1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: EugeneZelenko
6 # Author: Red Winged Duck
24 recipient: Атрымальнік
28 description: Апісаньне
38 description: Апісаньне
39 display_name: Бачнае імя
40 email: Электронная пошта
44 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
45 changeset: Набор зьменаў
46 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
48 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
49 diary_entry: Запіс у дзёньніку
52 message: Паведамленьне
55 notifier: Абвяшчальнік
57 old_node_tag: Стары тэг вузла
58 old_relation: Старая сувязь
59 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
60 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
61 old_way: Старая дарога
62 old_way_node: Вузел старой дарогі
63 old_way_tag: Тэг старой дарогі
65 relation_member: Удзельнік сувязі
66 relation_tag: Тэг сувязі
69 tracepoint: Пункт трэку
72 user_preference: Налады карыстальніка
73 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
75 way_node: Вузел дарогі
79 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка, дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
81 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс, каб даведацца болей.
82 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
85 changeset: "Набор зьменаў: %{id}"
86 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
88 title: Набор зьменаў %{id}
89 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Належыць да:"
94 bounding_box: "Межы абшару:"
97 created_at: "Створана:"
99 one: "Мае наступны %{count} вузел:"
100 other: "Мае наступныя %{count} вузлы:"
102 one: "Мае наступную %{count} сувязь:"
103 other: "Мае наступныя %{count} сувязі:"
105 one: "Мае наступную %{count} дарогу:"
106 other: "Мае наступныя %{count} дарогі:"
107 no_bounding_box: Гэта набор зьменаў быў захаваны без вызначаных межаў.
108 show_area_box: Паказаць выдзелены абшар
110 changeset_comment: "Камэнтар:"
111 deleted_at: "Выдалены ў:"
112 deleted_by: "Выдалены:"
113 edited_at: "Рэдагавалася:"
114 edited_by: "Рэдагавалася:"
115 in_changeset: "У наборы зьменаў:"
118 entry: Адносіны %{relation_name}
119 entry_role: Адносіны %{relation_name} (як %{relation_role})
123 area: Рэдагаваць абшар
124 node: Рэдагаваць вузел
125 relation: Рэдагаваць адносіны
126 way: Рэдагаваць дарогу
128 area: Паказаць абшар на большай мапе
129 node: Паказаць пункт на большай мапе
130 relation: Прагляд адносінаў на большай мапе
131 way: Паказаць шлях на большай мапе
135 next_changeset_tooltip: Наступны набор зьменаў
136 next_node_tooltip: Наступны вузел
137 next_relation_tooltip: Наступныя адносіны
138 next_way_tooltip: Наступная дарога
139 prev_changeset_tooltip: Папярэдні набор зьменаў
140 prev_node_tooltip: Папярэдні вузел
141 prev_relation_tooltip: Папярэднія адносіны
142 prev_way_tooltip: Папярэдняя дарога
144 name_changeset_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў %{user}
145 next_changeset_tooltip: Наступнае рэдагаваньне %{user}
146 prev_changeset_tooltip: Папярэдняе рэдагаваньне %{user}
148 download_xml: Загрузіць XML
151 node_title: "Вузел: %{node_name}"
152 view_history: паказаць гісторыю
154 coordinates: "Каардынаты:"
157 download_xml: Загрузіць XML
158 node_history: Гісторыя вузла
159 node_history_title: "Гісторыя пункту: %{node_name}"
160 view_details: паказаць падрабязнасьці
162 sorry: Прабачце, %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} ня знойдзены.
164 changeset: набор зьменаў
170 showing_page: Паказ старонкі
177 download_xml: Загрузіць XML
179 relation_title: "Адносіны: %{relation_name}"
180 view_history: Праглядзець гісторыю
185 download_xml: Загрузіць XML
186 relation_history: Гісторыя сувязі
187 relation_history_title: "Гісторыя сувязі: %{relation_name}"
188 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
190 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
196 manually_select: Выбраць іншы абшар
197 view_data: Паказаць зьвесткі для цяперашняга выгляду мапы
199 data_frame_title: Зьвесткі
200 data_layer_name: Праглядзець зьвесткі мапы
201 details: Падрабязнасьці
202 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
203 edited_by_user_at_timestamp: Рэдагаваны %{user} у %{timestamp}
204 hide_areas: Схаваць вобласьці
205 history_for_feature: Гісторыя %{feature}
206 load_data: Загрузіць зьвесткі
207 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузілі мясцовасьць, якая ўтрымлівае %{num_features} аб'ектаў. Увогуле, некаторыя браўзэры ня змогуць апрацаваць такую колькасьць зьвестак. Звычайна, найлепшы вынік назіраецца, калі аб'ектаў менш за 100, пры большай колькасьці браўзэр можа страціць хуткасьць. Калі Вы ўпэўненыя, што жадаеце паказаць гэтыя зьвесткі, націсьніце кнопку ніжэй.
