1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
64 # Author: Yuri Nazarov
67 # Author: Александр Сигачёв
75 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
78 acl: Список контроля доступа
79 changeset: Пакет правок
80 changeset_tag: Тег пакета правок
82 diary_comment: Комментарий к дневнику
83 diary_entry: Запись в дневнике
90 old_node: Старая точка
91 old_node_tag: Старый тег точки
92 old_relation: Старое отношение
93 old_relation_member: Старый участник отношения
94 old_relation_tag: Старый тег отношения
96 old_way_node: Старая точка линии
97 old_way_tag: Старый тег линии
99 relation_member: Участник отношения
100 relation_tag: Тег отношения
103 tracepoint: Точка маршрута
104 tracetag: Тег маршрута
106 user_preference: Настройки пользователя
107 user_token: Токен пользователя
109 way_node: Точка линии
131 description: Описание
136 recipient: Получатель
138 email: Адрес электронной почты
140 display_name: Отображаемое имя
141 description: Описание
145 default: По умолчанию (назначен %{name})
148 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
151 description: iD (редактор в браузере)
154 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
156 name: Дистанционное управление
157 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
161 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
162 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
163 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
165 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
167 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
169 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
172 in_changeset: Пакет правок
174 no_comment: (комментарий отсутствует)
176 download_xml: Скачать XML
177 view_history: Посмотреть историю
178 view_details: Подробнее
179 location: 'Географическое положение:'
181 title: 'Пакет правок: %{id}'
183 node: Точки (%{count})
184 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
185 way: Линии (%{count})
186 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
187 relation: Отношения (%{count})
188 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
189 comment: Комментарии (%{count})
190 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
194 changesetxml: XML пакета правок
195 osmchangexml: osmChange XML
197 title: Пакет правок %{id}
198 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
199 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
200 discussion: Обсуждение
201 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
204 title: 'Точка: %{name}'
205 history_title: 'История точки: %{name}'
207 title: 'Линия: %{name}'
208 history_title: 'История линии: %{name}'
211 one: содержится в линии %{related_ways}
212 other: содержится в линиях %{related_ways}
214 title: 'Отношение: %{name}'
215 history_title: 'История отношения: %{name}'
218 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
224 entry: Отношение %{relation_name}
225 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
227 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
232 changeset: пакет правок
235 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
241 changeset: пакета правок
244 redaction: Исправление %{id}
245 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
246 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
252 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
253 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
254 load_data: Загрузить данные
259 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
260 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
261 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
262 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
263 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
265 title: 'Заметка: %{id}'
266 new_note: Новая заметка
267 description: Описание
268 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
269 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
270 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
271 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
272 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
273 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
286 report: Сообщить об этой заметке
289 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
290 nearby: Ближайшие объекты
291 enclosing: Местоположение
293 changeset_paging_nav:
294 showing_page: Страница %{page}
296 previous: ← Предыдущая
299 no_edits: (нет правок)
300 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
309 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
310 title_friend: Пакеты правок моих друзей
311 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
312 empty: Пакеты правок не найдены.
313 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
314 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
315 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
316 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
317 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
318 load_more: Загрузить ещё
320 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
321 много времени для извлечения.
323 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
324 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
325 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
326 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
327 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
328 full: Полное обсуждение
331 title: Новая запись в дневнике
332 publish_button: Опубликовать
335 title_friends: Дневники друзей
336 title_nearby: Дневники соседних участников
337 user_title: Дневник пользователя %{user}
338 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
339 new: Новая запись в дневнике
340 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
341 no_entries: В дневнике нет записей
342 recent_entries: Недавние записи
343 older_entries: Более старые записи
344 newer_entries: Более новые записи
346 title: Редактирование записи
352 longitude: 'Долгота:'
353 use_map_link: Указать на карте
354 save_button: Сохранить
355 marker_text: Место написания заметки
357 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
358 user_title: Дневник пользователя %{user}
359 leave_a_comment: Оставить комментарий
360 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
362 save_button: Сохранить
364 title: Нет такой дневниковой записи
365 heading: Нет записи с номером %{id}
366 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
367 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
369 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
370 comment_link: Комментировать
373 few: '%{count} комментария'
374 one: '%{count} комментарий'
375 zero: Нет комментариев
376 other: '%{count} комментариев'
377 edit_link: Изменить запись
378 hide_link: Скрыть эту запись
