1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 prompt: Изаберите датотеку
41 create: Додај коментар
51 create: Направи редакцију
52 update: Сачувај редакцију
55 update: Сачувај промене
57 create: Направи блокаду
58 update: Ажурирај блокаду
62 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
63 email_address_not_routable: није повезљив(а)
65 acl: Листа контроле приступа
66 changeset: Скуп промена
67 changeset_tag: Ознака скупа промена
69 diary_comment: Коментар у дневнику
70 diary_entry: Унос у дневнику
76 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
124 confidential: Поверљива апликација?
134 latitude: Географска ширина
135 longitude: Географска дужина
138 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
139 visibility: Видљивост
150 category: Одаберите разлог пријаве
151 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
153 auth_provider: Провајдер провере идентитета
154 auth_uid: UID идентитета
156 email_confirmation: Имејл потврда
157 new_email: Нова имејл адреса
159 display_name: Име за приказ
160 description: Опис профила
161 home_lat: Географска ширина
162 home_lon: Географска дужина
163 languages: Жељени језици
164 preferred_editor: Жељени уређивач
166 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
171 tagstring: раздвојено запетама
173 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
175 new_email: (никада се не приказује јавно)
177 distance_in_words_ago:
178 half_a_minute: пре пола минута
180 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182 default: Подразумевано (тренутно %{name})
185 description: iD (уређивач у прегледачу)
187 name: Даљинско управљање
188 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
195 windowslive: Windows Live
197 wikipedia: Википедија
201 opened_at_html: Направљено %{when}
202 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
203 commented_at_html: Освежено пре %{when}
204 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
205 closed_at_html: Решено у %{when}
206 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
207 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
208 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
210 title: ОпенСтритМап белешке
211 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
212 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
213 description_item: РСС ток за белешку %{id}
214 opened: нова белешка (близу %{place})
215 commented: нови коментар (близу %{place})
216 closed: затворена белешка (близу %{place})
217 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
220 full: Потпуна белешка
224 my settings: Поставке
225 current email address: Тренутна имејл адреса
226 external auth: Спољна аутентификација
228 link text: шта је ово?
230 heading: Јавно уређивање
231 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
232 enabled link text: шта је ово?
233 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
235 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
237 heading: Услови уређивања
238 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
239 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
240 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
242 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
243 link text: шта је ово?
244 save changes button: Сачувај промене
246 heading: Јавно уређивање
247 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
249 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
250 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
251 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
253 success: Налог је обрисан.
257 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
259 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
260 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
261 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
262 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 in_changeset: Скуп промена
266 no_comment: (нема коментара)
268 download_xml: Преузми XML
269 view_history: Погледај историју
270 view_details: Детаљније
271 location: 'Локација:'
273 title: 'Скуп промена: %{id}'
275 node: Тачке (%{count})
276 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
277 way: Линије (%{count})
278 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
279 relation: Односи (%{count})
280 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
281 comment: Коментари (%{count})
282 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
283 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
284 changesetxml: XML скуп промена
285 osmchangexml: osmChange XML
287 title: Скуп промена %{id}
288 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
289 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
290 discussion: Дискусија
292 title_html: 'Тачка: %{name}'
293 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
295 title_html: 'Линија: %{name}'
296 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
299 one: део линије %{related_ways}
300 other: део линија %{related_ways}
302 title_html: 'Однос: %{name}'
303 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
306 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
312 entry_html: Однос %{relation_name}
313 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
316 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
321 changeset: скуп промена
324 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
329 changeset: скуп промена
332 redaction: Редакција %{id}
333 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
334 Детаљније на %{redaction_link}.
340 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
341 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
342 load_data: Учитај податке
347 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
348 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
349 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
350 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
351 telephone_link: Позови %{phone_number}
353 title: Информације о објектима
354 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
355 nearby: Објекти у близини
358 changeset_paging_nav:
359 showing_page: Страница %{page}
361 previous: « Претходно
364 no_edits: (нема измена)
365 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
373 title: Скупови промена
374 title_user: Скупови промена корисника %{user}
375 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
376 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
377 empty: Скупови промена нису пронађени.
378 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
379 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
380 no_more: Није пронађено још скупова промена.
