1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
20 # Author: Жељко Тодоровић
21 # Author: Милан Јелисавчић
22 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
37 acl: Листа контроле приступа
38 changeset: Скуп промена
39 changeset_tag: Ознака скупа промена
41 diary_comment: Коментар у дневнику
42 diary_entry: Унос у дневнику
47 node_tag: Ознака тачке
50 old_node_tag: Ознака старе тачке
51 old_relation: Стари однос
52 old_relation_member: Стари члан односа
53 old_relation_tag: Стара ознака односа
55 old_way_node: Стара тачка линије
56 old_way_tag: Стара ознака линије
58 relation_member: Члан односа
59 relation_tag: Ознака односа
62 tracepoint: Тачка руте
65 user_preference: Подешавања корисника
66 user_token: Токен корисника
68 way_node: Тачка линије
69 way_tag: Ознака линије
76 latitude: Географска ширина
77 longitude: Географска дужина
87 latitude: Географска ширина
88 longitude: Географска дужина
99 display_name: Име за приказ
104 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
106 default: Подразумевано (тренутно %{name})
109 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
112 description: iD (уређивач у прегледачу)
115 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
117 name: Даљинско управљање
118 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
122 opened_at_html: Направљено пре %{when}
123 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
124 commented_at_html: Освежено пре %{when}
125 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
126 closed_at_html: Решено пре %{when}
127 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
128 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
129 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
131 title: ОпенСтритМап белешке
132 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
133 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
134 description_item: РСС ток за белешку %{id}
135 opened: нова белешка (близу %{place})
136 commented: нови коментар (близу %{place})
137 closed: затворена белешка (близу %{place})
138 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
141 full: Потпуна белешка
145 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
146 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
147 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
148 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
149 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
150 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
152 in_changeset: Скуп промена
154 no_comment: (нема коментара)
156 download_xml: Преузми XML
157 view_history: Погледај историју
158 view_details: Детаљније
159 location: 'Локација:'
161 title: 'Скуп промена: %{id}'
163 node: Тачке (%{count})
164 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
165 way: Линије (%{count})
166 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
167 relation: Односи (%{count})
168 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
169 comment: Коментари (%{count})
170 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
171 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
172 changesetxml: XML скуп промена
173 osmchangexml: osmChange XML
175 title: Скуп промена %{id}
176 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
177 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
178 discussion: Дискусија
180 title: 'Тачка: %{name}'
181 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
183 title: 'Линија: %{name}'
184 history_title: 'Историја линија: %{name}'
187 one: део линије %{related_ways}
188 other: део линија %{related_ways}
190 title: 'Однос: %{name}'
191 history_title: 'Историја односа: %{name}'
194 entry: '%{type} %{name}'
195 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
201 entry: Однос %{relation_name}
202 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
204 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
209 changeset: скуп промена
212 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
217 changeset: скуп промена
220 redaction: Редакција %{id}
221 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
222 Детаљније на %{redaction_link}.
228 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
229 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
230 load_data: Учитај податке
235 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
236 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
237 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
238 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
239 telephone_link: Позови %{phone_number}
241 title: Белешкаː %{id}
242 new_note: Нова белешка
244 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
245 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
246 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
247 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
252 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 report: Пријави ову белешку
258 title: Информације о објектима
259 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
260 nearby: Објекти у близини
263 changeset_paging_nav:
264 showing_page: Страница %{page}
266 previous: « Претходно
269 no_edits: (нема измена)
270 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
278 title: Скупови промена
279 title_user: Скупови промена корисника %{user}
280 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
281 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
282 empty: Скупови промена нису пронађени.
283 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
284 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
285 no_more: Није пронађено још скупова промена.