380 report: Сообщить об этой записи в дневнике
382 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
383 hide_link: Скрыть этот комментарий
385 report: Сообщить об этом комментарии
392 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
393 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
395 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
396 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
398 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
399 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
401 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
406 newer_comments: Более новые комментарии
407 older_comments: Более старые комментарии
411 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
412 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 search_osm_nominatim:
422 cable_car: Канатная дорога
423 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
424 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
425 gondola: Канатная дорога
426 platter: Бугельный подъёмник
427 pylon: Опора линии электропередач
428 station: Станция канатного подъёмника
429 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
432 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
434 gate: Выход на посадку
436 helipad: Вертолётная площадка
437 holding_position: Место ожидания
438 parking_position: Позиция парковки
439 runway: Взлётно-посадочная полоса
440 taxiway: Рулёжная дорожка
443 animal_shelter: Приют для животных
444 arts_centre: Центр искусств
450 bicycle_parking: Велопарковка
451 bicycle_rental: Прокат велосипедов
452 biergarten: Пивная на открытом воздухе
453 boat_rental: Прокат лодок
455 bureau_de_change: Обмен валют
456 bus_station: Автобусная станция
458 car_rental: Аренда автомобилей
459 car_sharing: Каршаринг
462 charging_station: Станция зарядки электромобилей
463 childcare: Служба ухода за детьми
468 community_centre: Общественный центр
470 crematorium: Крематорий
471 dentist: Стоматология
473 drinking_water: Питьевая вода
474 driving_school: Автошкола
477 ferry_terminal: Паромная станция
478 fire_station: Пожарная станция
479 food_court: Ресторанный дворик
482 gambling: Игорный дом
483 grave_yard: Место захоронения
484 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
486 hunting_stand: Охотничья вышка
488 kindergarten: Детский сад
492 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
493 nightclub: Ночной клуб
494 nursing_home: Дом престарелых
497 parking_entrance: Въезд на стоянку
498 parking_space: Парковка
500 place_of_worship: Место поклонения
502 post_box: Почтовый ящик
503 post_office: Почтовое отделение
504 preschool: Дошкольное учреждение
507 public_building: Общественное здание
508 recycling: Место утилизации
510 retirement_home: Дом престарелых
516 social_centre: Общественный центр
517 social_club: Сообщество
518 social_facility: Социальное учреждение
520 swimming_pool: Бассейн
525 townhall: Городская администрация
526 university: Университет
527 vending_machine: Торговый автомат
528 veterinary: Ветеринарная клиника
529 village_hall: Общественный центр
531 waste_disposal: Мусорный бак
532 water_point: Набор воды
533 youth_centre: Молодёжный центр
535 administrative: Административная граница
536 census: Граница переписного участка
537 national_park: Национальный парк
538 protected_area: Охраняемая территория
542 suspension: Подвесной мост
543 swing: Поворотный мост
551 electrician: Электрик
554 photographer: Фотограф
560 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
561 assembly_point: Место сбора
562 defibrillator: Дефибриллятор
563 landing_site: Место аварийной посадки
564 phone: Телефон экстренной связи
565 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
566 "yes": Для экстренных служб
568 abandoned: Заброшенная дорога
569 bridleway: Дорожка для верховой езды
570 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
571 bus_stop: Автобусная остановка
572 construction: Ремонт/строительство дороги
573 corridor: Проход через здание
574 cycleway: Велодорожка
576 emergency_access_point: Пункт первой помощи
579 give_way: Знак "Уступи дорогу"
580 living_street: Жилая улица
581 milestone: Километровый столб
582 motorway: Автомагистраль
583 motorway_junction: Перекрёсток
584 motorway_link: Развязка на автомагистрали
585 passing_place: Разъездной путь
587 pedestrian: Пешеходная улица
589 primary: Главная дорога
590 primary_link: Главная дорога
591 proposed: Проектируемая дорога
592 raceway: Гоночная трасса
594 rest_area: Зона отдыха
596 secondary: Второстепенная дорога
597 secondary_link: Второстепенная дорога
599 services: Придорожный сервис
600 speed_camera: Камера контроля скорости
603 street_lamp: Уличный фонарь
604 tertiary: Дорога третьего класса
605 tertiary_link: Дорога третьего класса
606 track: Просёлочная дорога
607 traffic_signals: Светофор
611 turning_loop: Дорога для разворота
612 unclassified: Дорога местного значения
615 archaeological_site: Раскопки
616 battlefield: Поле боя
617 boundary_stone: Пограничный камень
618 building: Историческое здание
622 city_gate: Городские ворота
623 citywalls: Исторические укрепления
625 heritage: Объект культурного наследия
631 mine_shaft: Шахтный ствол
633 roman_road: Римская дорога
638 wayside_cross: Придорожный крест
639 wayside_shrine: Придорожная святыня
641 "yes": Памятное место
645 allotments: Садоводство
647 brownfield: Расчистка под застройку
649 commercial: Офисная территория
650 conservation: Заповедник
651 construction: Стройка
653 farmland: Сельхозугодья
654 farmyard: Сельхоздворы
655 forest: Лесное хозяйство
658 greenfield: Неосвоенная территория
659 industrial: Промышленный район
662 military: Военная территория
664 orchard: Фруктовый сад
666 railway: Железная дорога
667 recreation_ground: Зона отдыха
668 reservoir: Водохранилище
669 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
670 residential: Жилой район
671 retail: Торговая территория
672 road: Зона дорожной сети
673 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
674 vineyard: Виноградник
675 "yes": Землепользование
677 beach_resort: Пляж с насаждениями
678 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
679 common: Общественно-доступная земля
680 dog_park: Площадка для собак
681 firepit: Место для костра
683 fitness_centre: Фитнес-центр
684 fitness_station: Тренажёр
686 golf_course: Поле для гольфа
687 horse_riding: Конная база
690 miniature_golf: Минигольф
691 nature_reserve: Заповедник
693 pitch: Спортивная площадка
694 playground: Детская игровая площадка
695 recreation_ground: Зона отдыха
699 sports_centre: Спортивный центр
701 swimming_pool: Бассейн
702 track: Спортивная дорожка
712 chimney: Дымовая труба
714 dolphin: Причальная тумба
715 dyke: Прибрежная насыпь
718 gasometer: Газгольдер
724 mineshaft: Шахтный ствол
725 monitoring_station: Станция наблюдения