381 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
382 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
383 load_more: Учитај још
385 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
388 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
389 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
391 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
393 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
394 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
396 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
400 km away: удаљено %{count} км
401 m away: удаљено %{count} м
403 your location: Ваша локација
404 nearby mapper: Оближњи картограф
407 my friends: Моји пријатељи
408 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
409 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
410 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
411 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
412 friends_diaries: Дневник пријатеља
413 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
414 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
417 title: Нови унос у дневнику
420 use_map_link: Користи мапу
422 title: Кориснички дневници
423 title_friends: Дневници пријатеља
424 title_nearby: Дневници корисника у близини
425 user_title: Дневник корисника %{user}
426 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
427 new: Нови унос у дневнику
428 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
429 my_diary: Мој дневник
430 no_entries: Нема уноса у дневнику
431 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
432 older_entries: Старији уноси
433 newer_entries: Новији уноси
435 title: Уреди унос у дневнику
436 marker_text: Локација уноса у дневнику
438 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
439 user_title: Дневник корисника/це %{user}
440 leave_a_comment: Остави коментар
441 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
444 title: Нема таквог уноса у дневнику
445 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
446 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
447 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
449 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
450 comment_link: Коментариши овај унос
451 reply_link: Пошаљи поруку аутору
454 one: '%{count} коментар'
455 other: '%{count} коментара'
456 edit_link: Уреди овај унос
457 hide_link: Сакриј овај унос
458 unhide_link: Откриј овај унос
460 report: Пријавите овај унос
462 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
463 hide_link: Сакриј овај коментар
464 unhide_link: Откриј овај коментар
466 report: Пријави овај коментар
468 location: 'Локација:'
473 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
474 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
476 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
477 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
479 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
480 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
485 newer_comments: Новији коментари
486 older_comments: Старији коментари
489 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
490 button: Додај као пријатеља
491 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
492 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
493 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
495 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
496 button: Уклони из списка пријатеља
497 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
498 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
502 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
503 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507 search_osm_nominatim:
511 chair_lift: Жичара са седиштима
513 gondola: Кабинска жичара
515 station: Станица жичаре
516 "yes": Ваздушни путеви
522 parking_position: Место за паркинг
526 terminal: Аеродромски терминал
528 animal_shelter: Азил за животиње
529 arts_centre: Уметнички центар
535 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
536 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
537 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
538 biergarten: Пивница на отвореном
539 blood_bank: Банка крви
540 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
542 bureau_de_change: Мењачница
543 bus_station: Аутобуска станица
545 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
546 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
547 car_wash: Ауто-перионица
549 charging_station: Акумулаторска станица
550 childcare: Агенција за чување деце
555 community_centre: Месна заједница
556 conference_centre: Конференцијски центар
558 crematorium: Крематоријум
561 drinking_water: Пијаћа вода
562 driving_school: Ауто-школа
564 fast_food: Брза храна
565 ferry_terminal: Трајектни терминал
566 fire_station: Ватрогасна станица
567 food_court: Пултови са храном
569 fuel: Бензинска станица
573 hunting_stand: Ловачка кула
574 ice_cream: Продавница сладоледа
575 internet_cafe: Интернет кафе
576 kindergarten: Обданиште
577 language_school: Школа за језике
580 marketplace: Зелена пијаца
582 money_transfer: Пренос новца
583 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
584 music_school: Музичка школа
585 nightclub: Ноћни клуб
586 nursing_home: Старачки дом
588 parking_entrance: Улаз на паркинг
589 parking_space: Паркинг место
590 payment_terminal: Терминал за плаћање
592 place_of_worship: Верски објекат
594 post_box: Поштанско сандуче
598 public_bath: Јавно купатило
599 public_building: Јавна зграда
600 recycling: Место за рециклажу
604 shower: Јавно купатило
605 social_centre: Друштвени центар
606 social_facility: Социјална заштита
610 telephone: Телефонска говорница
613 townhall: Градска скупштина
614 university: Универзитет
