]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
First pass at banishing the words "bug" and "OpenStreetBugs"
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 ia: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Texto
10       diary_entry: 
11         language: Lingua
12         latitude: Latitude
13         longitude: Longitude
14         title: Titulo
15         user: Usator
16       friend: 
17         friend: Amico
18         user: Usator
19       message: 
20         body: Texto
21         recipient: Destinatario
22         sender: Expeditor
23         title: Titulo
24       trace: 
25         description: Description
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         name: Nomine
29         public: Public
30         size: Dimension
31         user: Usator
32         visible: Visibile
33       user: 
34         active: Active
35         description: Description
36         display_name: Nomine public
37         email: E-mail
38         languages: Linguas
39         pass_crypt: Contrasigno
40     models: 
41       acl: Lista de controlo de accesso
42       changeset: Gruppo de modificationes
43       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
44       country: Pais
45       diary_comment: Commento de diario
46       diary_entry: Entrata del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Message
50       node: Nodo
51       node_tag: Etiquetta de nodo
52       notifier: Notificator
53       old_node: Nodo ancian
54       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55       old_relation: Relation ancian
56       old_relation_member: Membro de relation ancian
57       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
58       old_way: Via ancian
59       old_way_node: Nodo de via ancian
60       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
61       relation: Relation
62       relation_member: Membro de relation
63       relation_tag: Etiquetta de relation
64       session: Session
65       trace: Tracia
66       tracepoint: Puncto de tracia
67       tracetag: Etiquetta de tracia
68       user: Usator
69       user_preference: Preferentias de usator
70       user_token: Indicio de usator
71       way: Via
72       way_node: Nodo de via
73       way_tag: Etiquetta de via
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
79       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
80   browse: 
81     changeset: 
82       changeset: "Gruppo de modificationes: %{id}"
83       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
84       download: Discargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
85       feed: 
86         title: Gruppo de modificationes %{id}
87         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
88       osmchangexml: XML osmChange
89       title: Gruppo de modificationes
90     changeset_details: 
91       belongs_to: "Pertine a:"
92       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93       box: quadro
94       closed_at: "Claudite le:"
95       created_at: "Create le:"
96       has_nodes: 
97         one: "Ha le sequente %{count} nodo:"
98         other: "Ha le sequente %{count} nodos:"
99       has_relations: 
100         one: "Ha le sequente %{count} relation:"
101         other: "Ha le sequente %{count} relationes:"
102       has_ways: 
103         one: "Ha le sequente %{count} via:"
104         other: "Ha le sequente %{count} vias:"
105       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
106       show_area_box: Monstrar quadro del area
107     common_details: 
108       changeset_comment: "Commento:"
109       deleted_at: "Delite a:"
110       deleted_by: "Delite per:"
111       edited_at: "Modificate le:"
112       edited_by: "Modificate per:"
113       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
114       version: "Version:"
115     containing_relation: 
116       entry: Relation %{relation_name}
117       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
118     map: 
119       deleted: Delite
120       larger: 
121         area: Vider le area in un carta plus grande
122         node: Vider le nodo in un carta plus grande
123         relation: Vider le relation in un carta plus grande
124         way: Vider le via in un carta plus grande
125       loading: Cargamento...
126     navigation: 
127       all: 
128         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
129         next_node_tooltip: Nodo sequente
130         next_relation_tooltip: Relation sequente
131         next_way_tooltip: Via sequente
132         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
133         prev_node_tooltip: Nodo precedente
134         prev_relation_tooltip: Relation precedente
135         prev_way_tooltip: Via precedente
136       user: 
137         name_changeset_tooltip: Vider modifications per %{user}
138         next_changeset_tooltip: Modification sequente per %{user}
139         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per %{user}
140     node: 
141       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
142       download_xml: Discargar XML
143       edit: modificar
144       node: Nodo
145       node_title: "Nodo: %{node_name}"
146       view_history: vider historia
147     node_details: 
148       coordinates: "Coordinatas:"
149       part_of: "Parte de:"
150     node_history: 
151       download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
152       download_xml: Discargar XML
153       node_history: Historia del nodo
154       node_history_title: "Historia del nodo: %{node_name}"
155       view_details: vider detalios
156     not_found: 
157       sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate.
158       type: 
159         changeset: gruppo de modificationes
160         node: nodo
161         relation: relation
162         way: via
163     paging_nav: 
164       of: de
165       showing_page: Monstrante pagina
166     relation: 
167       download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
168       download_xml: Discargar XML
169       relation: Relation
170       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
171       view_history: vider historia
172     relation_details: 
173       members: "Membros:"
174       part_of: "Parte de:"
175     relation_history: 
176       download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
177       download_xml: Discargar XML
178       relation_history: Historia del relation
179       relation_history_title: "Historia del relation: %{relation_name}"
180       view_details: vider detalios
181     relation_member: 
182       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
183       type: 
184         node: Nodo
185         relation: Relation
186         way: Via
187     start: 
188       manually_select: Seliger manualmente un altere area
189       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
190     start_rjs: 
191       data_frame_title: Datos
192       data_layer_name: Datos
193       details: Detalios
194       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
195       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
196       hide_areas: Celar areas
197       history_for_feature: Historia de [[feature]]
198       load_data: Cargar datos
199       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
200       loading: Cargamento...
201       manually_select: Seliger manualmente un altere area
202       object_list: 
203         api: Obtener iste area per medio del API
204         back: Monstrar lista de objectos
205         details: Detalios
206         heading: Lista de objectos
207         history: 
208           type: 
209             node: Nodo [[id]]
210             way: Via [[id]]
211         selected: 
212           type: 
213             node: Nodo [[id]]
214             way: Via [[id]]
215         type: 
216           node: Nodo
217           way: Via
218       private_user: usator private
219       show_areas: Monstrar areas
220       show_history: Monstrar historia
221       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})"
222       wait: Un momento...