726 petroleum_well: Скважина
728 pipeline: Трубопровод
730 storage_tank: Крытый резервуар
731 surveillance: Камера наблюдения
733 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
734 watermill: Водяная мельница
735 water_tower: Водонапорная башня
737 water_works: Водозабор
738 windmill: Ветроэнергетическая установка
742 airfield: Военный аэродром
752 cave_entrance: Вход в пещеру
753 cliff: Скальный обрыв
762 heath: Вересковая пустошь
766 marsh: Травянистое болото
767 moor: Вересковая пустошь
785 wetland: Заболоченная территория
788 accountant: Бухгалтер
789 administrative: Администрация
790 architect: Архитектор
791 association: Ассоциация
793 educational_institution: Учебное заведение
794 employment_agency: Агентство занятости
795 estate_agent: Агенство недвижимости
796 government: Государственное учреждение
797 insurance: Страховое бюро
800 ngo: Офис некоммерческой организации
801 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
802 travel_agent: Туристическое агентство
805 allotments: Садоводство
807 city_block: Городской квартал
815 islet: Маленький остров
816 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
817 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
818 municipality: Муниципалитет
819 neighbourhood: Соседство
820 postcode: Почтовый индекс
821 quarter: Район города
826 subdivision: Подразделение
829 unincorporated_area: Загородная зона
833 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
834 construction: Ремонт железнодорожных путей
835 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
837 halt: Железнодорожная станция
838 junction: Железнодорожная стрелка
839 level_crossing: Железнодорожный переезд
840 light_rail: Легкорельсовый транспорт
841 miniature: Макет железной дороги
843 narrow_gauge: Узкоколейка
844 platform: Железнодорожная платформа
845 preserved: Историческая железная дорога
846 proposed: Проектируемая железная дорога
847 spur: Ответвление ж/д пути
848 station: Железнодорожная станция
849 stop: Железнодорожная остановка
851 subway_entrance: Вход в метро
852 switch: Железнодорожная стрелка
854 tram_stop: Трамвайная остановка
856 alcohol: Магазин алкоголя
857 antiques: Антиквариат
858 art: Художественный салон
860 beauty: Салон красоты
861 beverages: Магазин напитков
864 books: Книжный магазин
866 butcher: Мясная лавка
867 car: Продажа и ремонт автомобилей
868 car_parts: Автомагазин
869 car_repair: Автомастерская
871 charity: Благотворительный магазин
872 chemist: Магазин бытовой химии
873 clothes: Магазин одежды
874 computer: Компьютерный магазин
875 confectionery: Кондитерская
876 convenience: Продовольственный магазин
877 copyshop: Услуги копирования
879 deli: Магазин деликатесов
880 department_store: Универсам
881 discount: Магазин распродаж
882 doityourself: Сделай сам
883 dry_cleaning: Химчистка
884 electronics: Магазин электроники
885 estate_agent: Агенство недвижимости
886 farm: Магазин фермерских продуктов
887 fashion: Магазин модной одежды
889 florist: Цветочный магазин
891 funeral_directors: Похоронное бюро
894 garden_centre: Садовый центр
896 gift: Магазин подарков
897 greengrocer: Овощной магазин
898 grocery: Продуктовый магазин
899 hairdresser: Парикмахерская
900 hardware: Хозяйственный магазин
901 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
902 houseware: Магазин посуды
903 interior_decoration: Оформление интерьера
904 jewelry: Ювелирный магазин
906 kitchen: Магазин кухонь
912 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
913 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
914 music: Музыкальный магазин
915 newsagent: Газетный киоск
917 organic: Магазин органических продуктов
918 outdoor: Магазин для активного отдыха
919 paint: Лавка художника
924 seafood: Морепродукты
925 second_hand: Комиссионный магазин
926 shoes: Обувной магазин
927 sports: Спортивный магазин
928 stationery: Канцелярские товары
929 supermarket: Супермаркет
932 tobacco: Табачный магазин
933 toys: Магазин игрушек
934 travel_agency: Туристической агентство
936 vacant: Пустующий магазин
937 variety_store: Магазин одной цены
938 video: Магазин видеозаписей
942 alpine_hut: Альпийский домик
944 artwork: Произведение искусства
945 attraction: Достопримечательность
946 bed_and_breakfast: Полупансион
949 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
952 guest_house: Гостевой дом
955 information: Информация
958 picnic_site: Место для пикника
959 theme_park: Парк развлечений
960 viewpoint: Смотровая площадка
963 building_passage: Проезд через здание
964 culvert: Водопропускная труба, кульверт
967 artificial: Искусственный водоток
971 derelict_canal: Пересохший канал
976 lock_gate: Ворота шлюза
977 mooring: Место швартовки
984 "yes": Водный маршрут
986 level2: Граница страны
987 level4: Граница штата, субъекта
988 level5: Граница региона
989 level6: Граница района
990 level8: Граница города
991 level9: Граница села, деревни
992 level10: Граница пригорода
995 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
997 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1000 towns: Городские поселения
1003 no_results: Ничего не найдено
1004 more_results: Ещё результаты
1008 select_status: Выберите статус
1009 select_type: Выберите тип
1010 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1011 reported_user: Пользователь в сообщении
1012 not_updated: Не обновлялось
1014 search_guidance: Поиск проблем
1015 user_not_found: Пользователь не существует
1016 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1019 last_updated: Последнее изменение
1020 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1021 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1023 link_to_reports: Просмотр сообщений
1026 other: '%{count} сообщений'
1027 reported_item: Тема сообщения
1029 ignored: Проигнорировано
1031 resolved: Обработано
1033 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1034 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1035 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1037 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1041 other: '%{count} сообщений'
1042 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1043 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1044 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1046 ignore: Игнорировать
1048 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1049 read_reports: Прочитанные сообщения
1050 new_reports: Новые сообщения
1051 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1052 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1053 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1055 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1057 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1059 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1061 created_at: ' %{datetime}'
1062 reassign_param: Переназначить проблему?
