1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
26 email_address_not_routable: не е насочлива
28 acl: Список за контрола на пристап
30 changeset_tag: Ознака во измените
32 diary_comment: Коментар од дневникот
33 diary_entry: Ставка во дневник
38 node_tag: Ознака на јазол
41 old_node_tag: Стара ознака за јазол
42 old_relation: Стар однос
43 old_relation_member: Стар член на однос
44 old_relation_tag: Стара ознака на однос
46 old_way_node: Стар јазол на пат
47 old_way_tag: Стара ознака за пат
49 relation_member: Член на однос
50 relation_tag: Ознака за однос
53 tracepoint: Точка на трага
54 tracetag: Ознака за трага
56 user_preference: Кориснички прилагодувања
57 user_token: Корисничка шифра
59 way_node: Јазол на пат
60 way_tag: Ознака на пат
67 latitude: Геог. ширина
68 longitude: Геог. должина
78 latitude: Геог. ширина
79 longitude: Геог. должина
90 display_name: Име за приказ
95 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
96 with_name_html: '%{name} (%{id})'
98 default: По основно (моментално %{name})
101 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
104 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
107 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
109 name: Далечинско управување
110 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
114 opened_at_html: Создадена пред %{when}
115 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
116 commented_at_html: Подновена пред %{when}
117 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
118 closed_at_html: Решена пред %{when}
119 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
120 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
121 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
123 title: Белешки на OpenStreetMap
124 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
125 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
126 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
127 opened: нова белешка (кај %{place})
128 commented: нова коментар (кај %{place})
129 closed: затворена белешка (кај %{place})
130 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
137 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
138 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
139 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
140 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
141 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
142 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
146 no_comment: (нема коментари)
148 download_xml: Преземи XML
149 view_history: Погл. историја
150 view_details: Погл. подробности
151 location: 'Местоположба:'
153 title: 'Измена: %{id}'
155 node: Јазли (%{count})
156 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
157 way: Патишта (%{count})
158 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
159 relation: Односи (%{count})
160 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
161 comment: Коментари (%{count})
162 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
164 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
165 changesetxml: XML за измените
166 osmchangexml: osmChange XML
169 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
170 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
172 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
175 title: 'Јазол: %{name}'
176 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
178 title: 'Пат: %{name}'
179 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
182 one: дел од патот %{related_ways}
183 other: дел од патиштата %{related_ways}
185 title: 'Однос: %{name}'
186 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
189 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
195 entry: Однос %{relation_name}
196 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
198 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
206 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
214 redaction: Редакција %{id}
215 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
216 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
222 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
223 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
224 load_data: Вчитај ги податоците
229 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
230 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
231 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
232 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
233 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
235 title: 'Белешка: %{id}'
236 new_note: Нова белешка
238 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
239 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
240 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
241 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
242 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
243 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
244 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
246 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
247 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
248 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
249 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
251 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
252 report: Пријави го јазолов
254 title: Пребарување на елементи
255 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
256 nearby: Елементи во близина
257 enclosing: Обиколни елементи
259 changeset_paging_nav:
260 showing_page: Страница %{page}
262 previous: « Претходно
265 no_edits: (нема уредувања)
266 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
269 saved_at: Зачувано во
275 title_user: Измени на %{user}
276 title_friend: Измени од мои пријатели
277 title_nearby: Измени од соседни корисници
278 empty: Не пронајдов промени.
279 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
280 empty_user: Нема промени од тој корисник.
281 no_more: Нема повеќе промени.
282 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
283 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
284 load_more: Вчитај уште
286 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
290 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
291 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
293 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
295 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
296 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
298 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
302 title: Нова дневничка ставка
307 location: 'Местоположба:'
310 use_map_link: на карта
312 title: Дневници на корисници
313 title_friends: Дневници на пријателите
314 title_nearby: Дневници на соседните корисници
315 user_title: Дневникот на %{user}
316 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
317 new: Нова дневничка ставка
318 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
319 no_entries: Нема дневнички ставки
320 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
321 older_entries: Постари ставки
322 newer_entries: Понови ставки
324 title: Уреди дневничка ставка
325 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