223       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
224     tag_details: 
225       tags: "Etiquettas:"
226       wiki_link: 
227         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
228         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
229       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
230     timeout: 
231       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
232       type: 
233         changeset: gruppo de modificationes
234         node: nodo
235         relation: relation
236         way: via
237     way: 
238       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
239       download_xml: Discargar XML
240       edit: modificar
241       view_history: vider historia
242       way: Via
243       way_title: "Via: %{way_name}"
244     way_details: 
245       also_part_of: 
246         one: tamben parte del via %{related_ways}
247         other: tamben parte del vias %{related_ways}
248       nodes: "Nodos:"
249       part_of: "Parte de:"
250     way_history: 
251       download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
252       download_xml: Discargar XML
253       view_details: vider detalios
254       way_history: Historia del via
255       way_history_title: "Historia del via: %{way_name}"
256   changeset: 
257     changeset: 
258       anonymous: Anonyme
259       big_area: (grande)
260       no_comment: (nulle)
261       no_edits: (nulle modification)
262       show_area_box: monstrar quadro del area
263       still_editing: (ancora in modification)
264       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
265     changeset_paging_nav: 
266       next: Sequente »
267       previous: "« Precedente"
268       showing_page: Pagina %{page} monstrate
269     changesets: 
270       area: Area
271       comment: Commento
272       id: ID
273       saved_at: Salveguardate le
274       user: Usator
275     list: 
276       description: Modificationes recente
277       description_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
278       description_user: Gruppos de modificationes per %{user}
279       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
280       heading: Gruppos de modificationes
281       heading_bbox: Gruppos de modificationes
282       heading_user: Gruppos de modificationes
283       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
284       title: Gruppos de modificationes
285       title_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
286       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
287       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
288     timeout: 
289       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
290   diary_entry: 
291     diary_comment: 
292       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
293       confirm: Confirmar
294       hide_link: Celar iste commento
295     diary_entry: 
296       comment_count: 
297         one: 1 commento
298         other: "%{count} commentos"
299       comment_link: Commentar iste entrata
300       confirm: Confirmar
301       edit_link: Modificar iste entrata
302       hide_link: Celar iste entrata
303       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
304       reply_link: Responder a iste entrata
305     edit: 
306       body: "Texto:"
307       language: "Lingua:"
308       latitude: "Latitude:"
309       location: "Loco:"
310       longitude: "Longitude:"
311       marker_text: Loco de entrata de diario
312       save_button: Salveguardar
313       subject: "Subjecto:"
314       title: Modificar entrata de diario
315       use_map_link: usar carta
316     feed: 
317       all: 
318         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
319         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
320       language: 
321         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
322         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
323       user: 
324         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
325         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
326     list: 
327       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
328       new: Nove entrata de diario
329       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
330       newer_entries: Entratas plus recente
331       no_entries: Nulle entrata in diario
332       older_entries: Entratas plus ancian
333       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
334       title: Diarios de usatores
335       user_title: Diario de %{user}
336     location: 
337       edit: Modificar
338       location: "Loco:"
339       view: Vider
340     new: 
341       title: Nove entrata de diario
342     no_such_entry: 
343       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
344       heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}"
345       title: Nulle tal entrata de diario
346     no_such_user: 
347       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine %{user}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
348       heading: Le usator %{user} non existe
349       title: Iste usator non existe
350     view: 
351       leave_a_comment: Lassar un commento
352       login: Aperir session
353       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento"
354       save_button: Salveguardar
355       title: Diario de %{user} | %{title}
356       user_title: Diario de %{user}
357   editor: 
358     default: Predefinite (actualmente %{name})
359     potlatch: 
360       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
361       name: Potlatch 1
362     potlatch2: 
363       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
364       name: Potlatch 2
365     remote: 
366       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
367       name: Controlo remote
368   export: 
369     start: 
370       add_marker: Adder un marcator al carta
371       area_to_export: Area a exportar
372       embeddable_html: HTML incorporabile
373       export_button: Exportar
374       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
375       format: "Formato:"
376       format_to_export: Formato de exportation
377       image_size: "Dimension del imagine:"
378       latitude: "Lat:"
379       licence: Licentia
380       longitude: "Lon:"
381       manually_select: Seliger manualmente un altere area
382       mapnik_image: Imagine Mapnik
383       max: max
384       options: Optiones
385       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
386       osmarender_image: Imagine Osmarender
387       output: Resultato
388       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
389       scale: Scala
390       too_large: 
391         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
392         heading: Area troppo grande
393       zoom: Zoom
394     start_rjs: 
395       add_marker: Adder un marcator al carta
396       change_marker: Cambiar le position del marcator
397       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
398       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
399       export: Exportar
400       manually_select: Seliger manualmente un altere area
401       view_larger_map: Vider un carta plus grande
402   geocoder: 
403     description: 
404       title: 
405         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406         osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
407         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408       types: 
409         cities: Citates
410         places: Locos
411         towns: Villages
412     description_osm_namefinder: 
413       prefix: "%{distance} %{direction} del %{type}"
414     direction: 
415       east: est
416       north: nord
417       north_east: nord-est
418       north_west: nord-west
419       south: sud
420       south_east: sud-est
421       south_west: sud-west
422       west: west
423     distance: 
424       one: circa 1 km
425       other: circa %{count} km
426       zero: minus de 1 km
427     results: 
428       more_results: Plus resultatos
429       no_results: Nulle resultato trovate
430     search: 
431       title: 
432         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
433         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
435         osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
436         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
438         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
439     search_osm_namefinder: 
440       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} al %{parentdirection} de %{parentname})"
441       suffix_place: ", %{distance} al %{direction} de %{placename}"
442     search_osm_nominatim: 
443       prefix: 
444         amenity: 
445           airport: Aeroporto
446           arts_centre: Centro artistic
447           atm: Cassa automatic
448           auditorium: Auditorio
449           bank: Banca