615 vending_machine: Аутомат
616 veterinary: Ветеринарска клиника
617 village_hall: Сеоска месна заједница
618 waste_basket: Корпа за отпатке
619 waste_disposal: Контејнер
621 administrative: Административна граница
622 census: Пописна граница
623 national_park: Национални парк
624 protected_area: Заштићено подручје
629 suspension: Висећи мост
640 college: Факултетска зграда
641 commercial: Пословна зграда
642 construction: Зграда у изградњи
643 detached: Издвојена кућа
644 dormitory: Студентски дом
647 farm_auxiliary: Помоћна штала
654 houseboat: Кућа на води
655 industrial: Индустријска зграда
656 kindergarten: Зграда вртића
657 manufacture: Зграда фабрике
660 residential: Стамбена зграда
661 retail: Малопродајна радња
665 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
666 service: Сервисна зграда
669 static_caravan: Караван
672 train_station: Железничка станица
673 university: Универзитетска зграда
684 confectionery: Кондитор
685 electrician: Електричар
686 electronics_repair: Поправка електронике
689 photographer: Фотограф
690 plumber: Водоинсталатер
696 "yes": Занатска радња
698 access_point: Приступна тачка
699 ambulance_station: Хитна помоћ
700 assembly_point: Тачка окупљања
701 defibrillator: Дефибрилатор
702 landing_site: Место за хитно слетање
703 phone: Телефон за хитне случајеве
705 abandoned: Напуштени ауто-пут
706 bridleway: Коњички пут
707 bus_guideway: Трамвајска линија
708 bus_stop: Аутобуска станица
709 construction: Пут у изградњи
711 cycleway: Бициклистичка стаза
713 emergency_access_point: Прва помоћ
716 living_street: Пешачка зона
719 motorway_junction: Раскрсница
720 motorway_link: Прикључни пут
722 pedestrian: Пешачка стаза
725 primary_link: Главни пут
726 proposed: Пројектовани пут
727 raceway: Тркачка стаза
728 residential: Стамбена улица
729 rest_area: Одмаралиште
731 secondary: Споредни пут
732 secondary_link: Споредни пут
733 service: Приступни пут
734 services: Услуге на ауто-путу
735 speed_camera: Фото-радар
738 street_lamp: Улична светиљка
739 tertiary: Локални пут
740 tertiary_link: Локални пут
742 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
743 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
745 trunk_link: Магистрала
746 unclassified: Некласификовани пут
749 aircraft: Историјска летелица
750 archaeological_site: Археолошко налазиште
751 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
752 battlefield: Бојно поље
753 boundary_stone: Гранични камен
754 building: Историјска зграда
756 cannon: Историјски топ
759 city_gate: Градска капија
760 citywalls: Градске зидине
762 heritage: Културно наслеђе
765 memorial: Меморијални споменик
767 mine_shaft: Рударско окно
769 railway: Историјска пруга
770 roman_road: Римски пут
775 wayside_cross: Крајпуташ
776 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
778 "yes": Историјска знаменитост
784 brownfield: Запуштена локација
786 commercial: Пословна зона
787 conservation: Заштићено земљиште
788 construction: Градилиште
789 farmland: Обрадиво земљиште
790 farmyard: Сеоско имање
794 greenfield: Неискоришћено земљиште
795 industrial: Индустријска зона
803 recreation_ground: Рекреативна зона
805 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
806 residential: Стамбена зона
807 retail: Трговинска зона
808 village_green: Зелена површина
810 "yes": Употреба земљишта
812 beach_resort: Приобално одмаралиште
813 bird_hide: Осматрачница за птице
814 common: Општинско земљиште
815 dog_park: Парк за псе
817 fishing: Место за риболов
818 fitness_centre: Фитнес центар
819 fitness_station: Справе за вежбање
821 golf_course: Терен за голф
822 horse_riding: Услуге јахања коња
825 miniature_golf: Мини-голф
826 nature_reserve: Резерват природе
828 pitch: Спортски терен
829 playground: Игралиште
830 recreation_ground: Рекреативна зона
834 sports_centre: Спортски центар
837 track: Атлетска стаза
844 beehive: Кошница са пчелама
851 flagpole: Јарбол за заставу
855 lighthouse: Светионик
858 mineshaft: Рударско окно
859 monitoring_station: Станица за надгледање
860 petroleum_well: Нафтни бунар
863 pumping_station: Црпна станица
865 surveillance: Присмотра
867 watermill: Водени млин
868 water_tower: Водени торањ
872 "yes": Вештачки објекти
874 airfield: Војни аеродром
879 "yes": Планински прелаз
882 bare_rock: Голи камен
886 cave_entrance: Улаз у пећину
905 peninsula: Полуострво
921 wetland: Мочварно подручје
924 accountant: Рачуновођа
925 administrative: Администрација
926 advertising_agency: Маркетиншка агенција
929 diplomatic: Дипломатска канцеларија
930 educational_institution: Образовна установа
931 employment_agency: Агенција за запошљавање
932 estate_agent: Агенција за некретнине
933 government: Владина служба
934 insurance: Агенција за осигурање
937 ngo: Невладина организација
939 research: Истраживачка канцеларија
940 telecommunication: Телекомуникациона компанија
941 travel_agent: Туристичка агенција
945 archipelago: Архипелаг
947 city_block: Градски блок
956 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
958 municipality: Општина
960 postcode: Поштански број
965 subdivision: Административно подручје
971 abandoned: Напуштена железница
972 construction: Железничка пруга у изградњи
973 disused: Напуштена железница
974 funicular: Жичана железница
975 halt: Железничко стајалиште
976 junction: Железнички чвор
977 level_crossing: Пружни прелаз
978 light_rail: Лака железница
979 miniature: Минијатурна железница
980 monorail: Пруга са једним колосеком
981 narrow_gauge: Пруга уског колосека
982 platform: Железнички перон
983 preserved: Очувана железница
984 proposed: Пројектована железница
985 spur: Огранак железничке пруге
986 station: Железничка станица
987 stop: Железничко стајалиште
989 subway_entrance: Улаз у метро