209 manually_select: Выбраць іншы абшар
211 api: Атрымаць гэты абшар з API
212 back: Паказаць сьпіс аб'ектаў
213 details: Падрабязнасьці
214 heading: Сьпіс аб'ектаў
226 private_user: прыватны карыстальнік
227 show_areas: Паказаць вобласьці
228 show_history: Паказаць гісторыю
229 unable_to_load_size: "Немагчыма загрузіць: памер абшару %{bbox_size} занадта вялікі (павінен быць меней чым %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Павялічце маштаб ці выберыце абшар на мапе для прагляду
235 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
236 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
239 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія для атрыманьня.
241 changeset: набор зьменаў
246 download_xml: Загрузіць XML
247 edit: Рэдагаваць дарогу
248 view_history: Праглядзець гісторыю
250 way_title: "Шлях: %{way_name}"
253 one: таксама частка дарогі %{related_ways}
254 other: таксама частка дарогаў %{related_ways}
258 download_xml: Загрузіць XML
259 view_details: Праглядзець падрабязнасьці
260 way_history: Гісторыя зьменаў дарогі
261 way_history_title: "Гісторыя зьменаў шляху: %{way_name}"
267 no_edits: (без рэдагаваньняў)
268 show_area_box: паказаць межы абшару
269 still_editing: (яшчэ рэдагуецца)
270 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Папярэдняя
274 showing_page: Паказаная старонка %{page}
279 saved_at: Захаваны як
282 description: Апошнія зьмены
283 description_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
284 description_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
285 description_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
286 description_user: Наборы зьменаў %{user}
287 description_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
288 heading: Наборы зьменаў
289 heading_bbox: Наборы зьменаў
290 heading_friend: Наборы зьменаў
291 heading_nearby: Наборы зьменаў
292 heading_user: Наборы зьменаў
293 heading_user_bbox: Наборы зьменаў
294 title: Наборы зьменаў
295 title_bbox: Набор зьменаў у %{bbox}
296 title_friend: Наборы зьменаў Вашых сяброў
297 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
298 title_user: Набор зьменаў %{user}
299 title_user_bbox: Набор зьменаў %{user} у %{bbox}
301 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрыманьня.
306 comment_from: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
307 confirm: Пацьвердзіць
308 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
311 few: "%{count} камэнтары"
312 one: "%{count} камэнтар"
313 other: "%{count} камэнтароў"
314 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
315 confirm: Пацьвердзіць
316 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
317 hide_link: Схаваць гэты запіс
318 posted_by: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}
319 reply_link: Адказаць на гэты запіс
324 location: "Месцазнаходжаньне:"
325 longitude: "Даўгата:"
326 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
327 save_button: Захаваць
329 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
330 use_map_link: на мапе
333 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
334 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
336 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
337 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
339 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
340 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
342 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
343 new: Новы запіс у дзёньніку
344 new_title: Стварыць новы запіс у Вашым дзёньніку
345 newer_entries: Навейшыя запісы
346 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
347 older_entries: Старэйшыя запісы
348 recent_entries: "Апошнія запісы ў дзёньніку:"
349 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
350 title_friends: Дзёньнікі сяброў
351 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
352 user_title: Дзёньнік %{user}
355 location: "Месцазнаходжаньне:"
358 title: Новы запіс у дзёньніку
360 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
361 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
362 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
364 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
366 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} каб пакінуць камэнтар"
367 save_button: Захаваць
368 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
369 user_title: Дзёньнік %{user}
371 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
373 description: Potlatch 1 (рэдактар у браўзэры)
376 description: Potlatch 2 (рэдактар у браўзэры)
379 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM ці Merkaartor)
380 name: Аддаленае кіраваньне
383 add_marker: Дадаць маркер на мапу
384 area_to_export: Абшар для экспарту
385 embeddable_html: HTML-код для ўстаўкі
386 export_button: Экспартаваць
387 export_details: Зьвесткі OpenStreetMap даступныя на ўмовах ліцэнзіі <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
389 format_to_export: Фармат экспарту
390 image_size: "Памер выявы:"
393 longitude: "Даўгата:"
394 manually_select: Выбраць іншы абшар
395 map_image: Выява мапы (паказвае стандартны слой)
398 osm_xml_data: Зьвесткі OpenStreetMap у фармаце XML
400 paste_html: HTML-код для ўстаўкі ў вэб-сайт
403 body: Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap. Калі ласка, зьменшыце маштаб ці выберыце меншы абшар.