1064 updated_at: ' %{datetime}'
1065 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1068 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1069 note: Заметка № %{note_id}
1072 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1075 title_html: Сообщение %{link}
1076 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1077 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1078 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1080 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1082 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1083 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1084 коллег-членов сообщества
1085 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1088 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1089 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1090 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1093 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1094 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1095 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1098 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1099 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1100 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1101 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1104 spam_label: Эта заметка является спамом
1105 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1106 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1109 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1110 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1113 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1117 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1118 sign_up: Зарегистрироваться
1119 start_mapping: Начать картографировать
1120 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1126 export_data: Экспортировать данные
1127 gps_traces: GPS-треки
1128 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1129 user_diaries: Дневники участников
1130 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1131 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1132 tag_line: Свободная вики-карта мира
1133 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1134 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1135 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1136 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1137 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1140 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1141 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1142 partners_partners: партнёрами
1143 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1144 необходимое техническое обслуживание.
1145 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1146 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1147 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1150 copyright: Авторские права
1151 community: Сообщество
1152 community_blogs: Блоги сообщества
1153 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1154 foundation: Фонд OpenStreetMap
1155 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1157 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1158 text: Поддержать проект
1159 learn_more: Узнать больше
1162 diary_comment_notification:
1163 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1164 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1165 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1166 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1167 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1168 message_notification:
1169 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1170 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1172 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1173 на него на %{replyurl}
1174 friend_notification:
1175 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1176 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1177 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1178 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1179 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1181 greeting: Здравствуйте,
1182 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1183 with_description: с описанием
1184 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1185 and_no_tags: и без тегов.
1187 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1188 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1189 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1190 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1191 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1193 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1194 loaded_successfully: |-
1195 успешно загружено %{trace_points} точек из
1196 %{possible_points} возможных.
1198 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1200 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1201 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1202 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1203 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1204 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1205 дополнительной информации для начального ознакомления.
1207 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1208 email_confirm_plain:
1209 greeting: Здравствуйте,
1210 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1211 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1212 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1213 подтвердить изменение.
1215 greeting: Здравствуйте,
1216 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1217 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1218 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1219 подтвердить изменение.
1221 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1222 lost_password_plain:
1223 greeting: Здравствуйте,
1224 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1225 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1226 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1227 чтобы сменить ваш пароль.
1229 greeting: Здравствуйте,
1230 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1231 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1232 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1233 чтобы сменить ваш пароль.
1234 note_comment_notification:
1235 anonymous: анонимный участник
1236 greeting: Здравствуйте,
1238 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1239 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1241 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1243 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1244 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1246 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1247 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1248 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1250 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1251 недалеко от %{place}.'
1253 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1254 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1256 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1258 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1259 заметок недалеко от %{place}.'
1260 details: Подробнее о заметке %{url}.
1261 changeset_comment_notification:
1262 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1263 greeting: Здравствуйте,
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1267 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1268 который вас интересует'
1269 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1271 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1272 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1273 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1274 partial_changeset_without_comment: без комментария
1275 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1276 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1277 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1281 my_inbox: Мои входящие
1283 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1285 few: '%{count} новых сообщения'
1286 many: '%{count} новых сообщений'
1287 one: '%{count} новое сообщение'
1288 other: '%{count} новых сообщений'
1290 few: '%{count} старых'
1291 many: '%{count} старых'
1292 one: '%{count} старое'
1293 other: '%{count} старых'
1297 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1298 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1300 unread_button: Пометить как непрочитанное
1301 read_button: Пометить как прочитанное
1302 reply_button: Ответить
1303 destroy_button: Удалить
1305 title: Отправить сообщение
1306 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1309 send_button: Отправить
1310 back_to_inbox: Назад ко входящим
1312 message_sent: Сообщение отправлено
1313 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1318 Нет такого сообщения
1321 Нет такого сообщения
1324 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1327 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1331 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1332 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1333 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1334 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1338 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1339 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1343 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1345 title: Просмотр сообщения
1349 reply_button: Ответить
1350 unread_button: Пометить как непрочитанное
1351 destroy_button: Удалить
1354 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1355 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1356 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1357 sent_message_summary:
1358 destroy_button: Удалить
1360 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1361 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1363 destroyed: Сообщение удалено
1367 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1368 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1370 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1371 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1373 local_knowledge_title: Знание местности
1374 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1375 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1376 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1377 community_driven_title: Силами сообщества
1378 community_driven_html: |-
1379 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1380 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1381 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1382 open_data_title: Открытые данные
1383 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1384 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1385 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1386 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1387 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1388 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1389 legal_title: Юридические вопросы
1391 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1393 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1394 partners_title: Партнёры
1397 title: Об этом переводе
1398 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1399 английская страница должна иметь приоритет
1400 english_link: английского оригинала
1402 title: Об этой странице
1403 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1404 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1405 авторских правах и %{mapping_link}.
1406 native_link: русской версии
1407 mapping_link: начать картографирование
1409 title_html: Авторские права и лицензирование
1411 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1412 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1413 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1414 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1415 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1416 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1417 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1418 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1419 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1420 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1421 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1422 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1423 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1424 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1425 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1426 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1427 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1428 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1429 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1430 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1431 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1432 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1433 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1434 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1435 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1437 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1439 attribution_example:
1440 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1441 title: Пример указания авторства
1442 more_title_html: Узнайте больше
1443 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1444 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1446 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1447 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1448 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1449 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1450 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1451 использования службы Nominatim</a> .