990 switch: Железничка скретница
992 tram_stop: Трамвајско стајалиште
993 yard: Ранжирна станица
995 agrarian: Аграрна продавница
996 alcohol: Продавница алкохолних пића
997 antiques: Антикварница
998 appliance: Продавница уређаја
999 art: Продавница опреме за уметнике
1000 bag: Продавница кеса
1002 beauty: Козметички салон
1003 beverages: Продавница пића
1004 bicycle: Продавница бицикала
1008 car: Трговац аутомобилима
1009 car_parts: Продавница ауто-делова
1010 car_repair: Ауто-сервис
1011 carpet: Продавница тепиха
1012 charity: Добротворна продавница
1013 cheese: Продавница сира
1014 chemist: Продавница кућне хемије
1016 clothes: Продавница одеће
1018 computer: Продавница рачунара
1019 confectionery: Посластичарница
1020 convenience: Продавница мешовите робе
1021 copyshop: Фотокопирница
1022 cosmetics: Козметичка радња
1023 curtain: Продавница драперија
1025 department_store: Робна кућа
1027 doityourself: Уради сам
1028 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1029 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1030 electronics: Продавница електронике
1031 erotic: Еротска радња
1032 estate_agent: Агент за некретнине
1033 fabric: Продавница тканине
1034 farm: Пољопривредна апотека
1035 fashion: Продавница модне одеће
1037 food: Продавница хране
1038 funeral_directors: Погребно предузеће
1039 furniture: Продавница намештаја
1040 garden_centre: Вртни центар
1041 general: Продавница робе широке потрошње
1042 gift: Продавница поклона
1043 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1045 hairdresser: Фризерски салон
1046 hardware: Продавница алата
1047 health_food: Продавница здраве хране
1048 hifi: Продавница аудио-опреме
1049 interior_decoration: Декорација ентеријера
1050 jewelry: Јувелирница
1052 laundry: Перионица веша
1056 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1057 motorcycle: Продавница мотоцикала
1058 music: Музичка продавница
1059 newsagent: Новинарница
1061 organic: Продавница здраве хране
1062 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1064 pawnbroker: Залагаоничар
1065 pet: Продавница за кућне љубимце
1066 photo: Фотографска радња
1067 seafood: Морски плодови
1068 second_hand: Продавница половне робе
1069 shoes: Продавница обуће
1070 sports: Продавница спортске опреме
1071 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1072 supermarket: Супермаркет
1075 ticket: Продавница карата
1076 tobacco: Продавница цигарета
1077 toys: Продавница играчака
1078 travel_agency: Туристичка агенција
1079 tyres: Продавница гума
1084 alpine_hut: Планинарски дом
1085 apartment: Апартман за одмор
1086 artwork: Уметничко дело
1087 attraction: Атракција
1088 bed_and_breakfast: Полупансион
1089 cabin: Туристичка брвнара
1091 caravan_site: Парк за камп приколице
1094 guest_house: Преноћиште
1097 information: Информације
1100 picnic_site: Место за пикник
1101 theme_park: Забавни парк
1102 viewpoint: Видиковац
1105 building_passage: Пролаз између зграда
1106 culvert: Одводни канал
1109 artificial: Вештачки водоток
1110 boatyard: Бродоградилиште
1113 derelict_canal: Суви канал
1118 lock_gate: Врата преводнице
1128 level2: Државна граница
1129 level4: Граница савезне државе
1130 level5: Граница региона
1131 level6: Граница округа
1132 level8: Граница града
1133 level9: Граница села
1134 level10: Граница насеља
1140 no_results: Нема резултата
1141 more_results: Више резултата
1145 select_status: Одаберите статус
1146 select_type: Одаберите врсту
1147 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1148 reported_user: Пријављени корисник
1149 not_updated: Није ажурно
1151 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1152 user_not_found: Корисник не постоји
1153 issues_not_found: Нема таквих проблема
1156 last_updated: Последње ажурирање
1157 link_to_reports: Прикажи извештаје
1165 reopen: Поново отвори
1166 read_reports: Прочитај извештаје
1167 new_reports: Нови извештаји
1168 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1171 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1172 note: 'Белешка #%{note_id}'
1175 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1178 title_html: Пријави %{link}
1179 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1182 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1183 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1188 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1189 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1190 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1191 vandal_label: Овај корисник је вандал
1194 spam_label: Ова белешка је спам
1195 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1196 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1200 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1204 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1205 sign_up: Регистрација
1206 start_mapping: Почни са мапирањем
1207 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1213 export_data: Извези податке
1214 gps_traces: ГПС трагови
1215 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1216 user_diaries: Дневници корисника
1217 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1218 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1219 tag_line: Слободна вики мапа света
1220 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1221 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1222 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1223 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1225 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1226 partners_partners: партнери
1227 tou: Услови коришћења
1228 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1229 радови на одржавању.
1230 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1231 неопходни радови на одржавању.