404 heading: Абшар занадта вялікі
407 add_marker: Дадаць маркер на мапу
408 change_marker: Зьмяніць пазыцыю маркера
409 click_add_marker: Націсьніце на мапе, каб дадаць маркер
410 drag_a_box: Расьцягніце рамку для выбару абшару
412 manually_select: Выбраць іншы абшар
413 view_larger_map: Паказаць большую мапу
417 geonames: Месцазнаходжаньне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_nominatim: Месцазнаходжаньне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 north_east: паўночны ўсход
427 north_west: паўночны захад
429 south_east: паўднёвы ўсход
430 south_west: паўднёвы захад
433 few: каля %{count} км
434 many: каля %{count} км
435 one: каля %{count} км
436 other: каля %{count} км
439 more_results: Больш вынікаў
440 no_results: Нічога ня знойдзена
443 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
444 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
446 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 uk_postcode: Вынікі з <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
448 us_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
449 search_osm_nominatim:
452 gate: Выхад на пасадку
453 helipad: Верталётная пляцоўка
454 runway: Узлётна-пасадачная паласа
455 taxiway: Рулёжная дарога
459 arts_centre: Мастацкі цэнтар
461 auditorium: Заля для канфэрэнцыяў
465 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
466 bicycle_rental: Пракат ровараў
468 bureau_de_change: Абмен валюты
469 bus_station: Аўтобусны прыпынак
471 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
472 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
473 car_wash: Аўтамабільная мыйка
479 community_centre: Грамадзкі цэнтар
481 crematorium: Крэматорый
482 dentist: Стаматалёгія
485 drinking_water: Пітная вада
486 driving_school: Аўташкола
488 emergency_phone: Тэлефон для экстранных выклікаў
489 fast_food: Забягайлаўка
490 ferry_terminal: Паромная станцыя
491 fire_hydrant: Пажарны гідрант
492 fire_station: Пажарны пастарунак
496 gym: Фітнэс цэнтар /Трэнажорны зал
498 health_centre: Цэнтар здароўя
501 hunting_stand: Паляўнічая вежа
503 kindergarten: Дзіцячы садок
506 marketplace: Рынкавая плошча
507 mountain_rescue: Горныя выратавальнікі
508 nightclub: Начны клюб
509 nursery: Дзіцячы пакой
510 nursing_home: Дом састарэлых
515 place_of_worship: Культавае збудаваньне
516 police: Паліцыя (Міліцыя)
517 post_box: Паштовая скрыня
518 post_office: Паштовае аддзяленьне
519 preschool: Дашкольная ўстанова
522 public_building: Грамадзкі будынак
523 public_market: Кірмаш
524 reception_area: Прыёмная
525 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
527 retirement_home: Дом састарэлых
532 shopping: Гандлёвы цэнтар
533 social_club: Клюб па інтарэсах
535 supermarket: Супэрмаркет
541 university: Унівэрсытэт
542 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
543 veterinary: Вэтэрынарная клініка
544 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
545 waste_basket: Сьметніца
547 youth_centre: Моладзевы цэнтар
549 administrative: Адміністрацыйная мяжа
550 national_park: Нацыянальны парк
551 protected_area: Ахоўная зона
553 bridleway: Дарога для коней
554 bus_guideway: Аўтобусная паласа
555 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
557 construction: Будаўніцтва дарогі
558 cycleway: Роварная дарожка
559 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
560 footway: Пешаходная сьцежка
562 living_street: Жыльлёвая зона
563 minor: Другасная дарога
565 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
566 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
568 pedestrian: Пешаходная дарожка
570 primary: Галоўная дарога
571 primary_link: Галоўная дарога
572 raceway: Гоначная траса
573 residential: Жылая вуліца
575 secondary: Другасная дарога
576 secondary_link: Другасная дарога
577 service: Службовая дарога
578 services: Прыдарожны сэрвіс
581 tertiary: Дарога раённага значэньня
582 track: Грунтовая дарога
586 unclassified: Дарога раённага значэньня
587 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
589 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
590 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
591 boundary_stone: Памежны камень
604 wayside_cross: Прыдарожны крыж
605 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
606 wreck: Месца катастрофы
610 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
612 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
613 conservation: Запаведнік
614 construction: Будаўніцтва
617 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
620 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
621 industrial: Прамысловая тэрыторыя
624 military: Вайсковая тэрыторыя
626 nature_reserve: Запаведнік
631 recreation_ground: Зона адпачынку
632 reservoir: Вадасховішча
633 residential: Жылы раён
634 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
635 road: Зона дарожнай сеткі
636 village_green: Гарадзкі парк
637 vineyard: Вінаграднік
638 wetland: Забалочаная зямля
641 beach_resort: Пляжны курорт
642 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