286 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
287 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
288 load_more: Учитај још
290 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
293 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
294 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
296 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
298 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
299 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
301 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
305 title: Нови унос у дневнику
310 location: 'Локација:'
311 latitude: 'Географска ширина:'
312 longitude: 'Географска дужина:'
313 use_map_link: користи мапу
315 title: Кориснички дневници
316 title_friends: Дневници пријатеља
317 title_nearby: Дневници корисника у близини
318 user_title: Дневник корисника %{user}
319 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
320 new: Нови унос у дневнику
321 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
322 no_entries: Нема уноса у дневнику
323 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
324 older_entries: Старији уноси
325 newer_entries: Новији уноси
327 title: Уреди унос у дневнику
328 marker_text: Локација уноса у дневнику
330 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
331 user_title: Дневник корисника/це %{user}
332 leave_a_comment: Остави коментар
333 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
337 title: Нема таквог уноса у дневнику
338 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
339 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
340 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
342 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
343 comment_link: Коментариши овај унос
344 reply_link: Одговори на овај унос
347 one: '%{count} коментар'
348 other: '%{count} коментара'
349 edit_link: Уреди овај унос
350 hide_link: Сакриј овај унос
352 report: Пријавите овај унос
354 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
355 hide_link: Сакриј овај коментар
357 report: Пријави овај коментар
359 location: 'Локација:'
364 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
365 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
367 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
368 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
370 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
371 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
373 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
378 newer_comments: Новији коментари
379 older_comments: Старији коментари
383 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
384 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
385 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 search_osm_nominatim:
392 prefix_format: '%{name}'
396 chair_lift: Жичара са седиштима
398 gondola: Кабинска жичара
400 station: Станица жичаре
404 apron: Пристанишна платформа
408 parking_position: Место за паркинг
413 animal_shelter: Азил за животиње
414 arts_centre: Уметнички центар
420 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
421 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
422 biergarten: Пивница на отвореном
423 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
425 bureau_de_change: Мењачница
426 bus_station: Аутобуска станица
428 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
429 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
430 car_wash: Ауто-перионица
432 charging_station: Акумулаторска станица
433 childcare: Агенција за чување деце
438 community_centre: Месна заједница
440 crematorium: Крематоријум
443 drinking_water: Пијаћа вода
444 driving_school: Ауто-школа
446 fast_food: Брза храна
447 ferry_terminal: Трајектни терминал
448 fire_station: Ватрогасна станица
449 food_court: Пултови са храном
455 hunting_stand: Ловачка кула
456 ice_cream: Продавница сладоледа
457 kindergarten: Обданиште
459 marketplace: Зелена пијаца
461 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
462 nightclub: Ноћни клуб
463 nursing_home: Старачки дом
466 parking_entrance: Улаз на паркинг
467 parking_space: Паркинг место
469 place_of_worship: Верски објекат
471 post_box: Поштанско сандуче
473 preschool: Предшколско
476 public_building: Јавна зграда
477 recycling: Место за рециклажу
479 retirement_home: Дом пензионера
484 shower: Јавно купатило
485 social_centre: Друштвени центар
486 social_club: Друштвени клуб
487 social_facility: Социјална заштита
491 telephone: Телефонска говорница
494 townhall: Градска скупштина
495 university: Универзитет
496 vending_machine: Аутомат
497 veterinary: Ветеринарска клиника
498 village_hall: Сеоска месна заједница
499 waste_basket: Корпа за отпатке
500 waste_disposal: Контејнер
501 youth_centre: Дом омладине
503 administrative: Административна граница
504 census: Пописна граница
505 national_park: Национални парк
506 protected_area: Заштићено подручје
510 suspension: Висећи мост
519 electrician: Електричар
522 photographer: Фотограф
523 plumber: Водоинсталатер
526 "yes": Занатска радња
528 ambulance_station: Хитна помоћ
529 assembly_point: Тачка окупљања
530 defibrillator: Дефибрилатор
531 landing_site: Место за хитно слетање
532 phone: Телефон за хитне случајеве
534 abandoned: Напуштени ауто-пут
535 bridleway: Коњички пут
536 bus_guideway: Трамвајска линија
537 bus_stop: Аутобуска станица
538 construction: Ауто-пут у изградњи
540 cycleway: Бициклистичка стаза
542 emergency_access_point: Прва помоћ
545 living_street: Пешачка зона
548 motorway_junction: Раскрсница
549 motorway_link: Прикључни пут
551 pedestrian: Пешачка стаза
554 primary_link: Главни пут
555 proposed: Пројектовани пут
556 raceway: Тркачка стаза
557 residential: Стамбена улица
558 rest_area: Одмаралиште
560 secondary: Споредни пут
561 secondary_link: Споредни пут
562 service: Приступни пут
563 services: Услуге на ауто-путу
564 speed_camera: Фото-радар
567 street_lamp: Улична светиљка
568 tertiary: Локални пут
569 tertiary_link: Локални пут
571 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
574 trunk_link: Магистрала
575 unclassified: Некласификовани пут
578 archaeological_site: Археолошко налазиште
579 battlefield: Бојно поље
580 boundary_stone: Гранични камен
581 building: Историјска зграда
585 city_gate: Градска капија
586 citywalls: Градске зидине
588 heritage: Културно наслеђе
592 memorial: Меморијални споменик
594 mine_shaft: Рударско окно
596 roman_road: Римски пут
601 wayside_cross: Крајпуташ
602 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
604 "yes": Историјска знаменитост
610 brownfield: Запуштена локација
612 commercial: Пословна зона
613 conservation: Заштићено земљиште
614 construction: Градилиште
616 farmland: Обрадиво земљиште
617 farmyard: Сеоско имање
621 greenfield: Неискоришћено земљиште
622 industrial: Индустријска зона
630 recreation_ground: Рекреативна зона
632 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
633 residential: Стамбена зона
634 retail: Трговинска зона
636 village_green: Зелена површина
638 "yes": Употреба земљишта
640 beach_resort: Приобално одмаралиште