327 title: Дневникот на %{user} | %{title}
328 user_title: Дневникот на %{user}
329 leave_a_comment: Напиши коментар
330 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
334 title: Нема таква дневничка ставка
335 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
336 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
337 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
339 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
340 comment_link: Коментирај на ставкава
341 reply_link: Одговори на ставкава
344 one: '%{count} коментар'
345 other: '%{count} коментари'
346 edit_link: Уреди ја ставкава
347 hide_link: Скриј ја ставкава
348 unhide_link: Откриј ја ставкава
350 report: Пријави ја ставкава
352 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
353 hide_link: Скриј го коментаров
354 unhide_link: Откриј го коментаров
356 report: Пријави го коментаров
358 location: 'Местоположба:'
363 title: Дневнички ставки на %{user}
364 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
366 title: Дневнички ставки на %{language_name}
367 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
370 title: Дневнички ставки
371 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
373 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
378 newer_comments: Понови коментари
379 older_comments: Постари коментари
383 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
384 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
385 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 search_osm_nominatim:
394 cable_car: Кабелски трамвај
395 chair_lift: Клупна жичница
396 drag_lift: Влечна жичница
397 gondola: Кабинска жичница
400 station: Гондолска станица
409 holding_position: Задржна положба
410 parking_position: Оставна положба
412 taxiway: Рулажна патека
415 animal_shelter: Засолниште за животни
416 arts_centre: Дом на уметноста
422 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
423 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
424 biergarten: Пивска градина
425 boat_rental: Изнајмување пловила
427 bureau_de_change: Менувачница
428 bus_station: Автобуска станица
430 car_rental: Изнајмување автомобил
431 car_sharing: Заедничко патување
432 car_wash: Автоперална
434 charging_station: Напојна станица
435 childcare: Претшколска установа
440 community_centre: Центар на заедница
442 crematorium: Крематориум
445 drinking_water: Пивка вода
446 driving_school: Автошкола
448 fast_food: Брза храна
449 ferry_terminal: Траектска станица
450 fire_station: Пожарна
451 food_court: Штандови за брза храна
458 hunting_stand: Ловечка кула
460 kindergarten: Градинка
462 marketplace: Пазариште
464 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
465 nightclub: Ноќен клуб
466 nursing_home: Старечки дом
468 parking: Паркиралиште
469 parking_entrance: Влез во паркиралиште
470 parking_space: Паркинг-место
472 place_of_worship: Верски објект
474 post_box: Поштенско сандаче
476 preschool: Претшколска установа
479 public_building: Јавен објект
480 recycling: Рециклирање
482 retirement_home: Старечки дом
488 social_centre: Социјален центар
489 social_club: Друштвен клуб
490 social_facility: Општествена постројка
494 telephone: Телефонска говорница
497 townhall: Градски дом
498 university: Универзитет
499 vending_machine: Вендинг-машина
500 veterinary: Ветеринарна клиника
501 village_hall: Месна заедница
502 waste_basket: Корпа за отпадоци
503 waste_disposal: Депонија
504 water_point: Водоводен приклучок
505 youth_centre: Младински центар
507 administrative: Административна граница
508 census: Пописна граница
509 national_park: Национален парк
510 protected_area: Заштитено подрачје
514 suspension: Висечки мост
523 electrician: Електричар
526 photographer: Фотограф
530 "yes": Занаетчиски дуќан
532 ambulance_station: Итна помош
533 assembly_point: Собиралиште
534 defibrillator: Дефибрилатор
535 landing_site: Место за итно слетување
537 water_tank: Итен водосклад
540 abandoned: Напуштен автопат
541 bridleway: Коњски пат
542 bus_guideway: Автобуски шини
543 bus_stop: Автобуска постојка
544 construction: Автопат во изградба
546 cycleway: Велосипедска патека
548 emergency_access_point: Прва помош
551 give_way: Знак за предност
552 living_street: Маалска улица
555 motorway_junction: Клучка
556 motorway_link: Приклучен пат
557 passing_place: Минувалиште
559 pedestrian: Пешачка патека
562 primary_link: Главен пат
563 proposed: Предложен пат
564 raceway: Тркачка патека
565 residential: Станбена улица
568 secondary: Спореден пат
569 secondary_link: Спореден пат
571 services: Крајпатен сервис
572 speed_camera: Брзиноловец
574 stop: Знак за запирање
575 street_lamp: Улична светилка
576 tertiary: Третостепен пат
577 tertiary_link: Третостепен пат
579 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
582 trunk_link: Магистрала
583 turning_loop: Повратен јазол
584 unclassified: Некласификуван пат
587 archaeological_site: Археолошки локалитет
588 battlefield: Бојно поле
589 boundary_stone: Граничен камен
590 building: Историска градба
594 city_gate: Градска порта
595 citywalls: Градски ѕидини
597 heritage: Културно наследство
600 manor: Велепоседнички дом
603 mine_shaft: Рудничко окно
605 roman_road: Римски пат
610 wayside_cross: Крајпатен крст
611 wayside_shrine: Крајпатен параклис
613 "yes": Историско место
621 commercial: Стопанско подрачје
622 conservation: Заштитено земјиште
623 construction: Градилиште
625 farmland: Земјоделско земјиште
626 farmyard: Селски двор
630 greenfield: Неискористено земјиште
631 industrial: Индустриско подрачје
634 military: Воено подрачје
639 recreation_ground: Рекреативен терен
641 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
642 residential: Станбено подрачје
645 village_green: Селско зеленило
647 "yes": Употреба на земјиште
649 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
650 bird_hide: Набљудувалиште за птици
651 common: Општествена земја
652 dog_park: Парк за кучиња
655 fitness_centre: Центар за фитнес
656 fitness_station: Технички преглед
658 golf_course: Голф-терен
662 miniature_golf: Миниголф
663 nature_reserve: Природен резерват
665 pitch: Спортски терен
666 playground: Детско игралиште
667 recreation_ground: Разонодно место
671 sports_centre: Спортски центар
674 track: Спортска патека
681 breakwater: Бранобран
686 dolphin: Пристан. дирек
691 groyne: Брежна препрека
693 lighthouse: Светилник
696 mineshaft: Рудничко окно
697 monitoring_station: Надгледна станица
698 petroleum_well: Нафтен извор
702 storage_tank: Резервоар
705 wastewater_plant: Пречистителна станица
707 water_tower: Водокула
709 water_works: Водоводна станица
714 airfield: Воено слетувалиште
719 "yes": Планински превој
724 cave_entrance: Влез во пештера
760 accountant: Сметководител
761 administrative: Управа
763 association: Здружение
765 educational_institution: Образовна установа
766 employment_agency: Агенција за вработување
767 estate_agent: Агенција за недвижности
768 government: Владина служба
769 insurance: Служба за осигурување
770 it: Информатичка служба
773 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
774 travel_agent: Туристичка агенција
779 city_block: Градски блок