1452 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1453 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1454 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1455 агентств и от других источников, среди которых:'
1456 contributors_at_html: |-
1457 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1458 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1459 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1460 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1461 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1462 contributors_fi_html: |-
1463 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1464 и других наборов данных, под
1465 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1466 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1468 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1469 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1470 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1471 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1472 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1473 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1474 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1475 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1476 contributors_za_html: |-
1477 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1478 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1479 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1480 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1481 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1482 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1483 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1484 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1485 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1486 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1487 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1488 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1489 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1490 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1491 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1492 согласия правообладателей.
1493 infringement_2_html: |-
1494 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1495 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1496 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1497 изымания</a> или непосредственно на нашу
1498 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1499 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1500 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1501 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1502 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1503 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1504 в области товарных знаков</a>.
1506 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1507 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1508 permalink: Постоянная ссылка
1509 shortlink: Короткая ссылка
1510 createnote: Добавить заметку
1512 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1514 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1515 запущен и опция дистанционного управления включена
1517 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1518 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1519 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1520 user_page_link: страница пользователя
1521 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1522 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1523 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1524 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1525 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1526 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1527 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1528 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1529 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1530 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1531 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1532 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1533 id_not_configured: iD не был настроен
1534 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1537 title: Экспортировать
1538 area_to_export: Область для экспорта
1539 manually_select: Выделить другую область
1540 format_to_export: Формат экспорта
1541 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1542 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1543 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1545 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1546 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1548 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1549 перечисленных ниже источников:'
1550 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1551 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1552 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1555 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1558 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1559 базы данных OpenStreetMap
1561 title: Загрузки Geofabrik
1562 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1565 title: Выгрузки городов
1566 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1568 title: Другие источники
1569 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1574 image_size: 'Размер изображения:'
1576 add_marker: Добавить маркер на карту
1578 longitude: 'Долгота:'
1580 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1581 export_button: Экспортировать
1583 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1587 title: Присоединиться к сообществу
1588 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1589 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1590 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1593 instructions_html: |-
1594 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1595 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1597 title: Другие проблемы
1598 explanation_html: |-
1599 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1600 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1601 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1603 title: Получение справки
1604 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1605 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1608 title: Добро пожаловать на OSM
1609 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1611 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1612 title: Руководство для начинающих
1613 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1615 url: https://help.openstreetmap.org/
1616 title: help.openstreetmap.org
1617 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1619 title: Списки рассылок
1620 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1621 (количество активных пользователей зависит от языка).
1624 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1627 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1630 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1631 ресурсы OpenStreetMap.
1633 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1634 title: wiki.openstreetmap.org
1635 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1637 search_results: Результаты поиска
1641 get_directions: Проложить маршрут
1642 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1645 where_am_i: Где это?
1646 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1649 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1653 motorway: Автомагистраль
1654 main_road: Главная дорога
1656 primary: Магистральная дорога
1657 secondary: Второстепенная дорога
1658 unclassified: Дорога местного значения
1659 track: Просёлочная дорога
1660 bridleway: Дорога для верховой езды
1661 cycleway: Велосипедная дорога
1662 cycleway_national: Национальная велодорожка
1663 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1664 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1665 footway: Пешеходная дорожка
1666 rail: Железная дорога
1669 - Легкорельсовый транспорт
1673 - кресельный подъёмник
1675 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1680 admin: Административная граница
1683 golf: Площадка для гольфа
1685 resident: Жилой район
1687 - Общественная земля
1689 retail: Торговый район
1690 industrial: Промышленный район
1691 commercial: Коммерческий район
1692 heathland: Вересковая пустошь
1697 brownfield: Расчистка под застройку
1699 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1700 pitch: Спортивная площадка
1701 centre: Спортивный центр
1703 military: Военная территория
1707 building: Значительное здание
1708 station: Железнодорожная станция
1712 tunnel: Туннель (пунктир)
1713 bridge: Мост (жирная линия)
1714 private: Частный доступ
1715 destination: Целевой доступ
1716 construction: Строительство дороги
1717 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1718 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1722 preview: Предварительный просмотр
1724 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1727 subheading: Подзаголовок
1728 unordered: Неупорядоченный список
1729 ordered: Упорядоченный список
1730 first: Первый элемент
1731 second: Второй элемент
1735 alt: Альтернативный текст
1738 title: Добро пожаловать!
1739 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1740 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1741 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1743 title: Что находится на карте
1745 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1746 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1747 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1748 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1749 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1750 с любых других карт.
1752 title: Небольшой словарь картографа
1753 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1754 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1755 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1756 можно использовать для редактирования карты.
1757 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1758 входа в ресторан или отдельного дерева.
1759 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1760 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1761 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1762 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1765 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1766 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1767 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1768 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1769 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1770 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1772 title: Остались вопросы?
1773 paragraph_1_html: |-
1774 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1775 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1776 start_mapping: Начать картографировать
1778 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1779 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1780 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1782 paragraph_2_html: |-
1783 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1784 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1787 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1788 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1790 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1792 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1793 упорядоченные точки с отметками времени)
1795 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1796 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1797 description: 'Описание:'
1799 tags_help: через запятую
1800 visibility: 'Видимость:'
1801 visibility_help: Что это значит?
1802 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1803 upload_button: Передать на сервер
1805 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1807 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1808 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1809 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1810 прислано уведомление на электронную почту.
