferma
2424       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2425         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2426   user_blocks:
2427     model:
2428       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2429       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2430     not_found:
2431       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2432       back: Ritorna all'indice
2433     new:
2434       title: Creazione del blocco su %{name}
2435       heading: Creazione del blocco su %{name}
2436       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2437         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2438         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2439         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2440         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2441       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2442         per l'utente.
2443       submit: Crea blocco
2444       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2445       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2446         a queste comunicazioni.
2447       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2448       back: Visualizza tutti i blocchi
2449     edit:
2450       title: Modifica del blocco su %{name}
2451       heading: Modifica del blocco su %{name}
2452       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2453         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2454         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2455         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2456       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2457         per l'utente.
2458       submit: Aggiorna blocco
2459       show: Visualizza questo blocco
2460       back: Visualizza tutti i blocchi
2461       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2462     filter:
2463       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2464       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2465         nella lista a tendina.
2466     create:
2467       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2468         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2469       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2470         prima di bloccarlo.
2471       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2472     update:
2473       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2474       success: Blocco aggiornato.
2475     index:
2476       title: Blocchi dell'utente
2477       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2478       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2479     revoke:
2480       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2481       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2482       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2483       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2484       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2485       revoke: Revoca!
2486       flash: Questo blocco è stato revocato.
2487     helper:
2488       time_future: Termina fra %{time}.
2489       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2490       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2491         effettuato l'accesso.
2492       time_past: Terminato %{time} fa.
2493       block_duration:
2494         hours:
2495           one: 1 ora
2496           other: '%{count} ore'
2497         days:
2498           one: 1 giorno
2499           other: '%{count} giorni'
2500         months:
2501           one: 1 mese
2502           other: '%{count} mesi'
2503         years:
2504           one: 1 anno
2505           other: '%{count} anni'
2506     blocks_on:
2507       title: Blocchi su %{name}
2508       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2509       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2510     blocks_by:
2511       title: Blocchi imposti da %{name}
2512       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2513       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2514     show:
2515       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2516       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2517       time_future: Termina fra %{time}
2518       time_past: Terminato %{time} fa
2519       created: Creato
2520       ago: '%{time} fa'
2521       status: Stato
2522       show: Mostra
2523       edit: Modifica
2524       revoke: Revoca!
2525       confirm: Sei sicuro?
2526       reason: 'Motivazione del blocco:'
2527       back: Visualizza tutti i blocchi
2528       revoker: 'Revocatore:'
2529       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2530     block:
2531       not_revoked: (non revocato)
2532       show: Mostra
2533       edit: Modifica
2534       revoke: Revoca!
2535     blocks:
2536       display_name: Utente bloccato
2537       creator_name: Autore
2538       reason: Motivo del blocco
2539       status: Stato
2540       revoker_name: Revocato da
2541       showing_page: Pagina %{page}
2542       next: Successivo »
2543       previous: « Precedente
2544   notes:
2545     mine:
2546       title: Note inserite o commentate da %{user}
2547       heading: Note dell'utente %{user}
2548       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2549       id: Identificativo
2550       creator: Autore
2551       description: Descrizione
2552       created_at: Creata il
2553       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2554       ago_html: '%{when} fa'
2555   javascripts:
2556     close: Chiudi
2557     share:
2558       title: Condividi
2559       cancel: Annulla
2560       image: Immagine
2561       link: Link o HTML
2562       long_link: Link
2563       short_link: Link breve
2564       geo_uri: Geo URI
2565       embed: HTML
2566       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2567       format: 'Formato:'
2568       scale: 'Scala:'
2569       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2570       download: Scarica
2571       short_url: URL breve
2572       include_marker: Includi il marcatore
2573       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2574       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2575       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2576       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2577     embed:
2578       report_problem: Segnala un problema
2579     key:
2580       title: Legenda
2581       tooltip: Legenda
2582       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2583     map:
2584       zoom:
2585         in: Zoom avanti
2586         out: Zoom indietro
2587       locate:
2588         title: Mostra la mia posizione
2589         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2590       base:
2591         standard: Standard
2592         cycle_map: Mappa ciclabile
2593         transport_map: Mappa dei trasporti
2594         hot: Umanitario
2595       layers:
2596         header: Livelli mappa
2597         notes: Note sulla mappa
2598         data: Dati della mappa
2599         gps: Tracciati GPS pubblici
2600         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2601         title: Livelli
2602       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2603       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2604       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2605         API</a>
2606     site:
2607       edit_tooltip: Modifica la mappa
2608       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2609       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2610       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2611       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2612       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2613       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2614       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2615     changesets:
2616       show:
2617         comment: Commento
2618         subscribe: Iscriviti
2619         unsubscribe: Cancella iscrizione
2620         hide_comment: nascondi
2621         unhide_comment: Rendi visibile
2622     notes:
2623       new:
2624         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2625           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2626           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2627         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2628           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2629           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2630         add: Aggiungi la nota
2631       show:
2632         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2633           che devono essere verificati in modo indipendente.