643 common: Грамадзкая зямля
644 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
645 fitness_station: Фітнэс-станцыя
647 golf_course: Поле для гольфу
649 marina: Прыстань для яхтаў
650 miniature_golf: Поле для мінігольфу
651 nature_reserve: Запаведнік
653 pitch: Спартовая пляцоўка
654 playground: Дзіцячая пляцоўка
655 recreation_ground: Зона адпачынку
657 sports_centre: Спартовы цэнтар
659 swimming_pool: Басэйн
660 track: Бегавая дарожка
666 cave_entrance: Уваход у пячору
692 shoal: Плыткаводзьдзе
700 wetland: Забалочаная зямля
701 wetlands: Забалочаныя землі
704 accountant: Бугальтар
705 architect: Архітэктар
707 employment_agency: Служба занятасьці
708 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
709 government: Дзяржаўная ўстанова
710 insurance: Страхавое бюро
722 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
723 locality: Населены пункт
725 municipality: Муніцыпалітэт
726 postcode: Паштовы індэкс
730 subdivision: Падразьдзел
733 unincorporated_area: Загарадная зона
736 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
737 construction: Будаўніцтва чыгункі
738 disused: Пакінутая чыгунка
739 disused_station: Пакінутая чыгуначная станцыя
741 halt: Чыгуначны прыпынак
742 historic_station: Гістарычная чыгуначная станцыя
743 junction: Чыгуначны вузел
744 level_crossing: Чыгуначны пераезд
745 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
746 miniature: Мініятурная чыгунка
748 narrow_gauge: Вузкакалейка
749 platform: Чыгуначная плятформа
750 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
751 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
752 station: Чыгуначная станцыя
753 subway: Станцыя мэтро
754 subway_entrance: Уваход у мэтро
755 switch: Чыгуначная стрэлка
756 tram: Трамвайная каляя
757 tram_stop: Трамвайны прыпынак
758 yard: Чыгуначнае дэпо
760 alcohol: Алькагольная крама
761 antiques: Антыкварыят
764 beauty: Салён прыгажосьці
765 beverages: Крама напояў
766 bicycle: Роварная крама
768 butcher: Мясная крама
769 car: Аўтамабільны салён
770 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
771 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
772 carpet: Дывановая крама
774 chemist: Крама бытавой хіміі
775 clothes: Крама адзеньня
776 computer: Кампутарная крама
777 confectionery: Кандытарская
779 copyshop: Паслугі капіяваньня
780 cosmetics: Касмэтычная крама
781 department_store: Унівэрсальная крама
782 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
783 doityourself: Зрабі сам
784 dry_cleaning: Хімчыстка
785 electronics: Крама электронікі
786 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
788 fashion: Крама моднага адзеньня
790 florist: Кветкавая крама
792 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
795 garden_centre: Сад і агарод
796 general: Унівэрсальная крама
797 gift: Крама падарункаў
798 greengrocer: Садавіна, гародніна
800 hairdresser: Цырульня
801 hardware: Гаспадарчыя тавары
802 hifi: Крама аўдыё/відэё тэхнікі
803 insurance: Страхаваньне
804 jewelry: Ювэлірная крама
807 mall: Гандлёвы цэнтар
809 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
810 motorcycle: Крама матацыклаў
811 music: Музычная крама
812 newsagent: Газэтны шапік
814 organic: Харчовая крама
815 outdoor: Выязны гандаль
816 pet: Зоалягічная крама
820 shopping_centre: Гандлёвы цэнтар
821 sports: Спартовая крама
822 stationery: Канцтавары
823 supermarket: Супэрмаркет
825 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
827 wine: Алькагольная крама
829 alpine_hut: Горная гасьцініца
830 artwork: Твор мастацтва
831 attraction: Славутасьць
832 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
835 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
837 guest_house: Домік для гасьцей
840 information: Інфармацыя
844 picnic_site: Месца для пікніка
845 theme_park: Атракцыёны
847 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
852 artificial: Штучны водны шлях
853 boatyard: Майстэрня караблёў
855 connector: Злучэньне водных шляхоў
857 derelict_canal: Пакінуты канал
860 drain: Дрэнажны канал
862 lock_gate: Вароты шлюза
863 mineral_spring: Мінэральная крыніца
864 mooring: Якарная стаянка
867 riverbank: Бераг ракі
870 water_point: Пункт водазабесьпячэньня
876 cycle_map: Роварная мапа
877 transport_map: Транспартная мапа
879 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня
880 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
881 edit_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы для яе рэдагаваньня
882 history_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб для прагляду рэдагаваньняў у гэтым абшары
883 history_tooltip: Прагляд рэдагаваньняў у гэтым абшары
884 history_zoom_alert: Неабходна павялічыць маштаб мапы, каб праглядзець рэдагаваньні ў гэтым абшары
886 community_blogs: Блёгі супольнасьці
887 community_blogs_title: Блёгі чальцоў супольнасьці OpenStreetMap
888 copyright: Аўтарскія правы і ліцэнзія
889 documentation: Дакумэнтацыя
890 documentation_title: Дакумэнтацыя праекту
891 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўленьня абсталяваньня.