788 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
790 municipality: Општина
791 neighbourhood: Соседство
792 postcode: Поштенски број
798 subdivision: Админ. подрачје
801 unincorporated_area: Нездружено подрачје
805 abandoned: Напуштена железничка линија
806 construction: Железничка линија во изградба
807 disused: Напуштена железничка линија
809 halt: Железничка постојка
810 junction: Железнички јазол
811 level_crossing: Надвозник
812 light_rail: Лека железница
813 miniature: Минијатурна железница
814 monorail: Едношинска пруга
815 narrow_gauge: Теснолинејка
816 platform: Железнички перон
817 preserved: Зачувана железничка линија
818 proposed: Предложена железница
819 spur: Железнички огранок
820 station: Железничка станица
821 stop: Железничка постојка
823 subway_entrance: Влез во метро
824 switch: Железнички пунктови
825 tram: Трамвајска линија
826 tram_stop: Трамвајска постојка
828 alcohol: Алкохол на црно
829 antiques: Старинарница
834 bicycle: Продавница за велосипеди
840 car_parts: Автоделови
841 car_repair: Автосервис
842 carpet: Дуќан за теписи
843 charity: Добротворна продавница
845 clothes: Дуќан за облека
846 computer: Продавница за сметачи
847 confectionery: Слаткарница
848 convenience: Бакалница
851 deli: Гастрономски дуќан
852 department_store: Стоковна куќа
853 discount: Распродажен дуќан
854 doityourself: Направи-сам
855 dry_cleaning: Хемиско чистење
856 electronics: Електронска опрема
857 estate_agent: Недвижности
858 farm: Земјоделска продавница
862 food: Продавница за храна
863 funeral_directors: Погребална служба
866 garden_centre: Градинарски центар
868 gift: Дуќан за подароци
872 hardware: Алат и опрема
874 houseware: Продавница за покуќнина
875 interior_decoration: Внатрешно уредување
878 kitchen: Кујнска продавница
881 mall: Трговски центар
884 mobile_phone: Мобиларница
885 motorcycle: Моторцикли
889 organic: Здрава храна
890 outdoor: Продавница на отворено
892 pawnbroker: Заложница
893 pet: Домашни миленици
895 photo: Фотографски дуќан
896 seafood: Морска храна
897 second_hand: Половна роба
899 sports: Спортски дуќан
900 stationery: Прибор и репроматеријали
901 supermarket: Супермаркет
905 toys: Продавница за играчки
906 travel_agency: Туристичка агенција
908 vacant: Празна продавница
909 variety_store: Сештарница
911 wine: Винска продавница
914 alpine_hut: Планинска куќарка
915 apartment: Одморалиштен стан
916 artwork: Уметничко дело
917 attraction: Атракција
918 bed_and_breakfast: Полупансион
921 caravan_site: Автокамп
927 information: Информации
930 picnic_site: Излетничко место
931 theme_park: Забавен парк
935 building_passage: Премин на зграда
936 culvert: Пропусен канал
939 artificial: Вештачки воден пат
940 boatyard: Чамцоградилиште
943 derelict_canal: Запуштен канал
948 lock_gate: Преводничка врата
958 level2: Државна граница
959 level4: Покраинска граница
960 level5: Регионална граница
961 level6: Окружна граница
962 level8: Градска граница
963 level9: Селска граница
964 level10: Населбена граница
967 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
969 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
975 no_results: Не пронајдов ништо
976 more_results: Повеќе ставки
980 select_status: Одберете статус
981 select_type: Одберете тип
982 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
983 reported_user: Пријавен корисник
984 not_updated: Неподновено
986 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
987 user_not_found: Корисникот не постои
988 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
991 last_updated: Последна поднова
992 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
993 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
994 link_to_reports: Преглед на пријави
997 other: '%{count} пријави'
998 reported_item: Пријавена ставка
1004 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1005 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1006 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1008 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1012 other: '%{count} пријави'
1013 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1014 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1015 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1018 reopen: Повторно отвори
1019 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1020 read_reports: Прочитај пријави
1021 new_reports: Нови пријави
1022 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1023 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1024 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1026 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1028 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1030 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1032 created_at: На %{datetime}
1033 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1035 updated_at: На %{datetime}
1036 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1039 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1040 note: Напомена бр. %{note_id}
1043 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1046 title_html: Пријава %{link}
1047 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1048 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1049 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1051 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1052 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1053 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1054 членови на заедницата
1055 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1058 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1059 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1060 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1063 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1064 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1065 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1068 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1069 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1070 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1071 vandal_label: Овој корисник е вандал
1074 spam_label: Оваа белешка е спам
1075 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1076 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1079 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1080 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1083 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1084 home: Оди на матичната местоположба
1087 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1088 sign_up: Регистрација
1089 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1090 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1096 export_data: Извези податоци
1097 gps_traces: ГПС-траги
1098 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1099 user_diaries: Кориснички дневници
1100 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1101 edit_with: Уреди со %{editor}
1102 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1103 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1104 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1105 за слободна употреба под отворена лиценца.