2634         hide: Nascondi
2635         resolve: Risolta
2636         reactivate: Riattiva
2637         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2638         comment: Commenta
2639     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2640       quindi clicca qui.
2641     directions:
2642       ascend: Salita
2643       engines:
2644         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2645         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2646         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2647         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2648         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2649         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2650       descend: Discesa
2651       directions: Indicazioni
2652       distance: Distanza
2653       errors:
2654         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2655         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2656       instructions:
2657         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2658         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2659         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2660         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2661         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2662         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2663           %{directions}
2664         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2665           su %{name}, in direzione %{directions}
2666         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2667         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2668         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2669           direzione %{directions}
2670         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2671         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2672         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2673           direzione %{directions}
2674         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2675         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2676         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2677         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2678         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2679         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2680         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2681         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2682         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2683         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2684         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2685         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2686         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2687         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2688           %{directions}
2689         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2690           su %{name}, in direzione %{directions}
2691         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2692         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2693         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2694           in direzione %{directions}
2695         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2696         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2697         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2698           direzione %{directions}
2699         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2700         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2701         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2702         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2703         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2704         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2705         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2706         follow_without_exit: Segui %{name}
2707         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2708         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2709         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2710         start_without_exit: Inizia a %{name}
2711         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2712         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2713         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2714         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2715         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2716         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2717         unnamed: senza nome
2718         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2719         exit_counts:
2720           first: 1ª
2721           second: 2ª
2722           third: 3ª
2723           fourth: 4ª
2724           fifth: 5ª
2725           sixth: 6ª
2726           seventh: 7ª
2727           eighth: 8ª
2728           ninth: 9ª
2729           tenth: 10ª
2730       time: Tempo
2731     query:
2732       node: Nodo
2733       way: Percorso
2734       relation: Relazione
2735       nothing_found: Nessun elemento trovato
2736       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2737       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2738     context:
2739       directions_from: Indicazioni da qui
2740       directions_to: Indicazioni fino a qua
2741       add_note: Aggiungi una nota qui
2742       show_address: Mostra indirizzo
2743       query_features: Ricerca di elementi
2744       centre_map: Centra la mappa qui
2745   redactions:
2746     edit:
2747       description: Descrizione
2748       heading: Modifica Redazione
2749       submit: Salvare la revisione
2750       title: Modifica revisione
2751     index:
2752       empty: Nessuna revisione disponibile.
2753       heading: Elenco di revisioni
2754       title: Elenco di revisioni
2755     new:
2756       description: Descrizione
2757       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2758       submit: Crea revisione
2759       title: Crea nuova revisione
2760     show:
2761       description: 'Descrizione:'
2762       heading: Mostra revisione "%{title}"
2763       title: Mostra revisione
2764       user: 'Autore:'
2765       edit: Modifica questa revisione
2766       destroy: Rimuovere questa revisione
2767       confirm: Sei sicuro?
2768     create:
2769       flash: La revisione è stata creata.
2770     update:
2771       flash: Modifiche salvate.
2772     destroy:
2773       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2774         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2775       flash: Revisione eliminata.
2776       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2777   validations:
2778     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2779     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2780     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2781     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2782 ...