450           bar: Bar
451           bench: Banco
452           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
453           bicycle_rental: Location de bicyclettas
454           brothel: Bordello
455           bureau_de_change: Officio de cambio
456           bus_station: Station de autobus
457           cafe: Café
458           car_rental: Location de automobiles
459           car_sharing: Repartition de autos
460           car_wash: Carwash
461           casino: Casino
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clinica
464           club: Club
465           college: Schola superior
466           community_centre: Centro communitari
467           courthouse: Tribunal
468           crematorium: Crematorio
469           dentist: Dentista
470           doctors: Medicos
471           dormitory: Dormitorio
472           drinking_water: Aqua potabile
473           driving_school: Autoschola
474           embassy: Ambassada
475           emergency_phone: Telephono de emergentia
476           fast_food: Fast food
477           ferry_terminal: Terminal de ferry
478           fire_hydrant: Hydrante de incendio
479           fire_station: Caserna de pumperos
480           fountain: Fontana
481           fuel: Carburante
482           grave_yard: Cemeterio
483           gym: Centro de fitness / Gymnasio
484           hall: Hall
485           health_centre: Centro de sanitate
486           hospital: Hospital
487           hotel: Hotel
488           hunting_stand: Posto de cacia
489           ice_cream: Gelato
490           kindergarten: Schola pro juvene infantes
491           library: Bibliotheca
492           market: Mercato
493           marketplace: Mercato
494           mountain_rescue: Succurso de montania
495           nightclub: Club nocturne
496           nursery: Sala recreative pro parve infantes
497           nursing_home: Casa de convalescentia
498           office: Officio
499           park: Parco
500           parking: Parking
501           pharmacy: Pharmacia
502           place_of_worship: Loco de adoration
503           police: Policia
504           post_box: Cassa postal
505           post_office: Officio postal
506           preschool: Pre-schola
507           prison: Prision
508           pub: Taverna
509           public_building: Edificio public
510           public_market: Mercato public
511           reception_area: Area de reception
512           recycling: Puncto de recyclage
513           restaurant: Restaurante
514           retirement_home: Residentia pro vetere personas
515           sauna: Sauna
516           school: Schola
517           shelter: Refugio
518           shop: Boteca
519           shopping: Compras
520           social_club: Club social
521           studio: Appartamento de un camera
522           supermarket: Supermercato
523           taxi: Taxi
524           telephone: Telephono public
525           theatre: Theatro
526           toilets: Toilettes
527           townhall: Casa municipal
528           university: Universitate
529           vending_machine: Distributor automatic
530           veterinary: Clinica veterinari
531           village_hall: Casa communal
532           waste_basket: Corbe a papiro
533           wifi: Accesso WiFi
534           youth_centre: Centro pro le juventute
535         boundary: 
536           administrative: Limite administrative
537         building: 
538           apartments: Bloco de appartamentos
539           block: Bloco de edificios
540           bunker: Bunker
541           chapel: Cappella
542           church: Ecclesia
543           city_hall: Casa municipal
544           commercial: Edificio commercial
545           dormitory: Dormitorio
546           entrance: Entrata de edificio
547           faculty: Edificio de facultate
548           farm: Edificio agricole
549           flats: Appartamentos
550           garage: Garage
551           hall: Sala
552           hospital: Edificio hospitalari
553           hotel: Hotel
554           house: Casa
555           industrial: Edificio industrial
556           office: Edificio de officio
557           public: Edificio public
558           residential: Edificio residential
559           retail: Magazin
560           school: Edificio de schola
561           shop: Boteca
562           stadium: Stadio
563           store: Magazin
564           terrace: Terrassa
565           tower: Turre
566           train_station: Station ferroviari
567           university: Edificio de universitate
568         highway: 
569           bridleway: Sentiero pro cavallos
570           bus_guideway: Via guidate de autobus
571           bus_stop: Halto de autobus
572           byway: Via minor
573           construction: Strata in construction
574           cycleway: Pista cyclabile
575           distance_marker: Marcator de distantia
576           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
577           footway: Sentiero pro pedones
578           ford: Vado
579           gate: Porta a cancello
580           living_street: Strata residential
581           minor: Via minor
582           motorway: Autostrata
583           motorway_junction: Junction de autostrata
584           motorway_link: Via de communication a autostrata
585           path: Sentiero
586           pedestrian: Via pro pedones
587           platform: Platteforma
588           primary: Via principal
589           primary_link: Via principal
590           raceway: Circuito
591           residential: Residential
592           road: Via
593           secondary: Via secundari
594           secondary_link: Via secundari
595           service: Via de servicio
596           services: Servicios de autostrata
597           steps: Scalones
598           stile: Scalon o apertura de passage
599           tertiary: Via tertiari
600           track: Pista
601           trail: Pista
602           trunk: Via national
603           trunk_link: Via national
604           unclassified: Via non classificate
605           unsurfaced: Cammino de terra
606         historic: 
607           archaeological_site: Sito archeologic
608           battlefield: Campo de battalia
609           boundary_stone: Lapide de frontiera
610           building: Edificio
611           castle: Castello
612           church: Ecclesia
613           house: Casa
614           icon: Icone
615           manor: Casa seniorial
616           memorial: Memorial
617           mine: Mina
618           monument: Monumento
619           museum: Museo
620           ruins: Ruinas
621           tower: Turre
622           wayside_cross: Cruce juxta le via
623           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
624           wreck: Naufragio
625         landuse: 
626           allotments: Jardines familial
627           basin: Bassino
628           brownfield: Terreno industrial subutilisate
629           cemetery: Cemeterio
630           commercial: Area commercial
631           conservation: Conservation
632           construction: Construction
633           farm: Ferma
634           farmland: Terra arabile
635           farmyard: Corte de ferma
636           forest: Foreste
637           grass: Herba
638           greenfield: Terreno sin edificios
639           industrial: Area industrial
640           landfill: Discargatorio
641           meadow: Pastura
642           military: Area militar
643           mine: Mina
644           mountain: Montania
645           nature_reserve: Reserva natural
646           park: Parco
647           piste: Pista de ski
648           plaza: Placia
649           quarry: Petreria
650           railway: Ferrovia
651           recreation_ground: Area recreative
652           reservoir: Reservoir
653           residential: Area residential
654           retail: Magazines
655           village_green: Parco de village
656           vineyard: Vinia
657           wetland: Terra humide
658           wood: Bosco
659         leisure: 
660           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
661           common: Terreno commun
662           fishing: Area de pisca
663           garden: Jardin
664           golf_course: Campo de golf
665           ice_rink: Patinatorio
666           marina: Porto de yachts
667           miniature_golf: Minigolf
668           nature_reserve: Reserva natural
669           park: Parco
670           pitch: Campo sportive
671           playground: Area de jocos
672           recreation_ground: Terreno de recreation
673           slipway: Slip
674           sports_centre: Centro sportive
675           stadium: Stadio
676           swimming_pool: Piscina
677           track: Pista de athletismo
678           water_park: Parco aquatic
679         natural: 
680           bay: Baia
681           beach: Plagia
682           cape: Capo
683           cave_entrance: Entrata de caverna
684           channel: Canal
685           cliff: Precipitio
686           coastline: Linea de costa