641 bird_hide: Осматрачница за птице
642 common: Општинско земљиште
643 dog_park: Парк за псе
645 fishing: Место за риболов
646 fitness_centre: Фитнес центар
647 fitness_station: Технички преглед
649 golf_course: Терен за голф
650 horse_riding: Услуге јахања коња
653 miniature_golf: Мини-голф
654 nature_reserve: Резерват природе
656 pitch: Спортски терен
657 playground: Игралиште
658 recreation_ground: Рекреативна зона
662 sports_centre: Спортски центар
665 track: Атлетска стаза
670 beehive: Кошница са пчелама
677 flagpole: Јарбол за заставу
681 lighthouse: Светионик
684 mineshaft: Рударско окно
685 monitoring_station: Станица за надгледање
686 petroleum_well: Нафтни бунар
690 surveillance: Присмотра
692 watermill: Водени млин
693 water_tower: Водени торањ
697 "yes": Вештачки објекти
699 airfield: Војни аеродром
704 "yes": Планински прелаз
709 cave_entrance: Улаз у пећину
742 wetland: Мочварно подручје
745 accountant: Рачуновођа
746 administrative: Администрација
749 educational_institution: Образовна установа
750 employment_agency: Агенција за запошљавање
751 estate_agent: Агенција за некретнине
752 government: Владина служба
753 insurance: Агенција за осигурање
756 ngo: Невладина организација
757 telecommunication: Телекомуникациона компанија
758 travel_agent: Туристичка агенција
763 city_block: Градски блок
772 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
774 municipality: Општина
776 postcode: Поштански број
781 subdivision: Административно подручје
784 unincorporated_area: Неприпојена зона
788 abandoned: Напуштена железница
789 construction: Железничка пруга у изградњи
790 disused: Напуштена железница
791 funicular: Жичана железница
792 halt: Железничко стајалиште
793 junction: Железнички чвор
794 level_crossing: Пружни прелаз
795 light_rail: Лака железница
796 miniature: Минијатурна железница
797 monorail: Пруга са једним колосеком
798 narrow_gauge: Пруга уског колосека
799 platform: Железнички перон
800 preserved: Очувана железница
801 proposed: Пројектована железница
802 spur: Огранак железничке пруге
803 station: Железничка станица
804 stop: Железничко стајалиште
806 subway_entrance: Улаз у метро
807 switch: Железничка скретница
809 tram_stop: Трамвајско стајалиште
811 alcohol: Продавница алкохолних пића
812 antiques: Антикварница
813 art: Продавница опреме за уметнике
815 beauty: Козметички салон
816 beverages: Продавница пића
817 bicycle: Продавница бицикала
821 car: Трговац аутомобилима
822 car_parts: Продавница ауто-делова
823 car_repair: Ауто-сервис
824 carpet: Продавница тепиха
825 charity: Добротворна продавница
826 chemist: Продавница кућне хемије
827 clothes: Продавница одеће
828 computer: Продавница рачунара
829 confectionery: Посластичарница
830 convenience: Продавница мешовите робе
831 copyshop: Фотокопирница
832 cosmetics: Козметичка радња
834 department_store: Робна кућа
836 doityourself: Уради сам
837 dry_cleaning: Хемијско чишћење
838 electronics: Продавница електронике
839 estate_agent: Агент за некретнине
840 farm: Пољопривредна апотека
841 fashion: Продавница модне одеће
844 food: Продавница хране
845 funeral_directors: Погребно предузеће
846 furniture: Продавница намештаја
848 garden_centre: Вртни центар
849 general: Продавница робе широке потрошње
850 gift: Продавница поклона
851 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
853 hairdresser: Фризерски салон
854 hardware: Продавница алата
855 hifi: Продавница аудио-опреме
856 interior_decoration: Декорација ентеријера
859 laundry: Перионица веша
864 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
865 motorcycle: Продавница мотоцикала
866 music: Музичка продавница
867 newsagent: Новинарница
869 organic: Продавница здраве хране
870 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
872 pawnbroker: Залагаоничар
873 pet: Продавница за кућне љубимце
875 photo: Фотографска радња
876 seafood: Морски плодови
877 second_hand: Продавница половне робе
878 shoes: Продавница обуће
879 sports: Продавница спортске опреме
880 stationery: Продавница канцеларијског прибора
881 supermarket: Супермаркет
883 ticket: Продавница карата
884 tobacco: Продавница цигарета
885 toys: Продавница играчака
886 travel_agency: Туристичка агенција
887 tyres: Продавница гума
892 alpine_hut: Планинарски дом
893 apartment: Апартман за одмор
894 artwork: Уметничко дело
895 attraction: Атракција
896 bed_and_breakfast: Полупансион
899 caravan_site: Парк за камп приколице
902 guest_house: Преноћиште
905 information: Информације
908 picnic_site: Место за пикник
909 theme_park: Забавни парк
913 building_passage: Пролаз између зграда
914 culvert: Одводни канал
917 artificial: Вештачки водоток
918 boatyard: Бродоградилиште
921 derelict_canal: Суви канал
926 lock_gate: Врата преводнице
936 level2: Државна граница
937 level4: Граница савезне државе
938 level5: Граница региона
939 level6: Граница округа
940 level8: Граница града
942 level10: Граница насеља
945 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
947 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953 no_results: Нема резултата
954 more_results: Више резултата
958 select_status: Одаберите статус
959 select_type: Одаберите врсту
960 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
961 reported_user: Пријављени корисник
963 user_not_found: Корисник не постоји
966 last_updated: Последње ажурирање
967 link_to_reports: Прикажи извештаје
975 reopen: Поново отвори
976 read_reports: Прочитај извештаје
977 new_reports: Нови извештаји
979 created_at: Током %{datetime}
982 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
983 note: 'Белешка #%{note_id}'
988 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
989 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
994 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
995 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
996 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
997 vandal_label: Овај корисник је вандал
1000 spam_label: Ова белешка је спам
1001 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1002 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1006 title: OpenStreetMap
1009 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1013 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1014 sign_up: Регистрација
1015 start_mapping: Почни са мапирањем
1016 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1022 export_data: Извези податке
1023 gps_traces: ГПС трагови
1024 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1025 user_diaries: Дневници корисника
1026 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1027 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1028 tag_line: Слободна вики мапа света
1029 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1030 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1031 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1032 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1034 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1035 partners_partners: партнери
1036 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1037 радови на одржавању.