892 donate_link_text: ахвяраваньнямі
894 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
896 export_tooltip: Экспартаваць зьвесткі мапы
898 foundation_title: Фундацыя OpenStreetMap
899 gps_traces: GPS-шляхі
900 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-шляхамі
902 help_centre: Цэнтар дапамогі
903 help_title: Сайт дапамогі праекту
906 home_tooltip: Паказаць маё месцазнаходжаньне
908 few: Вы маеце %{count} непрачытаныя паведамленьні
909 many: Вы маеце %{count} непрачытаных паведамленьняў
910 one: Вы маеце адно непрачытанае паведамленьне
911 other: Вы маеце %{count} непрачытаных паведамленьняў
912 zero: У Вас няма непрачытаных паведамленьняў
913 intro_1: OpenStreetMap — вольная мапа ўсяго сьвету, якую магчыма рэдагаваць. Яе ствараюць такія ж людзі, як Вы.
914 intro_2_create_account: Стварыце рахунак
915 intro_2_download: загрузіць
916 intro_2_html: Зьвесткі зьяўляюцца вольнымі для %{download} і %{use} на ўмовах %{license}. %{create_account} каб зьмяняць мапу.
917 intro_2_license: вольнай ліцэнзіі
918 intro_2_use: выкарыстаньні
920 log_in_tooltip: Увайсьці з існуючым рахункам
922 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
924 logout_tooltip: Выйсьці
926 text: Зрабіць ахвяраваньне
927 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваньнем
928 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
929 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
930 partners_html: Гостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{ic} і %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
931 partners_ic: Лёнданскім імпэрскім каледжам
932 partners_ucl: UCL VR Centre
933 sign_up: зарэгістравацца
934 sign_up_tooltip: Стварыць рахунак для рэдагаваньня
935 tag_line: Вольная Wiki-мапа сьвету
936 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
937 user_diaries_tooltip: Паказаць дзёньнікі карыстальнікаў
939 view_tooltip: Паказаць мапу
940 welcome_user: Вітаем, %{user_link}
941 welcome_user_link_tooltip: Ваша старонка ўдзельніка
943 wiki_title: Вікі-сайт праекту
946 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
947 text: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link}, старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
948 title: Пра гэты пераклад
950 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
951 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nGeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), CanVec (© Дэпартамэнта прыродных рэсурсаў\nКанады), і StatCan (Статыстычнага падразьдзяленьня Канады)."
952 contributors_footer_2_html: "Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак\nякім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці\nпрымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць."
953 contributors_fr_html: "<strong>Францыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі\nГалоўнага падатковага ўпраўленьня."
954 contributors_gb_html: "<strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае зьвесткі Ordnance\nSurvey © Crown copyright and database right\n2010."
955 contributors_intro_html: "Нашая ліцэнзія CC BY-SA патрабуе ад Вас “падаць арыгінальнага аўтара\nу адпаведнасьці з асаблівасьцямі носьбітаў інфармацыі ці іншых выкарыстоўваемых сродкаў\n”. Звычайныя ўдзельнікі OSM не патрабуюць пазначэньня аўтарства\nболей чым “удзельнікі OpenStreetMap\n”, але ў OpenStreetMap ёсьць зьвесткі з нацыянальных\nкартаграфічных агенцтваў ці іншых падобных крыніцаў,\nтаму, магчыма, мае сэнс спасылацца непасрэдна на іх\nяк на крыніцу, ці дадаць спасылку на гэтую старонку."