687           crater: Crater
688           feature: Attraction
689           fell: Montania
690           fjord: Fiord
691           geyser: Geyser
692           glacier: Glaciero
693           heath: Landa
694           hill: Collina
695           island: Insula
696           land: Terra
697           marsh: Palude
698           moor: Landa
699           mud: Fango
700           peak: Picco
701           point: Puncto
702           reef: Scolio
703           ridge: Cresta
704           river: Fluvio/Riviera
705           rock: Rocca
706           scree: Talus
707           scrub: Arbusto
708           shoal: Banco de sablo
709           spring: Fontana
710           strait: Stricto
711           tree: Arbore
712           valley: Vallea
713           volcano: Vulcano
714           water: Aqua
715           wetland: Terra humide
716           wetlands: Terreno paludose
717           wood: Bosco
718         place: 
719           airport: Aeroporto
720           city: Citate
721           country: Pais
722           county: Contato
723           farm: Ferma
724           hamlet: Vico
725           house: Casa
726           houses: Casas
727           island: Insula
728           islet: Insuletta
729           locality: Localitate
730           moor: Landa
731           municipality: Municipalitate
732           postcode: Codice postal
733           region: Region
734           sea: Mar
735           state: Stato
736           subdivision: Subdivision
737           suburb: Suburbio
738           town: Urbe
739           unincorporated_area: Area sin municipalitate
740           village: Village
741         railway: 
742           abandoned: Ferrovia abandonate
743           construction: Ferrovia in construction
744           disused: Ferrovia in disuso
745           disused_station: Station ferroviari in disuso
746           funicular: Ferrovia funicular
747           halt: Halto de traino
748           historic_station: Station ferroviari historic
749           junction: Junction ferroviari
750           level_crossing: Passage a nivello
751           light_rail: Metro legier
752           monorail: Monorail
753           narrow_gauge: Ferrovia stricte
754           platform: Platteforma ferroviari
755           preserved: Ferrovia preservate
756           spur: Ramification de ferrovia
757           station: Station ferroviari
758           subway: Station de metro
759           subway_entrance: Entrata al metro
760           switch: Agulia
761           tram: Tramvia
762           tram_stop: Halto de tram
763           yard: Station de manovras
764         shop: 
765           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
766           apparel: Boteca de vestimentos
767           art: Magazin de arte
768           bakery: Paneteria
769           beauty: Salon de beltate
770           beverages: Boteca de bibitas
771           bicycle: Magazin de bicyclettas
772           books: Libreria
773           butcher: Macelleria
774           car: Magazin de automobiles
775           car_dealer: Venditor de automobiles
776           car_parts: Partes de automobiles
777           car_repair: Reparation de automobiles
778           carpet: Magazin de tapetes
779           charity: Magazin de beneficentia
780           chemist: Pharmacia
781           clothes: Magazin de vestimentos
782           computer: Magazin de computatores
783           confectionery: Confecteria
784           convenience: Magazin de quartiero
785           copyshop: Centro de photocopias
786           cosmetics: Boteca de cosmetica
787           department_store: Grande magazin
788           discount: Boteca de disconto
789           doityourself: Magazin de bricolage
790           drugstore: Drogeria
791           dry_cleaning: Lavanderia a sic
792           electronics: Boteca de electronica
793           estate_agent: Agentia immobiliari
794           farm: Magazin agricole
795           fashion: Boteca de moda
796           fish: Pischeria
797           florist: Florista
798           food: Magazin de alimentation
799           funeral_directors: Directores de pompas funebre
800           furniture: Magazin de mobiles
801           gallery: Galeria
802           garden_centre: Jardineria
803           general: Magazin general
804           gift: Boteca de donos
805           greengrocer: Verdurero
806           grocery: Specieria
807           hairdresser: Perruccheria
808           hardware: Quincalieria
809           hifi: Hi-fi
810           insurance: Assecurantia
811           jewelry: Joieleria
812           kiosk: Kiosque
813           laundry: Lavanderia
814           mall: Galeria mercante
815           market: Mercato
816           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
817           motorcycle: Magazin de motocyclos
818           music: Magazin de musica
819           newsagent: Venditor de jornales
820           optician: Optico
821           organic: Boteca de alimentos organic
822           outdoor: Magazin de sport al aere libere
823           pet: Boteca de animales
824           photo: Magazin de photographia
825           salon: Salon
826           shoes: Scarperia
827           shopping_centre: Centro commercial
828           sports: Magazin de sport
829           stationery: Papireria
830           supermarket: Supermercato
831           toys: Magazin de joculos
832           travel_agency: Agentia de viages
833           video: Magazin de video
834           wine: Magazin de vinos
835         tourism: 
836           alpine_hut: Cabana alpin
837           artwork: Obra de arte
838           attraction: Attraction
839           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
840           cabin: Cabana
841           camp_site: Camping
842           caravan_site: Terreno pro caravanas
843           chalet: Chalet
844           guest_house: Albergo
845           hostel: Albergo
846           hotel: Hotel
847           information: Information
848           lean_to: Barraca aperte
849           motel: Motel
850           museum: Museo
851           picnic_site: Loco de picnic
852           theme_park: Parco de attractiones
853           valley: Valle
854           viewpoint: Puncto de vista
855           zoo: Zoo
856         waterway: 
857           boatyard: Cantier naval
858           canal: Canal
859           connector: Connexion aquatic
860           dam: Dica
861           derelict_canal: Canal abandonate
862           ditch: Fossato
863           dock: Dock
864           drain: Aquiero
865           lock: Esclusa
866           lock_gate: Porta de esclusa
867           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
868           mooring: Ammarrage
869           rapids: Rapidos
870           river: Fluvio/Riviera
871           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
872           stream: Rivo
873           wadi: Wadi
874           water_point: Puncto de aqua
875           waterfall: Cascada
876           weir: Barrage
877   javascripts: 
878     map: 
879       base: 
880         cycle_map: Carta cyclista
881         noname: Sin nomine
882     site: 
883       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
884       edit_tooltip: Modificar le carta
885       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
886       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
887       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
888       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
889   layouts: 
890     community_blogs: Blogs del communitate
891     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
892     copyright: Copyright &amp; Licentia
893     documentation: Documentation
894     documentation_title: Documentation pro le projecto
895     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
896     donate_link_text: donation
897     edit: Modificar
898     edit_with: Modificar con %{editor}
899     export: Exportar
900     export_tooltip: Exportar datos cartographic
901     foundation: Fundation
902     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
903     gps_traces: Tracias GPS
904     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
905     help: Adjuta
906     help_centre: Centro de adjuta
907     help_title: Sito de adjuta pro le projecto
908     history: Historia
909     home: initio
910     home_tooltip: Ir al position de origine
911     inbox: cassa de entrata (%{count})
912     inbox_tooltip: 
913       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
914       other: Tu cassa de entrata contine %{count} messages non legite
915       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
916     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
917     intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
918     intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le %{ucl} e per %{bytemark}. Altere sponsores del projecto es listate in le %{partners}.