1106 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1107 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1110 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1111 partners_partners: партнери
1112 tou: Услови на употреба
1113 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1114 работиме на неопходни одржувања.
1115 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1116 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1117 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1121 copyright: Авторски права
1123 community_blogs: Блогови на заедницата
1124 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1125 foundation: Фондација
1126 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1128 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1130 learn_more: Дознајте повеќе
1133 diary_comment_notification:
1134 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1135 hi: Здраво %{to_user},
1136 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1138 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1139 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1140 message_notification:
1141 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1142 hi: Здраво %{to_user},
1143 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1144 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1146 friend_notification:
1147 hi: Здраво %{to_user},
1148 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1149 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1150 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1151 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1154 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1155 with_description: со описот
1156 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1157 and_no_tags: и без ознаки.
1159 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1160 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1161 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1163 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1164 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1166 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1167 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1170 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1172 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1173 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1174 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1175 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1176 да почнете со уредување.
1178 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1179 email_confirm_plain:
1181 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1182 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1183 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1187 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1188 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1189 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1191 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1192 lost_password_plain:
1194 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1195 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1196 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1200 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1201 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1202 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1203 промените лозинката.
1204 note_comment_notification:
1205 anonymous: Анонимен корисник
1208 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1209 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1211 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1213 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1214 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1216 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1217 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1218 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1219 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1220 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1222 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1223 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1224 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1225 на каритте близу %{place}.'
1226 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1227 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1228 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1229 changeset_comment_notification:
1230 hi: Здраво %{to_user},
1233 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1234 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1236 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1238 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1239 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1240 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1241 partial_changeset_without_comment: без коментар
1242 details: Поподробно за промената на %{url}.
1243 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1244 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1248 my_inbox: Моето сандаче
1250 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1252 one: '%{count} нова порака'
1253 other: '%{count} нови пораки'
1255 one: '%{count} стара порака'
1256 other: '%{count} стари пораки'
1260 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1261 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1263 unread_button: Означи како непрочитано
1264 read_button: Означи како прочитано
1265 reply_button: Одговори
1266 destroy_button: Избриши
1268 title: Испрати ја пораката
1269 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1272 send_button: Испрати
1273 back_to_inbox: Назад во примени
1275 message_sent: Пораката е испратена
1276 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1277 за да можете да праќате други.
1279 title: Нема таква порака
1280 heading: Нема таква порака
1281 body: За жал, нема порака со тој id.
1284 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1285 inbox: примени пораки
1288 one: Имате %{count} испратена порака
1289 other: Имате %{count} испратени пораки
1293 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1294 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1295 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1297 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1298 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1299 име за да одговорите.
1301 title: Прочитај ја пораката
1305 reply_button: Одговори
1306 unread_button: Означи како непрочитано
1307 destroy_button: Избриши
1310 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1311 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1312 име за да ја прочитате.
1313 sent_message_summary:
1314 destroy_button: Избриши
1316 as_read: Пораката е означена како прочитана
1317 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1319 destroyed: Пораката е избришана
1323 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1324 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1325 мобилни прилози и сметачки уреди'
1327 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1328 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1329 local_knowledge_title: Месни сознанија
1330 local_knowledge_html: |-
1331 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1332 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1333 со цел да се провери исправноста
1334 и актуелноста на OSM.
1335 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1336 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1337 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1338 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1339 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1340 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1341 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1342 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1343 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1344 open_data_title: Отворени податоци
1346 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1347 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1348 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1349 legal_title: Правни работи
1350 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1351 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1352 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1353 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1354 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1355 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1356 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1357 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1358 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1359 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1361 partners_title: Партнери
1364 title: За овој превод
1365 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1366 предност има англиската страница
1367 english_link: англискиот оригинал
1369 title: За страницава
1370 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1371 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1372 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1373 native_link: македонската верзија
1374 mapping_link: почнете да ги работите картите
1376 title_html: Авторски права и лиценца
1377 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1378 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1379 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1380 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1381 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1382 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1383 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1384 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1385 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1387 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1388 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1389 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1391 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1392 OpenStreetMap ”.
1393 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1394 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1395 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1396 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1397 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1398 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1399 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1400 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1401 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1402 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1404 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1406 attribution_example:
1407 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1408 title: Пример за наведување
1409 more_title_html: Повеќе информации
1411 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1412 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1414 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1415 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1416 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1417 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1418 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1419 contributors_title_html: Нашите учесници
1420 contributors_intro_html: |-
1421 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1422 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1423 и други извори, меѓу кои се:
1424 contributors_at_html: |-
1425 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1426 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1427 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1428 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1429 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1430 contributors_au_html: |-
1431 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби од
1432 Австралиското биро за статистика.
1433 contributors_ca_html: |-
1434 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1435 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1436 Статистичка служба на Канада).