1232 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1235 copyright: Ауторска права
1236 community: Заједница
1237 community_blogs: Блогови заједнице
1238 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1239 foundation: Фондација
1240 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1242 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1244 learn_more: Детаљније
1247 diary_comment_notification:
1248 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1249 hi: Поздрав, %{to_user},
1250 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1252 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1253 или одговорити на %{replyurl}
1254 message_notification:
1255 hi: Поздрав, %{to_user},
1256 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1257 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1259 friendship_notification:
1260 hi: Поздрав, %{to_user},
1261 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1262 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1263 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1264 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1266 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1267 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1268 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1270 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1272 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1274 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1276 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1277 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1278 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1279 потврдили свој налог:'
1280 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1283 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1285 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1287 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1289 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1291 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1292 адресу овог openstreetmap.org налога.
1293 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1294 note_comment_notification:
1295 anonymous: Анонимни корисник
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1301 коју сте заинтересовани'
1302 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1303 мапама у близини места %{place}.'
1304 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1305 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1310 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1312 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1313 Белешка је у близини места %{place}.'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1318 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1320 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1321 Белешка је у близини места %{place}.'
1322 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1323 changeset_comment_notification:
1324 hi: Поздрав, %{to_user},
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1330 који сте заинтересовани'
1331 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1333 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1334 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1335 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1336 partial_changeset_without_comment: без коментара
1337 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1338 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1339 и кликните на „Престани пратити”.
1342 heading: Проверите Ваш имејл!
1343 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1344 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1345 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1346 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1348 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1349 already active: Овај налог је већ потврђен.
1350 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1351 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1354 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1356 heading: Потврда промене имејл адресе
1357 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1360 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1361 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1362 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1367 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1369 one: '%{count} нова порука'
1370 other: '%{count} нових порука'
1372 one: '%{count} стара порука'
1373 other: '%{count} старих порука'
1377 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1378 с %{people_mapping_nearby_link}?
1379 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1381 unread_button: Означи као непрочитано
1382 read_button: Означи као прочитано
1383 reply_button: Одговори
1384 destroy_button: Обриши
1386 title: Пошаљи поруку
1387 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1390 back_to_inbox: Назад на примљене
1392 message_sent: Порука је послата.
1393 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1394 покушавате да пошаљете још неку.
1396 title: Нема такве поруке
1397 heading: Нема такве поруке
1398 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1402 one: Имате %{count} послату поруку
1403 other: Имате %{count} послате поруке
1407 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1408 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1409 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1411 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1412 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1414 title: Прочитај поруку
1418 reply_button: Одговори
1419 unread_button: Означи као непрочитано
1420 destroy_button: Обриши
1423 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1424 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1426 sent_message_summary:
1427 destroy_button: Обриши
1429 as_read: Порука је означена као прочитана
1430 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1432 destroyed: Порука је обрисана
1435 title: Повратак лозинке
1436 heading: Заборавили сте лозинку?
1437 email address: 'Имејл адреса:'
1438 new password button: Поништи лозинку
1439 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1440 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1441 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1442 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1444 title: Поништи лозинку
1445 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1446 reset: Поништи лозинку
1447 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1448 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1453 gravatar: Користи Граватар
1454 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1455 disabled: Граватар је онемогућен.
1456 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1457 new image: Додај слику
1458 keep image: Задржи тренутну слику
1459 delete image: Уклони тренутну слику
1460 replace image: Замени тренутну слику
1461 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1462 home location: Место становања
1463 no home location: Нисте унели место становања.
1464 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1469 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1470 password: 'Лозинка:'
1471 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1472 remember: Запамти ме
1473 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1474 login_button: Пријави ме
1475 register now: Отворите налог
1476 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1477 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1478 new to osm: Нови сте на сајту?
1479 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1480 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1481 no account: Немате налог?
1482 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1483 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1485 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1486 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1489 title: Пријавити се са OpenID
1490 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1492 title: Пријава преко Google-а
1493 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1495 title: Пријавити се са Facebook-ом
1496 alt: Пријава преко Facebook налога
1498 title: Пријава преко Windows Live-а
1499 alt: Пријава преко Windows Live налога
1501 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1502 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1504 title: Пријава преко Википедије
1505 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1507 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1508 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1510 title: Пријава преко AOL-а
1511 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1515 logout_button: Одјави ме
1519 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1520 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1521 апликација и уређаја'
1522 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1523 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1524 објектима широм света.
1525 local_knowledge_title: Локално знање
1526 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1527 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1528 исправности и ажурности OSM-а.
1529 community_driven_title: Заједница је покретач
1530 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1531 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1532 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1533 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1534 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1535 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1537 open_data_title: Отворени подаци
1539 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1540 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1541 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1542 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1543 и лиценцама</a> за детаље.
1544 legal_title: Правни аспекти
1545 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1546 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1547 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1548 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1549 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1550 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1551 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1552 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1553 жигови OSMF фондације</a>."
1554 partners_title: Партнери
1557 title: О овом преводу
1558 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1559 енглеска страница има предност
1560 english_link: енглеског оригинала
1562 title: О овој страници
1563 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1564 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1565 ауторска права и %{mapping_link}.