919     intro_3_bytemark: Bytemark
920     intro_3_partners: wiki
921     intro_3_ucl: Centro VR del UCL
922     license: 
923       title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
924     log_in: aperir session
925     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
926     logo: 
927       alt_text: Logo de OpenStreetMap
928     logout: clauder session
929     logout_tooltip: Clauder session
930     make_a_donation: 
931       text: Facer un donation
932       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
933     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
934     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
935     sign_up: inscriber se
936     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
937     sotm2011: Veni al conferentia de OpenStreetMap de 2011, "Le stato del carta", del 9 al 11 de septembre in Denver!
938     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
939     user_diaries: Diarios de usatores
940     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
941     view: Vider
942     view_tooltip: Vider le carta
943     welcome_user: Benvenite, %{user_link}
944     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
945     wiki: Wiki
946     wiki_title: Sito wiki pro le projecto
947   license_page: 
948     foreign: 
949       english_link: le original in anglese
950       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera.
951       title: A proposito de iste traduction
952     legal_babble: "<h2>Copyright e Licentia</h2>\n<p>\n   OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, disponibile sub le licentia\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.\n</p>\n\n<h3>Como dar recognoscentia a OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Si vos usa imagines del cartas de OpenStreetMap, nos requesta que\n  vostre recognoscentia indica al minus &ldquo;&copy; Contributores de\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Si vos usa solmente datos cartographic,\n  nos requesta &ldquo;Datos cartographic &copy; Contributores de OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Si possibile, le parola OpenStreetMap debe esser un hyperligamine a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e le termino CC-BY-SA debe ligar a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n  vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un\n  obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a\n  www.openstreetmap.org (possibilemente per expander\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; a iste adresse complete) e a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pro saper plus</h3>\n<p>\n  Lege plus super le uso de nostre datos al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>.\n</p>\n<p>\n  Le contributores de OSM es recordate de nunquam adder datos de alcun\n  fonte subjecte al derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor.\n</p>\n<p>\n  Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un\n  API cartographic gratuite pro altere disveloppatores.\n\n  Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostre contributores</h3>\n<p>\n  Nostre licentia CC-BY-SA require que vos &ldquo;da al Autor\n  Original recognoscentia rationabile pro le medio que Vos\n  utilisa&rdquo;. Le cartographos individual de OSM non requesta un\n  recognoscentia excedente illo del &ldquo;Contributores de\n  OpenStreetMap&rdquo;, sed ubi datos de un agentia cartographic\n  national o altere fonte major ha essite includite in\n  OpenStreetMap, il pote esser rationabile dar les recognoscentia per\n  directemente reproducer lor recognoscentia o per ligar a illo in iste pagina.\n</p>\n\n<!--\nInformation pro redactores de iste pagina\n\nIn le sequente lista figura solmente le organisationes que require attribution\ncomo condition pro le uso de lor datos in OpenStreetMap. Isto non es un\ncatalogo general de datos importate, e non debe esser usate salvo si\nattribution es requirite pro conformitate con le licentia del datos\nimportate.\n\nOmne additiones hic debe esser discutite primo con le administratores de OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia</strong>: Contine datos de suburbios a base\n   de datos del Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Francia</strong>: Contine datos colligite del\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos obtenite ex\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.</li>\n   <li><strong>Polonia</strong>: Contine datos cartographic ex <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL</a>. Copyright\n   contributores de UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e derecto de base de datos\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate.\n</p>"
953     native: 
954       mapping_link: comenciar le cartographia
955       native_link: version in interlingua
956       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}.
957       title: A proposito de iste pagina
958   message: 
959     delete: 
960       deleted: Message delite
961     inbox: 
962       date: Data
963       from: De
964       my_inbox: Mi cassa de entrata
965       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
966       outbox: cassa de exito
967       people_mapping_nearby: cartographos vicin
968       subject: Subjecto
969       title: Cassa de entrata
970       you_have: Tu ha %{new_count} nove messages e %{old_count} vetule messages
971     mark: 
972       as_read: Message marcate como legite
973       as_unread: Message marcate como non legite
974     message_summary: 
975       delete_button: Deler
976       read_button: Marcar como legite
977       reply_button: Responder
978       unread_button: Marcar como non legite
979     new: 
980       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
981       body: Texto
982       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
983       message_sent: Message inviate
984       send_button: Inviar
985       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
986       subject: Subjecto
987       title: Inviar message
988     no_such_message: 
989       body: Non existe un message con iste ID.
990       heading: Message non existe
991       title: Message non existe
992     no_such_user: 
993       body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
994       heading: Iste usator non existe
995       title: Iste usator non existe
996     outbox: 
997       date: Data
998       inbox: cassa de entrata
999       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1000       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1001       outbox: cassa de exito
1002       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1003       subject: Subjecto
1004       title: Cassa de exito
1005       to: A
1006       you_have_sent_messages: Tu ha %{count} messages inviate
1007     read: 
1008       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1009       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
1010       date: Data
1011       from: De
1012       reading_your_messages: Lectura de tu messages
1013       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
1014       reply_button: Responder
1015       subject: Subjecto
1016       title: Leger message
1017       to: A
1018       unread_button: Marcar como non legite
1019       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
1020     reply: 
1021       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1022     sent_message_summary: 
1023       delete_button: Deler
1024   notifier: 
1025     diary_comment_notification: 
1026       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1027       header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1028       hi: Salute %{to_user},
1029       subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario"
1030     email_confirm: 
1031       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1032     email_confirm_html: 
1033       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1034       greeting: Salute,
1035       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1036     email_confirm_plain: 
1037       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1038       greeting: Salute,
1039       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
1040       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1041     friend_notification: 
1042       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1043       had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1044       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1045       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico"
1046     gpx_notification: 
1047       and_no_tags: e sin etiquettas.