1038 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1039 неопходни радови на одржавању.
1040 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1043 copyright: Ауторска права
1044 community: Заједница
1045 community_blogs: Блогови заједнице
1046 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1047 foundation: Фондација
1048 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1050 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1052 learn_more: Детаљније
1055 diary_comment_notification:
1056 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1057 hi: Поздрав, %{to_user},
1058 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1060 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1061 или одговорити на %{replyurl}
1062 message_notification:
1063 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1064 hi: Поздрав, %{to_user},
1065 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1066 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1068 friend_notification:
1069 hi: Поздрав, %{to_user},
1070 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1071 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1072 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1073 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1076 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1077 with_description: с описом
1078 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1079 and_no_tags: и без ознака.
1081 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1082 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1083 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1084 more_info_2: 'може се наћи на:'
1085 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1087 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1088 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1091 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1093 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1094 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1095 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1096 потврдили свој налог:'
1097 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1100 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1101 email_confirm_plain:
1103 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1105 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1108 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1110 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1112 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1113 lost_password_plain:
1115 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1116 адресу овог openstreetmap.org налога.
1117 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1120 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1121 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1122 note_comment_notification:
1123 anonymous: Анонимни корисник
1126 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1128 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1129 коју сте заинтересовани'
1130 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1131 мапама у близини места %{place}.'
1132 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1133 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1135 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1136 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1138 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1140 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1141 Белешка је у близини места %{place}.'
1143 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1144 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1146 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1148 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1149 Белешка је у близини места %{place}.'
1150 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1151 changeset_comment_notification:
1152 hi: Поздрав, %{to_user},
1155 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1157 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1158 који сте заинтересовани'
1159 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1160 направљеном %{time}'
1161 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1162 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1163 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1164 partial_changeset_without_comment: без коментара
1165 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1166 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1167 и кликните на „Престани пратити”.
1173 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1175 one: '%{count} нова порука'
1176 other: '%{count} нових порука'
1178 one: '%{count} стара порука'
1179 other: '%{count} старих порука'
1183 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1184 %{people_mapping_nearby_link}?
1185 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1187 unread_button: Означи као непрочитано
1188 read_button: Означи као прочитано
1189 reply_button: Одговори
1190 destroy_button: Обриши
1192 title: Пошаљи поруку
1193 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1197 back_to_inbox: Назад на примљене
1199 message_sent: Порука је послата.
1200 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1201 покушавате да пошаљете још неку.
1203 title: Нема такве поруке
1204 heading: Нема такве поруке
1205 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1208 my_inbox: '%{inbox_link}'
1212 one: Имате %{count} послату поруку
1213 other: Имате %{count} послате поруке
1217 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1218 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1219 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1221 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1222 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1224 title: Прочитај поруку
1228 reply_button: Одговори
1229 unread_button: Означи као непрочитано
1230 destroy_button: Обриши
1233 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1234 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1236 sent_message_summary:
1237 destroy_button: Обриши
1239 as_read: Порука је означена као прочитана
1240 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1242 destroyed: Порука је обрисана
1246 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1247 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1248 апликација и уређаја'
1249 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1250 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1251 објектима широм света.
1252 local_knowledge_title: Локално знање
1253 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1254 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1255 исправности и ажурности OSM-а.
1256 community_driven_title: Заједница је покретач
1257 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1258 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1259 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1260 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1261 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1262 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1264 open_data_title: Отцорени подаци
1266 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1267 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1268 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1269 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1270 и лиценцама</a> за детаље.
1271 legal_title: Правни аспекти
1272 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1273 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1274 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1275 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1276 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1277 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1279 partners_title: Партнери
1282 title: О овом преводу
1283 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1284 енглеска страница има предност
1285 english_link: енглеског оригинала
1287 title: О овој страници
1288 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1289 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1290 ауторска права и %{mapping_link}.