1437 contributors_fi_html: |-
1438 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1439 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1440 contributors_fr_html: |-
1441 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1442 Генералната даночна управа.
1443 contributors_nl_html: |-
1444 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1445 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1446 contributors_nz_html: |-
1447 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1448 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1449 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1450 contributors_si_html: |-
1451 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1452 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1453 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1454 (јавни информации од Словенија).
1455 contributors_es_html: |-
1456 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1457 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1458 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1459 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1460 contributors_za_html: |-
1461 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1462 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1463 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1464 contributors_gb_html: |-
1465 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1466 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1467 права на базата 2010-19 г.
1468 contributors_footer_1_html: |-
1469 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1470 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1471 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1472 contributors_footer_2_html: |-
1473 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1474 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1475 дека прифаќа било каква одговорност.
1476 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1477 infringement_1_html: |-
1478 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1479 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1480 изречна дозвола од нивните праводршци.
1481 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1482 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1483 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1484 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1485 наменска страница</a>."
1486 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1487 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1488 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1489 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1490 група за лиценци</a>.
1492 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1493 оневозможиле тој програм.
1494 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1495 permalink: Постојана врска
1496 shortlink: Кратка врска
1497 createnote: Додај белешка
1499 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1500 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1501 и дали е овозможено далечинското управување
1503 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1504 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1505 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1507 user_page_link: корисничка страница
1508 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1509 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1510 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1511 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1512 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1513 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1514 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1515 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1516 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1517 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1518 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1519 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1520 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1521 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1522 без кои оваа можност не може да работи.
1525 area_to_export: Простор за извоз
1526 manually_select: Рачно изберете друга површина
1527 format_to_export: Формат за извоз
1528 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1529 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1530 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1532 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1533 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1534 Commons Open Database License).
1536 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1538 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1539 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1540 извори за крупно преземање:'
1542 title: Планетата на OSM
1543 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1545 title: Извршник „Надвозник“
1546 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1548 title: Преземања на Geofabrik
1549 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1552 title: Метроизвадоци
1553 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1556 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1561 image_size: Големина на сликата
1563 add_marker: Додај бележник на картата
1566 output: Излезни податоци
1567 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1568 export_button: Извези
1570 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1572 title: Како да помогнете
1574 title: Приклучете се во заедницата
1575 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1576 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1577 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1579 instructions_html: |-
1580 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1581 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1583 title: Други проблеми
1584 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1585 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1586 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1591 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1592 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1595 title: Добре дојдовте на OSM
1596 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1598 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1600 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1602 url: https://help.openstreetmap.org/
1603 title: help.openstreetmap.org
1604 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1605 прашања и одговори на OSM.
1607 title: Поштенски списоци
1608 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1609 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1612 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1615 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1618 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1619 OpenStreetMap и други услуги.
1621 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1622 title: За организации
1623 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1624 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1626 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1627 title: wiki.openstreetmap.org
1628 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1630 search_results: Исход од пребарувањето
1634 get_directions: Дај насоки
1635 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1638 where_am_i: Каде е ова?
1639 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1641 reverse_directions_text: Смени насока
1646 main_road: Главен пат
1647 trunk: Главна сообраќајна артерија
1649 secondary: Спореден пат
1650 unclassified: Некласификуван пат
1652 bridleway: Пешачко-влечен пат
1653 cycleway: Велосипедска патека
1654 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1655 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1656 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1657 footway: Пешачка патека
1670 - Аеродромска платформа
1672 admin: Административна граница
1677 resident: Станбено подрачје
1681 retail: Трговско подрачје
1682 industrial: Индустриско подрачје
1683 commercial: Комерцијално подрачје
1689 brownfield: Запуштено подрачје
1692 pitch: Спортски терен
1693 centre: Спортски центар
1694 reserve: Природен резерват
1695 military: Воено подрачје
1699 building: Значајно здание
1700 station: Железничка станица
1704 tunnel: Испрекината линија = тунел
1705 bridge: Црна линија = мост
1706 private: Доверлив пристап
1707 destination: Пристап до одредницата
1708 construction: Патишта во изградба
1709 bicycle_shop: Точкар
1710 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1716 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1719 subheading: Поднаслов
1720 unordered: Неподреден список
1721 ordered: Подреден список
1723 second: Втора ставка
1727 alt: Алтернативен текст
1730 title: Добре дојдовте!
1731 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1732 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1733 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1735 title: Што има на картата
1736 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1737 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1738 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1739 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1740 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1741 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1742 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1744 title: Основни картографски поими
1745 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1746 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1747 за уредување на карти.
1748 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1750 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1751 или објект (здание).
1752 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1753 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1756 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1757 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1758 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1759 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1760 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1763 title: Имате прашања?
1764 paragraph_1_html: |-
1765 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1766 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1767 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1769 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1770 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1771 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1772 paragraph_2_html: |-
1773 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1774 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1777 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1778 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1780 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1781 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1782 подредени точки со време)
1784 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1785 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1786 description: 'Опис:'
1788 tags_help: одделено со запирка
1789 visibility: 'Видливост:'
1790 visibility_help: што значи ова?
1791 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1792 upload_button: Подигни
1794 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1796 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1797 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1798 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1799 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1800 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1803 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1804 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1806 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1807 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1808 во која чекаат други корисници.