1048       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1049       failure: 
1050         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1051         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1052         more_info_2: "los se trova a:"
1053         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1054       greeting: Salute,
1055       success: 
1056         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos.
1057         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1058       with_description: con le description
1059       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1060     lost_password: 
1061       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1062     lost_password_html: 
1063       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1064       greeting: Salute,
1065       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1066     lost_password_plain: 
1067       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1068       greeting: Salute,
1069       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
1070       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
1071     message_notification: 
1072       footer1: Tu pote tamben leger le message at %{readurl}
1073       footer2: e tu pote responder a %{replyurl}
1074       header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1075       hi: Salute %{to_user},
1076     signup_confirm: 
1077       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1078     signup_confirm_html: 
1079       ask_questions: Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito de questiones e responsas</a>.
1080       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
1081       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1082       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
1083       greeting: Salute!
1084       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
1085       introductory_video: Tu pote reguardar un %{introductory_video_link}.
1086       more_videos: Il ha %{more_videos_link}.
1087       more_videos_here: plus videos hic
1088       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1089       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
1090       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
1091     signup_confirm_plain: 
1092       ask_questions: "Tu pote poner qualcunque questiones super OpenStreetMap a nostre sito de questiones e responsas:"
1093       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
1094       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
1095       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
1096       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
1097       current_user_2: "es disponibile de:"
1098       greeting: Salute!
1099       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
1100       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
1101       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
1102       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
1103       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
1104       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
1105       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
1106       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
1107   oauth: 
1108     oauthorize: 
1109       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1110       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1111       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1112       allow_write_api: modificar le carta.
1113       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1114       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1115       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1116       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1117     revoke: 
1118       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1119   oauth_clients: 
1120     create: 
1121       flash: Informationes registrate con successo
1122     destroy: 
1123       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1124     edit: 
1125       submit: Modificar
1126       title: Modificar tu application
1127     form: 
1128       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1129       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1130       allow_write_api: modificar le carta.
1131       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1132       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1133       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1134       callback_url: URL de retorno
1135       name: Nomine
1136       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1137       required: Requirite
1138       support_url: URl de supporto
1139       url: URl principal del application
1140     index: 
1141       application: Nomine del application
1142       issued_at: Emittite le
1143       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1144       my_apps: Mi applicationes cliente
1145       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1146       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1147       register_new: Registrar tu application
1148       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1149       revoke: Revocar!
1150       title: Mi detalios OAuth
1151     new: 
1152       submit: Registrar
1153       title: Registrar un nove application
1154     not_found: 
1155       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1156     show: 
1157       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1158       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1159       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1160       allow_write_api: modificar le carta.
1161       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1162       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1163       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1164       authorize_url: "URL de autorisation:"
1165       edit: Modificar detalios
1166       key: "Clave de consumitor:"
1167       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1168       secret: "Secreto de consumitor:"
1169       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
1170       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1171       url: "URL del indicio de requesta:"
1172     update: 
1173       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1174   site: 
1175     edit: 
1176       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1177       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1178       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1179       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1180       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1181       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1182       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1183       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1184       user_page_link: pagina de usator
1185     index: 
1186       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1187       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1188       js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
1189       license: 
1190         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1191         notice: Publicate sub licentia %{license_name} per le %{project_name} e su contributores.
1192         project_name: Projecto OpenStreetMap
1193       permalink: Permaligamine
1194       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1195       shortlink: Ligamine curte
1196     key: 
1197       map_key: Legenda
1198       map_key_tooltip: Legenda del carta
1199       table: 
1200         entry: 
1201           admin: Limite administrative
1202           allotments: Jardines familial
1203           apron: 
1204             - Platteforma pro aviones
1205             - terminal
1206           bridge: Bordo nigre = ponte
1207           bridleway: Sentiero pro cavallos
1208           brownfield: Terra in reposo
1209           building: Edificio significante
1210           byway: Via minor
1211           cable: 
1212             - Telepherico
1213             - Telesedia
1214           cemetery: Cemeterio
1215           centre: Centro de sport
1216           commercial: Area commercial
1217           common: 
1218             - Commun
1219             - prato
1220           construction: Vias in construction
1221           cycleway: Via cyclabile
1222           destination: Traffico local
1223           farm: Ferma
1224           footway: Sentiero pro pedones
1225           forest: Foreste
1226           golf: Percurso de golf
1227           heathland: Landa
1228           industrial: Area industrial
1229           lake: 
1230             - Laco
1231             - bassino
1232           military: Area militar
1233           motorway: Autostrata
1234           park: Parco
1235           permissive: Accesso subjecte a permission
1236           pitch: Campo de sport
1237           primary: Via primari
1238           private: Accesso private
1239           rail: Ferrovia
1240           reserve: Reserva natural
1241           resident: Area residential
1242           retail: Zona de commercio al detalio
1243           runway: 
1244             - Pista de aeroporto
1245             - via de circulation pro aviones
1246           school: 
1247             - Schola
1248             - universitate
1249           secondary: Via secundari
1250           station: Station ferroviari
1251           subway: Metro
1252           summit: 
1253             - Summitate
1254             - picco
1255           tourist: Attraction touristic
1256           track: Pista
1257           tram: 
1258             - Ferrovia legier
1259             - tram
1260           trunk: Via national
1261           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1262           unclassified: Via non classificate
1263           unsurfaced: Cammino de terra
1264           wood: Bosco
1265     search: 
1266       search: Cercar
1267       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1268       submit_text: Ir
1269       where_am_i: Ubi es io?