1291 native_link: српско издање
1292 mapping_link: почни с уређивањем карте
1294 title_html: Ауторска права и лиценца
1296 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1297 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1298 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1299 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1301 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1302 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1303 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1304 можете их делити само под истом лиценцом.
1305 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1306 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1308 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1309 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1310 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1312 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1315 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1316 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1317 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1318 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1319 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1321 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1323 attribution_example:
1324 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1325 title: Пример за навођење
1326 more_title_html: Више о
1328 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1329 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1330 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1332 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1333 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1334 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1335 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1336 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1337 contributors_title_html: Наши сарадници
1338 contributors_intro_html: |-
1339 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1340 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1341 и других извора, међу којима су:
1342 contributors_at_html: |-
1343 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1344 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1345 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1346 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1347 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1348 contributors_au_html: |-
1349 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1350 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1351 contributors_ca_html: |-
1352 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1353 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1354 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1355 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1356 Завод за статистику Канаде).
1357 contributors_fi_html: |-
1358 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1359 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1360 те друге сетове података, под
1361 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1362 contributors_fr_html: |-
1363 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1364 Генералне дирекције за опорезивање.
1365 contributors_nl_html: |-
1366 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1367 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1368 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1369 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1370 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1372 contributors_si_html: |-
1373 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1374 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1375 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1376 (јавне информације Словеније).
1377 contributors_za_html: |-
1378 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1379 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1380 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1381 contributors_gb_html: |-
1382 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1383 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1385 contributors_footer_1_html: |-
1386 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1387 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1388 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1389 contributors_footer_2_html: |2-
1390 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1391 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1392 гаранцију или прихвата одговорност.
1393 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1394 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1395 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1396 без изричите дозволе власника ауторских права.
1397 infringement_2_html: |-
1398 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1399 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1400 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1401 скидање</a> или да се директно обратите на
1402 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1403 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1404 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1405 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1406 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1407 групи за лиценце</a>.
1409 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1410 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1411 permalink: Трајна веза
1412 shortlink: Кратка веза
1413 createnote: Додај белешку
1415 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1416 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1417 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1419 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1420 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1421 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1422 user_page_link: корисничке странице
1423 anon_edits: (%{link})
1424 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1425 flash_player_required: Потребан вам је Flash Player да бисте користили Potlatch,
1426 OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1427 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1428 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1429 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1430 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1431 на дугме за чување, ако постоји.)
1432 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1434 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1436 id_not_configured: iD није конфигурисан
1437 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1441 area_to_export: Област за извоз
1442 manually_select: Ручно изаберите другу област
1443 format_to_export: Формат за извоз
1444 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1445 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1446 embeddable_html: Уградиви HTML код
1448 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1449 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1451 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1453 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1454 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1458 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1460 title: API Overpass-а
1461 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1463 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1464 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1466 title: Исечци градова
1467 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1470 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1475 image_size: Величина слике
1477 add_marker: Постави маркер на мапу
1479 longitude: 'Дужина:'
1481 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1482 export_button: Извези
1484 title: Пријави проблем / Поправи карту
1486 title: Како да помогнем
1488 title: Прикључи се заједници
1489 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1490 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1491 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1493 instructions_html: |-
1494 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1495 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1498 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1499 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1500 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1503 title: Тражење помоћи
1504 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1505 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1509 title: Добро дошли на ОСМ
1510 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1512 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1513 title: Водич за почетничке
1514 description: Водич за почетнике
1516 url: https://help.openstreetmap.org/
1517 title: help.openstreetmap.org
1518 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1520 title: Дописне листе
1521 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1522 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1525 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1529 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1533 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1534 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1536 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1537 title: За организације
1539 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1540 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1541 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1543 search_results: Резултати претраге
1547 get_directions: Тражите упутства
1548 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1551 where_am_i: Где је ово?
1552 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1558 main_road: Главни пут
1560 primary: Магистрални пут
1561 secondary: Споредни пут
1562 unclassified: Локални пут
1564 bridleway: Коњичка стаза
1565 cycleway: Бициклистичка стаза
1566 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1567 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1568 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1569 footway: Пешачка стаза
1570 rail: Железничка пруга
1571 subway: Подземна железница
1584 admin: Административна граница
1589 resident: Стамбено подручје
1593 retail: Малопродајно подручје
1594 industrial: Индустријско подручје
1595 commercial: Пословно подручје
1601 brownfield: Грађевинско земљиште
1604 pitch: Спортско игралиште
1605 centre: Спортски центар
1606 reserve: Резерват природе
1607 military: Војно подручје
1611 building: Значајна зграда
1612 station: Железничка станица
1616 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1617 bridge: Црни оквир – мост
1618 private: Приватни посед
1619 destination: Приступ одредишту
1620 construction: Путеви у изградњи
1621 bicycle_shop: Продавница бицикала
1622 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1628 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1631 subheading: Поднаслов
1632 unordered: Неуређена листа
1633 ordered: Уређена листа
1635 second: Друга ставка
1643 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1644 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1645 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1647 title: Шта је на карти
1648 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1649 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1650 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1652 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1653 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1654 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1656 title: Основни картографски термини
1657 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1658 могу да буду корисне.