1811 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1814 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1815 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1816 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1817 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1818 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1819 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1821 title: Редактирование трека %{name}
1822 heading: Редактирование трека %{name}
1823 filename: 'Имя файла:'
1825 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1827 start_coord: 'Координаты начала:'
1831 description: 'Описание:'
1833 tags_help: через запятую
1834 save_button: Сохранить изменения
1835 visibility: 'Видимость:'
1836 visibility_help: Что это значит?
1837 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1841 title: Просмотр трека %{name}
1842 heading: Просмотр трека %{name}
1844 filename: 'Имя файла:'
1846 uploaded: 'Передан на сервер:'
1848 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1852 description: 'Описание:'
1855 edit_trace: Редактировать свойства
1856 delete_trace: Удалить этот трек
1857 trace_not_found: Трек не найден!
1858 visibility: 'Видимость:'
1859 confirm_delete: Удалить этот трек?
1861 showing_page: Страница %{page}
1862 older: Более старые треки
1863 newer: Более новые треки
1866 count_points: '%{count} точек'
1867 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1869 trace_details: Показать данные трека
1870 view_map: Просмотр карты
1872 edit_map: Править карту
1873 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1874 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1876 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1881 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1882 my_traces: Мои GPS-треки
1883 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1884 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1885 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1886 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1887 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1888 upload_trace: Загрузить треки
1889 see_all_traces: Показать все треки
1890 see_my_traces: Показать мои треки
1892 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1894 made_public: Трек сделан общедоступным
1896 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1898 heading: GPX хранилище отключено
1899 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1901 title: OpenStreetMap GPS-треки
1903 description_with_count:
1904 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1905 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1906 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1909 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1910 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1912 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1914 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1915 require_moderator_or_admin:
1916 not_a_moderator_or_admin: Вам нужно быть модератором или администратором для
1917 выполнения этого действия
1919 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1920 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1921 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1922 чтобы узнать подробности.
1923 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1924 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1925 но вы должны просмотреть их.
1928 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1929 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1930 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1931 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1932 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1933 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1934 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1935 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1936 allow_write_api: изменять данные
1937 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1938 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1939 allow_write_notes: изменять заметки
1940 grant_access: Предоставить доступ
1942 title: Запрос на авторизацию разрешён
1943 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1944 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1946 title: Сбой запроса авторизации
1947 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1948 invalid: Токен авторизации недействителен.
1950 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1952 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1955 title: Зарегистрировать новое приложение
1956 submit: Зарегистрировать
1958 title: Изменить ваше приложение
1961 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1962 key: 'Потребительский ключ:'
1963 secret: 'Потребительский секрет:'
1964 url: 'URL маркера запроса:'
1965 access_url: 'URL маркера доступа:'
1966 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1967 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1968 edit: Изменить подробности
1969 delete: Удаление клиента
1970 confirm: Вы уверены?
1971 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1972 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1973 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1974 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1976 allow_write_api: изменять карту
1977 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1978 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1979 allow_write_notes: изменять заметки.
1981 title: Мои подробности OAuth
1982 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1983 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1984 application: Название приложения
1987 my_apps: Мои клиентские приложения
1988 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1989 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1990 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1992 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1993 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1997 url: Основной URL приложения
1998 callback_url: URL обратного вызова
1999 support_url: URL поддержки
2000 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2001 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2002 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2003 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2004 allow_write_api: изменять карту.
2005 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2006 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2007 allow_write_notes: изменять заметки.
2009 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2011 flash: Информация успешно зарегистрирована
2013 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2015 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2018 title: Представьтесь
2019 heading: Представьтесь
2020 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2022 openid: '%{logo} OpenID:'
2023 remember: 'Запомнить меня:'
2024 lost password link: Забыли пароль?
2025 login_button: Представиться
2026 register now: Зарегистрируйтесь
2027 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2028 с вашим именем пользователя и паролем:'
2029 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2030 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2031 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2033 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2034 no account: У вас нет учётной записи?
2035 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2036 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2037 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2038 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2039 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2040 если вы хотите выяснить подробности.
2041 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2042 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2045 title: Войти с помощью OpenID
2046 alt: Войти с помощью OpenID URL
2048 title: Войти с помощью Google
2049 alt: Войти с помощью Google OpenID
2051 title: Войти с помощью Facebook
2052 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2054 title: Войти с помощью Windows Live
2055 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2057 title: Войти с GitHub
2058 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2060 title: Войти с помощью Википедии
2061 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2063 title: Войти с помощью Yahoo
2064 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2066 title: Войти с помощью Wordpress
2067 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2069 title: Войти с помощью AOL
2070 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2073 heading: Выйти из OpenStreetMap
2074 logout_button: Выйти
2076 title: Восстановление пароля
2077 heading: Забыли пароль?
2078 email address: 'Адрес электронной почты:'
2079 new password button: Вышлите мне новый пароль
2080 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2081 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2082 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2083 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2084 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2086 title: Повторная установка пароля
2087 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2089 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2090 reset: Установить пароль
2091 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2092 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2095 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2096 для вас учётную запись.
2097 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2098 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2099 быстро, насколько сможем.
2101 header: Свободно редактируемая
2103 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2104 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2105 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2106 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2107 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2109 email address: 'Адрес эл. почты:'
2110 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2111 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2112 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2113 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2114 для получения дополнительной информации
2115 display name: 'Отображаемое имя:'
2116 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2117 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2118 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2120 confirm password: 'Повторите пароль:'
2121 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2122 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2124 continue: Зарегистрироваться
2125 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2126 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2127 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2129 title: Условия сотрудничества
2130 heading: Условия сотрудничества
2131 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2132 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2133 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2134 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2135 что мой вклад находится в общественном достоянии
2136 consider_pd_why: что это значит?