1270       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1271     sidebar: 
1272       close: Clauder
1273       search_results: Resultatos del recerca
1274   time: 
1275     formats: 
1276       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1277   trace: 
1278     create: 
1279       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1280       upload_trace: Incargar tracia GPS
1281     delete: 
1282       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1283     edit: 
1284       description: "Description:"
1285       download: discargar
1286       edit: modificar
1287       filename: "Nomine de file:"
1288       heading: Modificar le tracia %{name}
1289       map: carta
1290       owner: "Proprietario:"
1291       points: "Punctos:"
1292       save_button: Salveguardar modificationes
1293       start_coord: "Coordinata initial:"
1294       tags: "Etiquettas:"
1295       tags_help: separate per commas
1296       title: Modification del tracia %{name}
1297       uploaded_at: "Incargate le:"
1298       visibility: "Visibilitate:"
1299       visibility_help: que significa isto?
1300     list: 
1301       public_traces: Tracias GPS public
1302       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1303       tagged_with: "  etiquettate con %{tags}"
1304       your_traces: Tu tracias GPS
1305     make_public: 
1306       made_public: Tracia rendite public
1307     no_such_user: 
1308       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine %{user}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1309       heading: Le usator %{user} non existe
1310       title: Iste usator non existe
1311     offline: 
1312       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1313       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1314     offline_warning: 
1315       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1316     trace: 
1317       ago: "%{time_in_words_ago} retro"
1318       by: per
1319       count_points: "%{count} punctos"
1320       edit: modificar
1321       edit_map: Modificar carta
1322       identifiable: IDENTIFICABILE
1323       in: in
1324       map: carta
1325       more: plus
1326       pending: PENDENTE
1327       private: PRIVATE
1328       public: PUBLIC
1329       trace_details: Vider detalios del tracia
1330       trackable: TRACIABILE
1331       view_map: Vider carta
1332     trace_form: 
1333       description: Description
1334       help: Adjuta
1335       tags: Etiquettas
1336       tags_help: separate per commas
1337       upload_button: Incargar
1338       upload_gpx: Incargar file GPX
1339       visibility: Visibilitate
1340       visibility_help: que significa isto?
1341     trace_header: 
1342       see_all_traces: Vider tote le tracias
1343       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1344       traces_waiting: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1345       upload_trace: Incargar un tracia
1346     trace_optionals: 
1347       tags: Etiquettas
1348     trace_paging_nav: 
1349       next: Sequente &raquo;
1350       previous: "&laquo; Precedente"
1351       showing_page: Pagina %{page} monstrate
1352     view: 
1353       delete_track: Deler iste tracia
1354       description: "Description:"
1355       download: discargar
1356       edit: modificar
1357       edit_track: Modificar iste tracia
1358       filename: "Nomine de file:"
1359       heading: Visualisation del tracia %{name}
1360       map: carta
1361       none: Nulle
1362       owner: "Proprietario:"
1363       pending: PENDENTE
1364       points: "Punctos:"
1365       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1366       tags: "Etiquettas:"
1367       title: Visualisation del tracia %{name}
1368       trace_not_found: Tracia non trovate!
1369       uploaded: "Incargate le:"
1370       visibility: "Visibilitate:"
1371     visibility: 
1372       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1373       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1374       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1375       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1376   user: 
1377     account: 
1378       contributor terms: 
1379         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1380         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1381         heading: "Conditiones de contributor:"
1382         link text: que es isto?
1383         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1384         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1385       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1386       delete image: Remover le imagine actual
1387       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1388       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1389       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1390       home location: "Position de origine:"
1391       image: "Imagine:"
1392       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1393       keep image: Retener le imagine actual
1394       latitude: "Latitude:"
1395       longitude: "Longitude:"
1396       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1397       my settings: Mi configurationes
1398       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1399       new image: Adder un imagine
1400       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1401       preferred editor: "Editor preferite:"
1402       preferred languages: "Linguas preferite:"
1403       profile description: "Description del profilo:"
1404       public editing: 
1405         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1406         disabled link text: proque non pote io modificar?
1407         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1408         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1409         enabled link text: que es isto?
1410         heading: "Modification public:"
1411       public editing note: 
1412         heading: Modification public
1413         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1414       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1415       return to profile: Retornar al profilo
1416       save changes button: Salveguardar modificationes
1417       title: Modificar conto
1418       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1419     confirm: 
1420       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1421       before you start: Nos sape que tu es probabilemente impatiente de comenciar le cartographia, ma antea tu vole forsan inserer plus information super te in le formulario hic infra.
1422       button: Confirmar
1423       heading: Confirmar un conto de usator
1424       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1425       reconfirm: Si alcun tempore passava post que tu creava le conto, pote esser que tu debe <a href="%{reconfirm}">facer inviar te un nove e-mail de confirmation</a>.
1426       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1427       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1428     confirm_email: 
1429       button: Confirmar
1430       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1431       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1432       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1433       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1434     confirm_resend: 
1435       failure: Usator %{name} non trovate.
1436       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1437     filter: 
1438       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1439     go_public: 
1440       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1441     list: 
1442       confirm: Confirmar usatores seligite
1443       empty: Nulle usator correspondente trovate
1444       heading: Usatores
1445       hide: Celar usatores seligite
1446       showing: 
1447         one: Presentation del pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
1448         other: Presentation del pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1449       summary: "%{name} create ab %{ip_address} le %{date}"
1450       summary_no_ip: "%{name} create le %{date}"
1451       title: Usatores
1452     login: 
1453       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1454       account suspended: Pardono, tu conto ha essite suspendite debite a activitate suspecte.<br />Per favor contacta le %{webmaster} si tu vole discuter isto.
1455       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1456       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1457       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1458       heading: Aperir session
1459       login_button: Aperir session
1460       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1461       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1462       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Informa te super le imminente cambio de licentia de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductiones</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1463       password: "Contrasigno:"
1464       register now: Registrar ora
1465       remember: "Memorar me:"
1466       title: Aperir session
1467       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1468       webmaster: webmaster
1469     logout: 
1470       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1471       logout_button: Clauder session
1472       title: Clauder session
1473     lost_password: 
1474       email address: "Adresse de e-mail:"
1475       heading: Contrasigno oblidate?
1476       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1477       new password button: Reinitialisar contrasigno
1478       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1479       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1480       title: Contrasigno perdite
1481     make_friend: 
1482       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
1483       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
1484       success: "%{name} es ora tu amico."