1659 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1660 којег се уређује карта.
1661 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1662 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1663 језера или грађевине.
1664 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1665 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1668 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1669 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1670 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1671 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1672 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1676 paragraph_1_html: |-
1677 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1678 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1679 start_mapping: Почни са цртањем карте
1681 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1682 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1683 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1684 paragraph_2_html: |-
1685 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1686 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1689 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1690 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1691 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1692 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1695 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1696 description: 'Опис:'
1698 tags_help: раздвојено запетама
1699 visibility: 'Видљивост:'
1700 visibility_help: шта ово значи?
1701 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1702 upload_button: Отпреми
1704 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1706 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1707 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1708 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1710 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1711 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1712 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1713 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1716 title: Уређивање трага %{name}
1717 heading: Уређивање трага %{name}
1718 filename: 'Назив датотеке:'
1720 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1722 start_coord: 'Почетна координата:'
1726 description: 'Опис:'
1728 tags_help: раздвојено запетама
1729 save_button: Сачувај промене
1730 visibility: 'Видљивост:'
1731 visibility_help: шта ово значи?
1732 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1736 title: Преглед трага %{name}
1737 heading: Преглед трага %{name}
1739 filename: 'Назив датотеке:'
1741 uploaded: 'Отпремљено:'
1743 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1747 description: 'Опис:'
1750 edit_trace: Уреди овај траг
1751 delete_trace: Обриши овај траг
1752 trace_not_found: Траг није пронађен.
1753 visibility: 'Видљивост:'
1754 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1756 showing_page: Страница %{page}
1757 older: Старији трагови
1758 newer: Новији трагови
1761 count_points: '%{count} тачака'
1762 ago: пре %{time_in_words_ago}
1764 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1765 view_map: Погледај карту
1767 edit_map: Уреди мапу
1769 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1771 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1776 public_traces: Јавни ГПС трагови
1777 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1778 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1779 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1780 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1781 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1783 upload_trace: Отпреми траг
1784 see_all_traces: Погледај све трагове
1786 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1788 made_public: Јавни траг
1790 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1792 heading: GPX остава је ван мреже
1793 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1795 title: OpenStreetMap GPS трасе
1797 description_with_count:
1798 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1799 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1800 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1802 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1804 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1807 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1808 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1809 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1810 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1811 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1815 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1816 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1817 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1818 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1819 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1820 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1821 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1822 allow_write_api: мења мапу.
1823 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1824 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1825 allow_write_notes: измени белешке.
1826 grant_access: Додели приступ
1828 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1829 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1830 verification: Верификациони код је %{code}.
1832 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1833 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1834 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1836 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1838 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1841 title: Упиши нови програм
1842 submit: Отвори налог
1844 title: Уреди програм
1847 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1848 key: 'Кључ потрошача:'
1849 secret: 'Тајна потрошача:'
1850 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1851 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1852 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1853 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1855 delete: Обриши клијент
1856 confirm: Јесте ли сигурни?
1857 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1858 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1859 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1860 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1861 allow_write_api: мења мапу.
1862 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1863 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1864 allow_write_notes: измени белешке.
1867 my_tokens: Одобрени програми
1868 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1869 application: Назив програма
1873 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1874 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1875 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1876 register_new: Упиши програм
1880 url: Адреса главног програма
1881 callback_url: Повратна адреса
1882 support_url: Адреса подршке
1883 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1884 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1885 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1886 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1887 allow_write_api: мењање мапе.
1888 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1889 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1890 allow_write_notes: измени белешке.
1892 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1894 flash: Подаци су успешно уписани
1896 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1898 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1903 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1904 password: 'Лозинка:'
1905 openid: '%{logo} OpenID:'
1906 remember: Запамти ме
1907 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1908 login_button: Пријави ме
1909 register now: Отворите налог
1910 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1911 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1912 new to osm: Нови сте на сајту?
1913 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1914 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1915 no account: Немате налог?
1916 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1917 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1919 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1920 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1922 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1923 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1926 title: Пријавити се са OpenID
1927 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1929 title: Пријава преко Google-а
1930 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1932 title: Пријавити се са Facebook-ом
1933 alt: Пријава преко Facebook налога
1935 title: Пријава преко Windows Live-а
1936 alt: Пријава преко Windows Live налога
1938 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1939 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1941 title: Пријава преко Википедије
1942 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1944 title: Пријава преко Јахуа
1945 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1947 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1948 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1950 title: Пријава преко AOL-а
1951 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1955 logout_button: Одјави ме
1957 title: Повратак лозинке
1958 heading: Заборавили сте лозинку?
1959 email address: 'Имејл адреса:'
1960 new password button: Поништи лозинку
1961 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1962 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1963 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1964 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1966 title: Поништи лозинку
1967 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1968 password: 'Лозинка:'
1969 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1970 reset: Поништи лозинку
1971 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1972 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1975 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1977 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1978 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1980 header: Слободно и изменљиво
1982 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1983 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1984 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1985 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1987 email address: 'Имејл адреса:'
1988 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1989 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1990 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1991 приватности</a> за више информација
1992 display name: 'Име приказа:'
1993 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1994 променити у поставкама.