1810 title: Ја уредувате трагата %{name}
1811 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1812 filename: 'Податотека:'
1814 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1816 start_coord: 'Почетна координата:'
1819 owner: 'Сопственик:'
1820 description: 'Опис:'
1822 tags_help: одделено со запирка
1823 save_button: Зачувај промени
1824 visibility: 'Видливост:'
1825 visibility_help: што значи ова?
1826 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1828 updated: Трагата е подновена
1832 title: Ја гледате трагата %{name}
1833 heading: Ја гледате трагата %{name}
1834 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1835 filename: 'Податотека:'
1837 uploaded: 'Подигнато во:'
1839 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1842 owner: 'Сопственик:'
1843 description: 'Опис:'
1846 edit_trace: Уреди ја трагава
1847 delete_trace: Избриши ја трагава
1848 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1849 visibility: 'Видливост:'
1850 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1852 showing_page: Страница %{page}
1853 older: Постари траги
1856 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1857 count_points: '%{count} точки'
1858 ago: пред %{time_in_words_ago}
1860 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1861 view_map: Погледај ја картата
1865 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1867 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1872 public_traces: Јавни ГПС-траги
1873 my_traces: Мои ГПС-траги
1874 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1875 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1876 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1877 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1878 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1880 upload_trace: Подигни трага
1881 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1882 see_my_traces: Мои траги
1884 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1886 made_public: Трагата е објавена
1888 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1890 heading: GPX-складиштето е исклучено
1891 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1893 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1895 description_with_count:
1896 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1897 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1898 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1900 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1902 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1903 за да можете да продолжите,
1905 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1907 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1908 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1909 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1911 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1912 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1913 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1916 title: Овластете пристап до вашата сметка
1917 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1918 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1920 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1921 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1922 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1923 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1924 allow_write_api: ја менува картата.
1925 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1926 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1927 allow_write_notes: измена на белешки.
1928 grant_access: Дај пристап
1930 title: Барањето за овластување е дозволено
1931 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1932 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1934 title: Барањето за овластување не успеа
1935 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1936 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1938 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1940 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1943 title: Регистрирајте нова апликација
1944 submit: Регистрирање
1946 title: Уредете ја апликацијата
1949 title: OAuth податоци за %{app_name}
1950 key: 'Потрошувачки клуч:'
1951 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1952 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1953 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1954 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1955 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1956 edit: Измени подробности
1957 delete: Избриши клиент
1958 confirm: Дали сте сигурни?
1959 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1960 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1961 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1962 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1963 allow_write_api: ја менува картата.
1964 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1965 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1966 allow_write_notes: измена на белешки.
1968 title: Мои OAuth податоци
1969 my_tokens: Мои овластени апликации
1970 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1971 application: Назив на прил. програм
1974 my_apps: Мои клиентни апликации
1975 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1976 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1977 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1978 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1979 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1983 url: URL на главниот прилог
1984 callback_url: URL за одѕив
1985 support_url: URL поддршка
1986 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1987 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1988 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1989 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1990 allow_write_api: ја менува картата.
1991 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1992 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1993 allow_write_notes: измена на белешки.
1995 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1997 flash: Информациите се успешно регистрирани
1999 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2001 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2006 email or username: Е-пошта или корисничко име
2007 password: 'Лозинка:'
2008 openid: '%{logo} OpenID:'
2009 remember: 'Запомни ме:'
2010 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2011 login_button: Најава
2012 register now: Регистрација
2013 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2015 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2016 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2017 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2019 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2020 no account: Немате сметка?
2021 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2022 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2023 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2024 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2025 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2027 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2028 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2031 title: Најава со OpenID
2032 alt: Најава со URL за OpenID
2034 title: Најава со Google
2035 alt: Најава со OpenID од Google
2037 title: Најава со Facebook
2038 alt: Најава со профил на Facebook
2040 title: Најава со Windows Live
2041 alt: Најава со сметка на Windows Live
2043 title: Најава со GitHub
2044 alt: Најава со сметка на GitHub
2046 title: Најава со Википедија
2047 alt: Најава со смета на Википедија
2049 title: Најава со Yahoo
2050 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2052 title: Најава со Wordpress
2053 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2055 title: Најава со AOL
2056 alt: Најава со OpenID од AOL
2059 heading: Одјава од OpenStreetMap
2060 logout_button: Одјава
2062 title: Загубена лозинка
2063 heading: Ја заборавивте лозинката?
2064 email address: 'Е-пошта:'
2065 new password button: Смени лозинка
2066 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2067 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2068 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2069 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2070 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2072 title: Смени лозинка
2073 heading: Смени лозинка за %{user}
2074 password: 'Лозинка:'
2075 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2076 reset: Смени лозинка
2077 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2078 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2081 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2083 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2084 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2087 header: Слободна и уредлива
2089 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2090 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2091 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2092 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2094 email address: 'Е-пошта:'
2095 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2096 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2097 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2098 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2099 за заштита на личните податоци</a>.
2100 display name: 'Име за приказ:'
2101 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2103 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2104 password: 'Лозинка:'
2105 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2106 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2107 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2108 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2109 continue: Регистрација
2110 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2111 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2112 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2113 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2117 heading_ct: Услови на учество
2118 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2119 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2120 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2121 вашите постоечки и идни придонеси.