2137 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2138 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2141 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2142 отклоните новые Условия участия.
2143 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2145 france: На французском
2146 italy: На итальянском
2147 rest_of_world: Остальной мир
2149 title: Нет такого пользователя
2150 heading: Пользователя %{user} не существует
2151 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2152 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2155 my diary: Мой дневник
2156 new diary entry: новая запись
2157 my edits: Мои правки
2158 my traces: Мои треки
2159 my notes: Мои заметки
2160 my messages: Мои сообщения
2161 my profile: Мой профиль
2162 my settings: Мои настройки
2163 my comments: Мои комментарии
2167 blocks on me: Мои блокировки
2168 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2169 send message: Отправить сообщение
2174 remove as friend: Удалить из друзей
2175 add as friend: Добавить в друзья
2176 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2177 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2178 ct status: 'Условия участия:'
2179 ct undecided: Неопределено
2180 ct declined: Отклонены
2181 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2182 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2183 email address: 'Адрес Email:'
2184 created from: 'Создано из:'
2186 spam score: 'Оценка спама:'
2187 description: Описание
2188 user location: Местонахождение пользователя
2189 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2190 чтобы увидеть своих соседей.
2191 settings_link_text: настройки
2193 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2194 km away: '%{count} км от вас'
2195 m away: '%{count} м от вас'
2196 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2197 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2198 составлением карты поблизости.
2200 administrator: Этот пользователь является администратором
2201 moderator: Этот пользователь является модератором
2203 administrator: Присвоить права администратора
2204 moderator: Присвоить права модератора
2206 administrator: Отозвать права администратора
2207 moderator: Отозвать права модератора
2208 block_history: Активные блокировки
2209 moderator_history: Созданные блокировки
2210 comments: Комментарии
2211 create_block: Блокировать этого пользователя
2212 activate_user: Активировать этого пользователя
2213 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2214 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2215 hide_user: Скрыть этого пользователя
2216 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2217 delete_user: Удалить этого пользователя
2218 confirm: Подтвердить
2219 friends_changesets: наборы правок друзей
2220 friends_diaries: дневники друзей
2221 nearby_changesets: правки соседей
2222 nearby_diaries: дневники соседей
2223 report: Сообщить об этом пользователе
2225 your location: Ваше местоположение
2226 nearby mapper: Ближайший картограф
2229 title: Изменить учетную запись
2230 my settings: Мои настройки
2231 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2232 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2233 email never displayed publicly: (не будет показан)
2234 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2236 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2239 heading: 'Публичная правка:'
2240 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2241 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2242 enabled link text: что это?
2243 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2244 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2245 public editing note:
2246 heading: Общедоступная правка
2247 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2248 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2249 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2250 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2251 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2252 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2253 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2254 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2257 heading: 'Условия участия:'
2258 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2259 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2260 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2261 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2262 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2263 в общественном достоянии.
2264 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2266 profile description: 'Описание профиля:'
2267 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2268 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2269 image: 'Изображение:'
2271 gravatar: Использовать Gravatar
2273 disabled: Gravatar отключён.
2274 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2275 new image: Добавить изображение
2276 keep image: Оставить текущее изображение
2277 delete image: Удалить текущее изображение
2278 replace image: Заменить текущее изображение
2279 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2281 home location: 'Моё местоположение:'
2282 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2284 longitude: 'Долгота:'
2285 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2287 save changes button: Сохранить изменения
2288 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2289 return to profile: Вернуться к профилю
2290 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2291 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2292 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2294 heading: Проверьте свою электронную почту!
2295 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2296 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2298 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2300 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2301 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2302 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2303 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2304 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2306 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2307 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2308 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2309 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2310 отвечать на такие запросы.
2311 failure: Участник %{name} не найден.
2313 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2314 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2315 адрес электронной почты.
2317 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2318 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2319 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2321 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2323 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2325 heading: Добавить %{user} в друзья?
2326 button: Добавить в друзья
2327 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2328 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2329 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2331 heading: Удалить %{user} из друзей?
2332 button: Удалить из друзей
2333 success: '%{name} удалён из друзей.'
2334 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2336 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2339 heading: Пользователи
2341 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2342 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2343 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2344 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2345 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2346 hide: Скрыть выделенных пользователей
2347 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2349 title: Учётная запись приостановлена
2350 heading: Учётная запись приостановлена
2351 webmaster: веб-мастер
2354 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2355 подозрительной активности.
2358 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2359 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2362 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2363 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2364 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2365 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2366 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2368 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2369 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2370 запись, используя форму ниже.
2371 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2372 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2376 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2377 а вы не являетесь администратором.
2378 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2379 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2380 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2381 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2382 у текущего пользователя.
2384 title: Подтвердить присвоение роли
2385 heading: Подтверждение присвоения роли
2386 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2387 confirm: Подтвердить
2388 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2389 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2391 title: Подтвердить отзыв роли
2392 heading: Подтверждение отзыва роли
2393 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2395 confirm: Подтвердить
2396 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2397 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2400 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2401 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2403 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2404 back: Вернуться к индексу
2406 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2407 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2408 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2409 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2410 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2411 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2412 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2413 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2415 submit: Создать блокировку
2416 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2417 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2419 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2421 back: Показать все блокировки
2423 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2424 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2425 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2426 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2427 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2428 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2429 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2430 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2432 submit: Обновить блокировку
2433 show: Просмотреть эту блокировку
2434 back: Просмотреть все блокировки
2435 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2438 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2439 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2442 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2443 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2444 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2445 тем, как блокировать его.