1566 native_link: српско издање
1567 mapping_link: почни с уређивањем карте
1569 title_html: Ауторска права и лиценца
1571 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1572 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1573 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1574 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1576 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1577 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1578 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1579 можете их делити само под истом лиценцом.
1580 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1581 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1582 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1583 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1584 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1585 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1587 attribution_example:
1588 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1589 title: Пример за навођење
1590 more_title_html: Више о
1592 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1593 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1594 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1596 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1597 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1598 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1599 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1600 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1601 contributors_title_html: Наши сарадници
1602 contributors_intro_html: |-
1603 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1604 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1605 и других извора, међу којима су:
1606 contributors_at_html: |-
1607 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1608 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1609 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1610 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1611 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1612 contributors_au_html: |-
1613 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама ©
1614 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Аустралија</a>
1615 лиценцирано од стране Комонвелта Аустралије под
1616 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1617 contributors_ca_html: |-
1618 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1619 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1620 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1621 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1622 Завод за статистику Канаде).
1623 contributors_fi_html: |-
1624 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1625 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1626 те друге сетове података, под
1627 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1628 contributors_fr_html: |-
1629 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1630 Генералне дирекције за опорезивање.
1631 contributors_nl_html: |-
1632 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1633 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1634 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1635 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1636 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1638 contributors_si_html: |-
1639 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1640 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1641 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1642 (јавне информације Словеније).
1643 contributors_za_html: |-
1644 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1645 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1646 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1647 contributors_gb_html: |-
1648 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1649 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1651 contributors_footer_1_html: |-
1652 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1653 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1654 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1655 contributors_footer_2_html: |2-
1656 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1657 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1658 гаранцију или прихвата одговорност.
1659 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1660 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1661 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1662 без изричите дозволе власника ауторских права.
1663 infringement_2_html: |-
1664 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1665 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1666 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">процедуру за
1667 скидање</a> или да се директно обратите на
1668 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1669 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1670 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1671 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1672 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1673 групи за лиценце</a>.
1675 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1676 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1677 permalink: Трајна веза
1678 shortlink: Кратка веза
1679 createnote: Додај белешку
1681 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1682 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1683 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1685 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1686 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1687 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1688 user_page_link: корисничке странице
1689 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1690 id_not_configured: iD није конфигурисан
1691 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1695 area_to_export: Област за извоз
1696 manually_select: Ручно изаберите другу област
1697 format_to_export: Формат за извоз
1698 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1699 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1700 embeddable_html: Уградиви HTML код
1703 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1705 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1706 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1710 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1712 title: API Overpass-а
1713 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1715 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1716 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1718 title: Исечци градова
1719 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1722 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1727 image_size: Величина слике
1729 add_marker: Постави маркер на мапу
1731 longitude: 'Дужина:'
1733 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1734 export_button: Извези
1736 title: Пријави проблем / Поправи карту
1738 title: Како да помогнем
1740 title: Прикључи се заједници
1741 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1742 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1743 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1745 instructions_html: |-
1746 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1747 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1750 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1751 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1752 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1755 title: Тражење помоћи
1756 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1757 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1761 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1762 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1764 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1765 title: Водич за почетничке
1766 description: Водич за почетнике
1768 title: Форум за помоћ
1769 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1772 title: Дописне листе
1773 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1774 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1776 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1780 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1784 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1785 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1787 title: За организације
1789 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1790 title: OpenStreetMap вики
1791 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1795 search_results: Резултати претраге
1799 get_directions: Тражите упутства
1800 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1803 where_am_i: Где је ово?
1804 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1810 main_road: Главни пут
1812 primary: Магистрални пут
1813 secondary: Споредни пут
1814 unclassified: Локални пут
1816 bridleway: Коњичка стаза
1817 cycleway: Бициклистичка стаза
1818 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1819 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1820 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1821 footway: Пешачка стаза
1822 rail: Железничка пруга
1823 subway: Подземна железница
1836 admin: Административна граница
1841 resident: Стамбено подручје
1845 retail: Малопродајно подручје
1846 industrial: Индустријско подручје
1847 commercial: Пословно подручје
1853 brownfield: Грађевинско земљиште
1856 pitch: Спортско игралиште
1857 centre: Спортски центар
1858 reserve: Резерват природе
1859 military: Војно подручје
1863 building: Значајна зграда
1864 station: Железничка станица
1868 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1869 bridge: Црни оквир – мост
1870 private: Приватни посед
1871 destination: Приступ одредишту
1872 construction: Путеви у изградњи
1873 bicycle_shop: Продавница бицикала
1874 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1878 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1879 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1880 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1882 title: Шта је на карти
1884 title: Основни картографски термини
1885 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1889 start_mapping: Почни са цртањем карте
1891 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1892 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1893 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1896 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1897 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1898 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1899 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1902 upload_trace: Отпреми GPS траг
1903 visibility_help: шта ово значи?