2122 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2123 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2124 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2125 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2126 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2127 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2128 consider_pd_why: Што е ова?
2129 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2130 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2131 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2133 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2135 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2136 согласете се или одбијте ги.
2137 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2141 rest_of_world: Остатокот од светот
2143 title: Нема таков корисник
2144 heading: Корисникот %{user} не постои.
2145 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2146 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2149 my diary: Мојот дневник
2150 new diary entry: нова ставка во дневникот
2151 my edits: Мои уредувања
2152 my traces: Мои траги
2153 my notes: Мои белешки
2154 my messages: Мои пораки
2155 my profile: Мојот профил
2156 my settings: Мои нагодувања
2157 my comments: Мои коментари
2158 oauth settings: oauth поставки
2159 blocks on me: Добиени блокови
2160 blocks by me: Извршени болокови
2161 send message: Испрати порака
2165 notes: Белешки на картата
2166 remove as friend: Отстрани од пријатели
2167 add as friend: Додај во пријатели
2168 mapper since: 'Картограф од:'
2169 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2170 ct status: 'Услови за учество:'
2171 ct undecided: Неодлучено
2173 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2174 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2175 email address: Е-пошта
2176 created from: 'Создадено од:'
2178 spam score: 'Оцена за спам:'
2180 user location: Местоположба на корисникот
2181 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2182 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2183 settings_link_text: прилагодувања
2184 my friends: Мои пријатели
2185 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2186 km away: '%{count} км од вас'
2187 m away: '%{count} м од вас'
2188 nearby users: Други соседни корисници
2189 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2190 дека работат на карти.
2192 administrator: Овој корисник е администратор
2193 moderator: Овој корисник е модератор
2195 administrator: Додели администраторски пристап
2196 moderator: Додели модераторски пристап
2198 administrator: Лиши од администраторски пристап
2199 moderator: Лиши од модераторски пристап
2200 block_history: Активни блокови
2201 moderator_history: Зададени блокови
2203 create_block: Блокирај го корисников
2204 activate_user: Активирај го корисников
2205 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2206 confirm_user: Потврди го корисников
2207 hide_user: Скриј го корисников
2208 unhide_user: Покажи го корисников
2209 delete_user: Избриши го корисников
2211 friends_changesets: измени на пријателите
2212 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2213 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2214 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2215 report: Пријави го корисников
2217 your location: Ваша местоположба
2218 nearby mapper: Соседен картограф
2222 my settings: Мои прилагодувања
2223 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2224 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2225 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2226 external auth: 'Надворешна заверка:'
2228 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2229 link text: што е ова?
2231 heading: 'Јавно уредување:'
2232 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2233 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2234 enabled link text: што е ова?
2235 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2236 уредувања се анонимни.
2237 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2238 public editing note:
2239 heading: Јавно уредување
2240 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2241 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2242 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2243 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2244 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2245 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2246 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2247 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2249 heading: 'Услови за учество:'
2250 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2251 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2252 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2253 и прифатите новите Услови за учество
2254 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2256 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2257 link text: што е ова?
2258 profile description: 'Опис за профилот:'
2259 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2260 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2263 gravatar: Користи Gravatar
2264 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2265 link text: што е ова?
2266 disabled: Граватарот е исклучен.
2267 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2268 new image: Додај слика
2269 keep image: Задржи ја тековната слика
2270 delete image: Отстрани тековна слика
2271 replace image: Замени тековна слика
2272 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2273 home location: 'Матична местоположба:'
2274 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2275 latitude: Геог. ширина
2276 longitude: Геог. должина
2277 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2279 save changes button: Зачувај ги промените
2280 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2281 return to profile: Назад кон профилот
2282 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2283 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2284 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2286 heading: Проверете си ја е-поштата
2287 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2288 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2289 да почнете со работа на картите.
2290 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2293 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2294 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2295 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2296 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2297 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2299 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2300 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2301 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2302 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2303 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2305 heading: Потврди промена на е-пошта
2306 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2307 новата е-поштенска адреса.
2309 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2310 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2311 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2313 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2315 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2317 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2318 button: Додај како пријател
2319 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2320 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2321 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2323 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2324 button: Отстрани од пријатели
2325 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2326 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2331 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2332 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2333 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2334 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2335 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2336 hide: Скриј одбрани корисници
2337 empty: Нема најдено такви корисници
2339 title: Сметката е закочена
2340 heading: Сметката е закочена
2341 webmaster: мреж. управник
2344 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2345 сомнителни активности.
2348 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2349 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2352 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2353 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2354 no_authorization_code: Нема код за овластување
2355 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2356 invalid_scope: Неважечки делокруг
2358 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2359 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2361 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2362 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2366 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2367 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2368 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2369 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2370 улога на тековниот корисник.
2372 title: Потврди доделување на улога
2373 heading: Потврди доделување на улога
2374 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2377 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2378 дали корисникот и улогата се важечки.
2380 title: Потврди лишување од улога
2381 heading: Потврди лишување од улога
2382 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2385 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2386 дали корисникот и улогата се важечки.