1485     new: 
1486       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1487       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1488       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1489       continue: Continuar
1490       display name: "Nomine public:"
1491       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1492       email address: "Adresse de e-mail:"
1493       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1494       flash create success message: Gratias pro crear un conto. Nos ha inviate un message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1495       heading: Crear un conto de usator
1496       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1497       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1498       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1499       password: "Contrasigno:"
1500       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1501       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste pagina wiki</a>.
1502       title: Crear conto
1503     no_such_user: 
1504       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1505       heading: Le usator %{user} non existe
1506       title: Iste usator non existe
1507     popup: 
1508       friend: Amico
1509       nearby mapper: Cartographo vicin
1510       your location: Tu position
1511     remove_friend: 
1512       not_a_friend: "%{name} non es un de tu amicos."
1513       success: "%{name} ha essite removite de tu amicos."
1514     reset_password: 
1515       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1516       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1517       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1518       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1519       password: "Contrasigno:"
1520       reset: Reinitialisar contrasigno
1521       title: Reinitialisar contrasigno
1522     set_home: 
1523       flash success: Position de origine confirmate con successo
1524     suspended: 
1525       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1526       heading: Conto suspendite
1527       title: Conto suspendite
1528       webmaster: webmaster
1529     terms: 
1530       agree: Acceptar
1531       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1532       consider_pd_why: que es isto?
1533       decline: Declinar
1534       guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href=\"%{summary}\">summario facile a comprender</a> e alcun <a href=\"%{translations}\">traductiones non official</a>"
1535       heading: Conditiones de contributor
1536       legale_names: 
1537         france: Francia
1538         italy: Italia
1539         rest_of_world: Resto del mundo
1540       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1541       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1542       title: Conditiones de contributor
1543       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1544     view: 
1545       activate_user: activar iste usator
1546       add as friend: adder como amico
1547       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1548       block_history: vider blocadas recipite
1549       blocks by me: blocadas per me
1550       blocks on me: blocadas super me
1551       confirm: Confirmar
1552       confirm_user: confirmar iste usator
1553       create_block: blocar iste usator
1554       created from: "Create ex:"
1555       deactivate_user: disactivar iste usator
1556       delete_user: deler iste usator
1557       description: Description
1558       diary: diario
1559       edits: modificationes
1560       email address: "Adresse de e-mail:"
1561       hide_user: celar iste usator
1562       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de %{settings_link}.
1563       km away: a %{count} km de distantia
1564       latest edit: "Ultime modification %{ago}:"
1565       m away: a %{count} m de distantia
1566       mapper since: "Cartographo depost:"
1567       moderator_history: vider blocadas date
1568       my diary: mi diario
1569       my edits: mi modificationes
1570       my settings: mi configurationes
1571       my traces: mi tracias
1572       nearby users: Altere usatores vicin
1573       new diary entry: nove entrata de diario
1574       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1575       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1576       oauth settings: configuration oauth
1577       remove as friend: remover como amico
1578       role: 
1579         administrator: Iste usator es un administrator
1580         grant: 
1581           administrator: Conceder accesso de administrator
1582           moderator: Conceder accesso de moderator
1583         moderator: Iste usator es un moderator
1584         revoke: 
1585           administrator: Revocar accesso de administrator
1586           moderator: Revocar accesso de moderator
1587       send message: inviar message
1588       settings_link_text: configurationes
1589       spam score: "Punctuation de spam:"
1590       status: "Stato:"
1591       traces: tracias
1592       unhide_user: revelar iste usator
1593       user location: Position del usator
1594       your friends: Tu amicos
1595   user_block: 
1596     blocks_by: 
1597       empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada."
1598       heading: Lista de blocadas per %{name}
1599       title: Blocadas per %{name}
1600     blocks_on: 
1601       empty: "%{name} non ha ancora essite blocate."
1602       heading: Lista de blocadas de %{name}
1603       title: Blocadas de %{name}
1604     create: 
1605       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
1606       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1607       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1608     edit: 
1609       back: Examinar tote le blocadas
1610       heading: Modification de un blocada super %{name}
1611       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1612       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1613       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1614       show: Examinar iste blocada
1615       submit: Actualisar blocada
1616       title: Modification de un blocada super %{name}
1617     filter: 
1618       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1619       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1620       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1621     helper: 
1622       time_future: Expira in %{time}.
1623       time_past: Expirava %{time} retro.
1624       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1625     index: 
1626       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1627       heading: Lista de blocadas de usatores
1628       title: Blocadas de usatores
1629     model: 
1630       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1631       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1632     new: 
1633       back: Vider tote le blocadas
1634       heading: Crea blocada de %{name}
1635       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1636       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1637       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1638       submit: Crear blocada
1639       title: Crea blocada de %{name}
1640       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1641       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1642     not_found: 
1643       back: Retornar al indice
1644       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
1645     partial: 
1646       confirm: Es tu secur?
1647       creator_name: Creator
1648       display_name: Usator blocate
1649       edit: Modificar
1650       not_revoked: (non revocate)
1651       reason: Motivo del blocada
1652       revoke: Revocar!
1653       revoker_name: Revocate per
1654       show: Monstrar
1655       status: Stato
1656     period: 
1657       one: 1 hora
1658       other: "%{count} horas"
1659     revoke: 
1660       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1661       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1662       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
1663       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
1664       revoke: Revocar!
1665       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
1666       title: Revoca blocada de %{block_on}
1667     show: 
1668       back: Vider tote le blocadas
1669       confirm: Es tu secur?
1670       edit: Modificar
1671       heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1672       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1673       reason: "Motivo del blocada:"
1674       revoke: Revocar!
1675       revoker: "Revocator:"
1676       show: Monstrar
1677       status: Stato
1678       time_future: Expira in %{time}
1679       time_past: Expirava %{time} retro
1680       title: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1681     update: 
1682       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1683       success: Blocada actualisate.
1684   user_role: 
1685     filter: 
1686       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
1687       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
1688       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
1689       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1690     grant: 
1691       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
1692       confirm: Confirmar
1693       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1694       heading: Confirmar le concession del rolo
1695       title: Confirmar le concession del rolo
1696     revoke: 
1697       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
1698       confirm: Confirmar
1699       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1700       heading: Confirmar le revocation del rolo
1701       title: Confirmar le revocation del rolo