1995 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1996 password: 'Лозинка:'
1997 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1998 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1999 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2000 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2001 continue: Отвори налог
2002 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2003 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2004 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2005 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2007 title: Услови уређивања
2008 heading: Услови уређивања
2009 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
2011 consider_pd_why: шта је ово?
2012 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2013 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2014 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2015 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2017 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2019 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2023 rest_of_world: Остатак света
2025 title: Нема таквог корисника
2026 heading: Корисник %{user} не постоји
2027 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2031 my diary: Мој дневник
2032 new diary entry: нови дневнички запис
2033 my edits: Моје измене
2034 my traces: Моји трагови
2035 my notes: Моје белешке
2036 my messages: Моје поруке
2037 my profile: Мој профил
2038 my settings: Моје поставке
2039 my comments: Моји коментари
2040 oauth settings: oAuth поставке
2041 blocks on me: Мени забрањено
2042 blocks by me: Моје забране
2043 send message: Пошаљи поруку
2047 notes: Белешке на карти
2048 remove as friend: Избаци из пријатеља
2049 add as friend: Додај пријатеља
2050 mapper since: 'Картограф од:'
2051 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2052 ct status: 'Услови за учешће:'
2053 ct undecided: Неодлучено
2054 ct declined: Одбијено
2055 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2056 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2057 email address: 'Имејл адреса:'
2058 created from: 'Направљено из:'
2060 spam score: 'Оцена спама:'
2062 user location: Боравиште корисника
2063 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2064 кориснике у околини.
2065 settings_link_text: поставкама
2066 my friends: Моји пријатељи
2067 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2068 km away: удаљено %{count} км
2069 m away: удаљено %{count} м
2070 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2071 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2073 administrator: Овај корисник је администратор
2074 moderator: Овај корисник је уредник
2076 administrator: Додели овлашћења администратора
2077 moderator: Додели овлашћења уредника
2079 administrator: Опозови овлашћења администратора
2080 moderator: Опозови овлашћења уредника
2081 block_history: Активне блокаде
2082 moderator_history: Извршене блокаде
2084 create_block: Блокирај корисника
2085 activate_user: Активирај корисника
2086 deactivate_user: Деактивирај корисника
2087 confirm_user: Потврди овог корисника
2088 hide_user: Сакриј корисника
2089 unhide_user: Откриј корисника
2090 delete_user: Избриши корисника
2092 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2093 friends_diaries: Дневник пријатеља
2094 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2095 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2096 report: Пријави овог корисника
2098 your location: Ваша локација
2099 nearby mapper: Оближњи картограф
2103 my settings: Поставке
2104 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2105 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2106 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2107 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2109 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2110 link text: шта је ово?
2112 heading: 'Јавно уређивање:'
2113 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2114 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2115 enabled link text: шта је ово?
2116 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2118 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2119 public editing note:
2120 heading: Јавно уређивање
2121 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2122 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2123 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2124 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2125 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2126 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2129 heading: 'Услови уређивања:'
2130 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2131 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2132 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2134 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2135 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2136 link text: шта је ово?
2137 profile description: 'Опис профила:'
2138 preferred languages: 'Жељени језици:'
2139 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2142 gravatar: Користи Граватар
2143 link text: шта је ово?
2144 disabled: Граватар је онемогућен.
2145 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2146 new image: Додај слику
2147 keep image: Задржи тренутну слику
2148 delete image: Уклони тренутну слику
2149 replace image: Замени тренутну слику
2150 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2151 home location: 'Место становања:'
2152 no home location: Нисте унели место становања.
2153 latitude: 'Географска ширина:'
2154 longitude: 'Географска дужина:'
2155 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2156 save changes button: Сачувај промене
2157 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2158 return to profile: Назад на профил
2159 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2160 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2161 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2163 heading: Проверите Ваш имејл!
2164 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2165 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2166 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2167 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2169 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2170 already active: Овај налог је већ потврђен.
2171 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2172 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2175 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2176 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2177 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2178 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2179 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2181 heading: Потврда промене имејл адресе
2182 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2185 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2186 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2187 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2189 flash success: Место становања је успешно сачувано
2191 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2193 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2194 button: Додај као пријатеља
2195 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2196 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2197 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2199 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2200 button: Уклони из списка пријатеља
2201 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2202 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2207 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2208 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2209 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2210 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2211 confirm: Потврди изабране кориснике
2212 hide: Сакриј изабране кориснике
2213 empty: Није пронађен ниједан корисник
2215 title: Суспендован налог
2216 heading: Суспендован налог
2217 webmaster: администратор
2220 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2221 због сумњиве активности.
2224 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2225 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2228 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2229 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2230 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2231 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2232 invalid_scope: Невалидан опсег
2234 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2236 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2237 коришћењем доњег обрасца.