2389 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2391 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2393 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2394 back: Назад кон индексот
2396 title: Правење на блок за %{name}
2397 heading: Правење на блок за %{name}
2398 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2399 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2400 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2401 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2403 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2404 submit: Направи блок
2405 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2406 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2407 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2408 back: Преглед на сите блокови
2410 title: Уредување на блок за %{name}
2411 heading: Уредување на блок за %{name}
2412 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2413 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2414 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2416 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2417 submit: Поднови го блокот
2418 show: Преглед на овој блок
2419 back: Преглед на сите блокови
2420 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2422 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2423 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2425 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2426 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2427 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2428 пред да го блокирате.
2429 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2431 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2432 success: Блокот е изменет.
2434 title: Кориснички блокови
2435 heading: Список на кориснички блокови
2436 empty: Досега сè уште нема блокови.
2438 title: Поништување на блок за %{block_on}
2439 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2440 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2441 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2442 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2444 flash: Овој блок е поништен.
2446 time_future: Истекува за %{time}.
2447 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2448 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2449 time_past: Истечено пред %{time}.
2453 other: '%{count} часа'
2456 other: '%{count} дена'
2459 other: '%{count} седмици'
2462 other: '%{count} месеци'
2465 other: '%{count} години'
2467 title: Блокови за %{name}
2468 heading: Список на блокови за %{name}
2469 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2471 title: Блокови од %{name}
2472 heading: Список на блокови од %{name}
2473 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2475 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2476 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2477 time_future: Уредувања во %{time}
2478 time_past: Истечено пред %{time}
2485 confirm: Дали сте сигурни?
2486 reason: 'Причина за блокирање:'
2487 back: Преглед на сите блокови
2488 revoker: 'Поништувач:'
2489 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2491 not_revoked: (не се поништува)
2496 display_name: Блокиран корисник
2497 creator_name: Создавач
2498 reason: Причина за блокирање
2500 revoker_name: 'Поништил:'
2501 showing_page: Страница %{page}
2503 previous: « Претходна
2506 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2507 heading: Белешки на %{user}
2508 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2512 created_at: Создадена
2513 last_changed: Изменета
2514 ago_html: пред %{when}
2521 link: Врска или HTML
2523 short_link: Кратка врска
2526 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2529 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2531 short_url: Кратка URL
2532 include_marker: Вклучи го бележникот
2533 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2534 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2535 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2536 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2538 report_problem: Пријави проблем
2542 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2548 title: Прик. моја местоположба
2549 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2551 standard: Стандардна
2552 cycle_map: Велосипедска карта
2553 transport_map: Сообраќајна карта
2556 header: Слоеви на картата
2557 notes: Белешки на картата
2558 data: Податоци за картата
2559 gps: Јавни ГПС-траги
2560 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2562 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2563 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2564 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2566 edit_tooltip: Уредување на картата
2567 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2568 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2569 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2570 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2571 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2572 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2573 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2577 subscribe: Претплати се
2578 unsubscribe: Отпиши ме
2580 unhide_comment: откриј
2583 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2584 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2585 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2586 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2587 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2588 заштитени со авторски права.
2591 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2592 независно да се проверат.
2595 reactivate: Реактивирај
2596 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2598 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2603 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2604 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2605 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2606 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2607 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2608 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2611 distance: Растојание
2613 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2614 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2616 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2617 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2618 offramp_right: Свртете на излезот десно
2619 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2620 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2621 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2622 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2623 на %{name}, кон %{directions}
2624 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2625 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2626 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2628 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2629 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2630 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2632 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2633 onramp_right: Свртете во влезот десно
2634 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2635 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2636 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2637 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2638 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2639 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2640 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2641 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2642 offramp_left: Свртете на излезот лево
2643 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2644 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2645 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2647 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2648 %{name}, кон %{directions}
2649 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2650 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2651 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2653 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2654 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2655 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2657 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2658 onramp_left: Свртете во влезот лево
2659 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2660 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2661 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2662 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2663 via_point_without_exit: (преку точката)
2664 follow_without_exit: Следете го %{name}
2665 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2666 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2667 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2668 start_without_exit: Почнете на %{name}
2669 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2670 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2671 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2672 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2673 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2675 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2676 unnamed: неименувано
2677 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2694 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2695 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2696 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2698 directions_from: Насоки оттука
2699 directions_to: Насоки дотука
2700 add_note: Тука ставете белешка
2701 show_address: Прикажи адреса
2702 query_features: Можности за барања
2703 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2707 heading: Уреди редакција
2708 submit: Зачувај редакција
2709 title: Уреди редакција
2711 empty: Нема редакции.
2712 heading: Список на редакции
2713 title: Список на редакции
2716 heading: Внесете информации за новата редакција
2717 submit: Создај редакција
2718 title: Создавање на нова редакција
2720 description: 'Опис:'
2721 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2722 title: Приказ на редакција
2724 edit: Уреди ја редакцијава
2725 destroy: Отстрани ја редакцијава
2726 confirm: Дали сте сигурни?
2728 flash: Редакцијата е создадена.
2730 flash: Промените се зачувани.
2732 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2733 на оваа редакција пред да ја поништите.
2734 flash: Редакцијата е поништена.
2735 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2737 leading_whitespace: има почетна белина
2738 trailing_whitespace: има завршна белина
2739 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2740 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})