1904 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1906 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1908 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1909 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1910 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1912 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1913 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1914 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1915 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1919 title: Уређивање трага %{name}
1920 heading: Уређивање трага %{name}
1921 visibility_help: шта ово значи?
1922 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1924 updated: Траг је ажуриран
1928 title: Преглед трага %{name}
1929 heading: Преглед трага %{name}
1931 filename: 'Назив датотеке:'
1933 uploaded: 'Отпремљено:'
1935 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1936 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1940 description: 'Опис:'
1943 edit_trace: Уреди овај траг
1944 delete_trace: Обриши овај траг
1945 trace_not_found: Траг није пронађен.
1946 visibility: 'Видљивост:'
1947 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1949 showing_page: Страница %{page}
1950 older: Старији трагови
1951 newer: Новији трагови
1956 other: '%{count} тачака'
1958 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1959 view_map: Погледај карту
1960 edit_map: Уреди мапу
1962 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1964 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1968 public_traces: Јавни ГПС трагови
1969 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1970 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1971 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1972 upload_trace: Отпреми траг
1973 my_traces: Моји трагови
1975 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1977 made_public: Јавни траг
1979 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1981 heading: GPX остава је ван мреже
1982 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1984 title: OpenStreetMap GPS трасе
1986 description_with_count:
1987 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1988 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1989 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1991 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1993 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1996 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1998 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1999 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2000 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2001 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2002 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2005 account_settings: Подешавња налога
2008 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2009 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2010 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2011 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2012 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2013 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2014 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2015 allow_write_api: мења мапу.
2016 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2017 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2018 allow_write_notes: измени белешке.
2019 grant_access: Додели приступ
2021 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2022 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2023 verification: Верификациони код је %{code}.
2025 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2026 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2027 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2029 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2031 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2034 title: Упиши нови програм
2036 title: Уреди програм
2038 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2039 key: 'Кључ потрошача:'
2040 secret: 'Тајна потрошача:'
2041 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2042 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2043 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2044 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2046 delete: Обриши клијент
2047 confirm: Јесте ли сигурни?
2048 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2051 my_tokens: Одобрени програми
2052 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2053 application: Назив програма
2057 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2058 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2059 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2060 register_new: Упиши програм
2062 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2064 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2066 flash: Подаци су успешно уписани
2068 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2070 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2074 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2077 header: Слободно и изменљиво
2078 email address: 'Имејл адреса:'
2079 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2080 display name: 'Име приказа:'
2081 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2082 променити у поставкама.
2083 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2084 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2085 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2086 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2087 continue: Отвори налог
2088 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2092 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2094 consider_pd_why: шта је ово?
2095 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2096 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2097 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2099 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2101 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2105 rest_of_world: Остатак света
2106 terms_declined_flash:
2107 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2109 title: Нема таквог корисника
2110 heading: Корисник %{user} не постоји
2111 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2115 my diary: Мој дневник
2116 new diary entry: нови дневнички запис
2117 my edits: Моје измене
2118 my traces: Моји трагови
2119 my notes: Моје белешке
2120 my messages: Моје поруке
2121 my profile: Мој профил
2122 my settings: Моје поставке
2123 my comments: Моји коментари
2124 blocks on me: Мени забрањено
2125 blocks by me: Моје забране
2126 send message: Пошаљи поруку
2130 notes: Белешке на карти
2131 remove as friend: Избаци из пријатеља
2132 add as friend: Додај пријатеља
2133 mapper since: 'Картограф од:'
2134 ct status: 'Услови за учешће:'
2135 ct undecided: Неодлучено
2136 ct declined: Одбијено
2137 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2138 email address: 'Имејл адреса:'
2139 created from: 'Направљено из:'
2141 spam score: 'Оцена спама:'
2143 user location: Боравиште корисника
2145 administrator: Овај корисник је администратор
2146 moderator: Овај корисник је уредник
2148 administrator: Додели овлашћења администратора
2149 moderator: Додели овлашћења уредника
2151 administrator: Опозови овлашћења администратора
2152 moderator: Опозови овлашћења уредника
2153 block_history: Активне блокаде
2154 moderator_history: Извршене блокаде
2156 create_block: Блокирај корисника
2157 activate_user: Активирај корисника
2158 deactivate_user: Деактивирај корисника
2159 confirm_user: Потврди овог корисника
2160 hide_user: Сакриј корисника
2161 unhide_user: Откриј корисника
2162 delete_user: Избриши корисника
2164 report: Пријави овог корисника
2166 flash success: Место становања је успешно сачувано
2168 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2173 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2174 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2175 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2176 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2177 confirm: Потврди изабране кориснике
2178 hide: Сакриј изабране кориснике
2179 empty: Није пронађен ниједан корисник
2181 title: Суспендован налог
2182 heading: Суспендован налог
2184 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2185 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2186 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2187 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2188 invalid_scope: Невалидан опсег
2190 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2192 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2193 коришћењем доњег обрасца.