2239 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2240 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2241 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2244 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2245 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2246 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2248 title: Потврда доделе улоге
2249 heading: Потврда доделе улоге
2250 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2252 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2253 су корисник и улога исправни.
2255 title: Потврда одузимања улоге
2256 heading: Потврда одузимања улоге
2257 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2259 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2260 ли су корисник и улога исправни.
2263 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2265 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2267 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2268 back: Назад на индекс
2270 title: Блокирање %{name}
2271 heading: Блокирање %{name}
2272 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2273 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2274 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2275 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2276 submit: Направи блокаду
2277 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2278 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2279 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2280 back: Погледај све блокаде
2282 title: Уређивање блокаде за %{name}
2283 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2284 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2285 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2286 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2287 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2288 submit: Ажурирај блокаду
2289 show: Погледај ову блокаду
2290 back: Погледај све блокаде
2291 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2293 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2294 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2296 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2297 времена да одговори.
2298 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2299 flash: Блокирај корисника %{name}.
2301 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2303 success: Блокада је ажурирана.
2305 title: Корисничке блокаде
2306 heading: Листа корисничких блокада
2307 empty: Није направљена ниједна блокада.
2309 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2310 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2311 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2312 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2313 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2315 flash: Ова блокада је опозвана.
2317 time_future: Завршава се у %{time}.
2318 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2319 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2320 time_past: Завршено пре %{time}.
2324 other: '%{count} сата'
2326 title: Блокаде за %{name}
2327 heading: Листа блокада за %{name}
2328 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2330 title: Блокаде од %{name}
2331 heading: Листа блокада од %{name}
2332 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2334 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2335 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2336 time_future: Завршава се у %{time}
2337 time_past: Завршено пре %{time}
2344 confirm: Јесте ли сигурни?
2345 reason: 'Разлог за блокирање:'
2346 back: Погледај све блокаде
2347 revoker: 'Опозивалац:'
2348 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2350 not_revoked: (није опозвано)
2355 display_name: Блокирани корисник
2356 creator_name: Творац
2357 reason: Разлози за блокирање
2359 revoker_name: Опозвао
2360 showing_page: Страница %{page}
2362 previous: « Претходно
2365 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2366 heading: Белешке корисника %{user}
2367 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2371 created_at: Направљено
2372 last_changed: Последња промена
2373 ago_html: пре %{when}
2382 short_link: Кратка веза
2385 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2388 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2390 short_url: Скраћени URL
2391 include_marker: Укључи и ознаку
2392 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2393 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2394 view_larger_map: Погледај већу карту
2395 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2397 report_problem: Пријави проблем
2400 tooltip: Легенда карте
2401 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2407 title: Прикажи моју позицију
2408 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2410 standard: Стандардна
2411 cycle_map: Бициклистичка мапа
2412 transport_map: Саобраћајна мапа
2415 header: Слојеви карте
2416 notes: Белешке на карти
2418 gps: Јавне GPS трасе
2419 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2421 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2422 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2424 edit_tooltip: Уредите мапу
2425 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2426 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2427 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2428 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2429 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2430 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2431 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2435 subscribe: Пријави ме
2436 unsubscribe: Одјави ме
2437 hide_comment: сакриј
2438 unhide_comment: прикажи
2441 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2442 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2444 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2445 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2449 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2450 требало посебно проверити.
2453 reactivate: Поново покрени
2454 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2455 comment: Коментариши
2456 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2460 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2461 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2462 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2463 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2468 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2469 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2471 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2472 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2473 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2474 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2475 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2476 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2477 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2478 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2479 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2480 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2481 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2482 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2483 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2484 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2485 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2486 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2487 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2488 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2489 via_point_without_exit: (преко тачке)
2490 follow_without_exit: Пратите %{name}
2491 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2492 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2493 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2494 start_without_exit: Почните од %{name}
2495 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2496 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2497 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2498 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2500 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2517 nothing_found: Нема објеката у близини
2518 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2519 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2521 directions_from: Упути одавде
2522 directions_to: Упути довде
2523 add_note: Додај белешку овде
2524 show_address: Прикажи адресу
2525 query_features: Одлике упита
2526 centre_map: Центрирај мапу овде
2530 heading: Уреди редакцију
2531 submit: Сачувај редакцију
2532 title: Уређивање редакције
2534 empty: Нема редакција.
2535 heading: Списак редакција
2536 title: Списак редакција
2539 heading: Унесите податке за нову редакцију
2540 submit: Направи редакцију
2541 title: Прављење нове редакције
2543 description: 'Опис:'
2544 heading: Приказ редакције „%{title}“
2545 title: Приказ редакције
2547 edit: Уреди ову редакцију
2548 destroy: Уклони ову редакцију
2549 confirm: Јесте ли сигурни?
2551 flash: Редакција је направљена.
2553 flash: Промене су сачуване.
2555 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2556 овој редакцији пре него што је уклоните.
2557 flash: Редакција је уклоњена.
2558 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2560 leading_whitespace: има размак на почетку
2561 trailing_whitespace: има размак на крају
2562 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2563 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})