2446 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2448 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2450 success: Блокировка обновлена.
2452 title: Блокировки пользователей
2453 heading: Список блокировок пользователей
2454 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2456 title: Снять блокировку для %{block_on}
2457 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2458 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2459 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2460 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2461 revoke: Снять блокировку!
2462 flash: Эта блокировка была снята.
2465 other: '%{count} час.'
2467 time_future: Заканчивается через %{time}.
2468 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2469 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2471 time_past: Закончилось %{time} назад.
2473 title: Блокировки для %{name}
2474 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2475 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2477 title: Блокировки, которые создал %{name}
2478 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2479 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2481 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2482 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2483 time_future: Заканчивается через %{time}
2484 time_past: Закончилась %{time} назад
2486 ago: '%{time} назад'
2490 revoke: Разблокировать!
2491 confirm: Вы уверены?
2492 reason: 'Причина блокировки:'
2493 back: Показать все блокировки
2494 revoker: 'Разблокировавший:'
2495 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2498 not_revoked: (не разблокирован)
2501 revoke: Разблокировать!
2503 display_name: Заблокированный пользователь
2505 reason: Причина блокировки
2507 revoker_name: Разблокировал
2508 showing_page: Страница %{page}
2510 previous: ← Предыдущая
2513 opened_at_html: Создана %{when} назад
2514 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2515 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2516 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2517 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2518 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2519 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2520 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2522 title: Заметки OpenStreetMap
2523 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2524 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2525 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2526 opened: новая заметка (около %{place})
2527 commented: новый комментарий (около %{place})
2528 closed: закрытая заметка (около %{place})
2529 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2531 comment: Комментарий
2534 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2535 heading: Заметки участника %{user}
2536 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2539 description: Описание
2541 last_changed: Изменена
2542 ago_html: '%{when} назад'
2546 title: Вставить на сайт
2549 link: Ссылка или код для вставки
2550 long_link: Полная ссылка
2551 short_link: Короткая ссылка
2554 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2557 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2559 short_url: Короткая ссылка
2560 include_marker: Включая маркер
2561 center_marker: Центрировать карту на маркер
2562 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2563 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2564 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2567 report_problem: Сообщить о проблеме
2569 title: Легенда карты
2570 tooltip: Условные знаки
2571 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2577 title: Показать мое местоположение
2578 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2580 standard: Стандартный
2581 cycle_map: Карта для велосипедистов
2582 transport_map: Карта транспорта
2588 gps: Общедоступные GPS-треки
2589 overlays: Включите наложения для поиска и исправления неисправностей на карта
2591 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2592 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2594 edit_tooltip: Править карту
2595 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2596 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2597 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2598 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2599 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2600 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2601 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2604 comment: Комментарий
2605 subscribe: Подписаться
2606 unsubscribe: Отписаться
2607 hide_comment: скрыть
2608 unhide_comment: показать
2611 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2612 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2613 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2614 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2615 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2616 авторскими правами, или списки каталогов.
2617 add: Добавить заметку
2619 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2620 Требуется независимая проверка сведений.
2623 reactivate: Открыть снова
2624 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2626 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2629 ascend: По возврастанию
2631 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2632 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2633 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2634 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2635 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2636 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2637 osrm_car: На машине (OSRM)
2638 descend: По убыванию
2640 distance: Расстояние
2642 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2643 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2645 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2646 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2647 offramp_right: Сверните на правый съезд
2648 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2649 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2650 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2652 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2653 в на %{name} в направлении %{directions}
2654 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2655 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2656 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2657 направлении %{directions}
2658 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2659 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2660 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2662 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2663 onramp_right: Сверните на въезд справа
2664 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2665 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2666 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2667 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2668 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2669 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2670 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2671 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2672 offramp_left: Сверните на левый съезд
2673 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2674 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2675 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2677 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2678 %{name} в направлении %{directions}
2679 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2680 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2681 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2683 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2684 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2685 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2687 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2688 onramp_left: Сверните на въезд слева
2689 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2690 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2691 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2692 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2693 via_point_without_exit: (через точку)
2694 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2695 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2696 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2697 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2698 start_without_exit: Начните на %{name}
2699 destination_without_exit: Место назначения рядом
2700 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2701 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2702 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2704 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2706 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2708 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2725 nothing_found: Объектов поблизости нет
2726 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2727 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2729 directions_from: Маршрут отсюда
2730 directions_to: Маршрут сюда
2731 add_note: Добавить заметку
2732 show_address: Показать адрес
2733 query_features: Что здесь?
2734 centre_map: Центрировать карту
2737 description: Описание
2738 heading: Редактировать исправление
2739 submit: Сохранить исправление
2740 title: Редактировать исправление
2742 empty: Нет исправлений для показа.
2743 heading: Список исправлений
2744 title: Список исправлений
2746 description: Описание
2747 heading: Введите информацию для нового исправления
2748 submit: Создание исправления
2749 title: Создание нового исправления
2751 description: 'Описание:'
2752 heading: Описание исправления «%{title}»
2753 title: Описание исправления
2757 confirm: Вы уверены?
2759 flash: Исправление создано.
2761 flash: Изменения сохранены.
2763 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2764 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2765 flash: Исправление уничтожено.
2766 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.