2195 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2196 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2197 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2200 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2201 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2202 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2204 title: Потврда доделе улоге
2205 heading: Потврда доделе улоге
2206 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2208 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2209 су корисник и улога исправни.
2211 title: Потврда одузимања улоге
2212 heading: Потврда одузимања улоге
2213 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2215 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2216 ли су корисник и улога исправни.
2219 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2221 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2223 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2224 back: Назад на индекс
2226 title: Блокирање %{name}
2227 heading_html: Блокирање %{name}
2228 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2229 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2230 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2231 back: Погледај све блокаде
2233 title: Уређивање блокаде за %{name}
2234 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2235 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2236 show: Погледај ову блокаду
2237 back: Погледај све блокаде
2239 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2240 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2242 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2243 времена да одговори.
2244 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2245 flash: Блокирај корисника %{name}.
2247 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2249 success: Блокада је ажурирана.
2251 title: Корисничке блокаде
2252 heading: Листа корисничких блокада
2253 empty: Није направљена ниједна блокада.
2255 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2256 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2257 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2258 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2259 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2261 flash: Ова блокада је опозвана.
2263 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2264 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2265 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2267 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2271 other: '%{count} сата'
2273 title: Блокаде за %{name}
2274 heading_html: Листа блокада за %{name}
2275 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2277 title: Блокаде од %{name}
2278 heading_html: Листа блокада од %{name}
2279 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2281 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2282 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2283 created: 'Направљено:'
2288 confirm: Јесте ли сигурни?
2289 reason: 'Разлог за блокирање:'
2290 back: Погледај све блокаде
2291 revoker: 'Опозивалац:'
2292 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2294 not_revoked: (није опозвано)
2299 display_name: Блокирани корисник
2300 creator_name: Творац
2301 reason: Разлози за блокирање
2303 revoker_name: Опозвао
2304 showing_page: Страница %{page}
2306 previous: « Претходно
2309 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2310 heading: Белешке корисника %{user}
2311 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2315 created_at: Направљено
2316 last_changed: Последња промена
2318 title: Белешкаː %{id}
2320 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2321 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2322 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2323 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2324 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2325 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2326 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2327 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2328 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2329 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2330 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2331 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2332 report: пријави ову белешку
2333 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2334 требало посебно проверити.
2337 reactivate: Поново покрени
2338 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2339 comment: Коментариши
2342 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2343 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2345 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2346 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2356 short_link: Кратка веза
2359 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2363 short_url: Скраћени URL
2364 include_marker: Укључи и ознаку
2365 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2366 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2367 view_larger_map: Погледај већу карту
2368 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2370 report_problem: Пријави проблем
2373 tooltip: Легенда карте
2374 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2380 title: Прикажи моју позицију
2382 standard: Стандардна
2383 cycle_map: Бициклистичка мапа
2384 transport_map: Саобраћајна мапа
2387 header: Слојеви карте
2388 notes: Белешке на карти
2390 gps: Јавне GPS трасе
2391 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2393 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2394 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2396 edit_tooltip: Уредите мапу
2397 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2398 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2399 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2400 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2401 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2402 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2403 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2406 comment: Коментариши
2407 subscribe: Пријави ме
2408 unsubscribe: Одјави ме
2409 hide_comment: сакриј
2410 unhide_comment: прикажи
2411 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2415 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2416 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2417 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2418 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2419 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2420 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2425 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2426 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2428 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2429 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2430 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2431 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2432 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2433 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2434 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2435 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2436 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2437 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2438 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2439 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2440 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2441 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2442 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2443 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2444 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2445 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2446 via_point_without_exit: (преко тачке)
2447 follow_without_exit: Пратите %{name}
2448 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2449 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2450 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2451 start_without_exit: Почните од %{name}
2452 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2453 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2454 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2455 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2457 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2474 nothing_found: Нема објеката у близини
2475 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2476 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2478 directions_from: Упути одавде
2479 directions_to: Упути довде
2480 add_note: Додај белешку овде
2481 show_address: Прикажи адресу
2482 query_features: Одлике упита
2483 centre_map: Центрирај мапу овде
2486 heading: Уреди редакцију
2487 title: Уређивање редакције
2489 empty: Нема редакција.
2490 heading: Списак редакција
2491 title: Списак редакција
2493 heading: Унесите податке за нову редакцију
2494 title: Прављење нове редакције
2496 description: 'Опис:'
2497 heading: Приказ редакције „%{title}“
2498 title: Приказ редакције
2500 edit: Уреди ову редакцију
2501 destroy: Уклони ову редакцију
2502 confirm: Јесте ли сигурни?
2504 flash: Редакција је направљена.
2506 flash: Промене су сачуване.
2508 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2509 овој редакцији пре него што је уклоните.
2510 flash: Редакција је уклоњена.
2511 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2513 leading_whitespace: има размак на почетку
2514 trailing_whitespace: има размак на крају
2515 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2516 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})