956 contributors_nz_html: "<strong>Новая Зэляндыя</strong>: Утрымлівае зьвесткі пра\nзямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved."
957 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
958 credit_1_html: "Калі Вы выкарыстоўваеце выявы мапаў OpenStreetMap, мы патрабуем, каб\nВы рабілі спасылку хаця б “© удзельнікі OpenStreetMap\n, CC BY-SA”. Калі Вы выкарыстоўваеце толькі картаграфічныя зьвесткі,\nмы патрабуем наяўнасьць “Картаграфічныя зьвесткі © Удзельнікі OpenStreetMap,\nCC BY-SA”."
959 credit_2_html: "Дзе магчыма, павінна быць гіпэр-спасылка на OpenStreetMap <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nі на CC BY-SA <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Калі\nВы выкарыстоўваеце носьбіты, дзе выкарыстаньне спасылак немагчымае (напр.\nдрукаваныя працы), мы прапануем накіроўваць Вашым чытачоў на\nwww.openstreetmap.org (магчымае выкарыстаньне поўнага адрасу\n‘OpenStreetMap’) і на\nwww.creativecommons.org."
960 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
961 intro_1_html: "OpenStreetMap прадстаўляе <i>вольныя зьвесткі</i>, на ўмовах ліцэнзіі <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
962 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і зьмяняць нашыя мапы\nі зьвесткі, да той пары, пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе\nўдзельнікаў. Калі Вы зьмяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя мапы і зьвесткі, Вы можаце\nраспаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны тэкст ліцэнзіі\n<a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\ncode</a> растлумачыць Вам правы і адказнасьці."
963 more_1_html: "Даведайцеся болей пра выкарыстаньне нашых зьвестак на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">старонцы адказаў\nі пытаньняў</a>."
964 more_2_html: "Удзельнікі OSM павінны памятаць пра тое, што забаронена дадаваць зьвесткі\nз любых крыніцаў абароненых аўтарскім правам (напрыклад, Google Maps ці друкаваных мапаў)\nбез папярэдняга дазволу ўладальнікаў аўтарскіх правоў."
965 more_title_html: Даведацца болей
966 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
968 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
969 native_link: беларускай вэрсіі
970 text: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія правы і %{mapping_link}.
971 title: Пра гэтую старонку
974 deleted: Паведамленьне выдаленае
978 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
979 my_inbox: Мае ўваходзячыя
981 few: "%{count} новыя паведамленьні"
982 many: "%{count} новых паведамленьняў"
983 one: "%{count} новае паведамленьне"
984 other: "%{count} новых паведамленьняў"
985 no_messages_yet: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
987 few: "%{count} старыя паведамленьня"
988 many: "%{count} старых паведамленьняў"
989 one: "%{count} старое паведамленьне"
990 other: "%{count} старых паведамленьняў"
992 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
996 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
997 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
999 delete_button: Выдаліць
1000 read_button: Пазначыць як прачытанае
1001 reply_button: Адказаць
1002 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1004 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1006 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце, перад тым, як адпраўляць зноў.
1007 message_sent: Паведамленьне дасланае
1008 send_button: Даслаць
1009 send_message_to: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
1011 title: Даслаць паведамленьне
1013 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
1014 heading: Няма такога паведамленьня
1015 title: Няма такога паведамленьня
1020 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьня
1021 many: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1022 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
1023 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1024 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1025 no_sent_messages: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1027 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1032 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
1033 back_to_outbox: Вярнуцца да выходных
1036 reading_your_messages: Чытаньне Вашых паведамленьняў
1037 reading_your_sent_messages: Чытаньне Вашых дасланых паведамленьняў
1038 reply_button: Адказаць
1040 title: Чытаць паведамленьне
1042 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
1043 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, якое Вы жадаеце прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1045 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як `%{user}', але паведамленьне, на якое Вы жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1046 sent_message_summary:
1047 delete_button: Выдаліць
1049 diary_comment_notification:
1050 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1051 header: "%{from_user} пракамэнтаваў Ваш апошні запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1052 hi: Вітаем, %{to_user},
1053 subject: "[OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у Вашым дзёньніку"
1055 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1057 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1059 hopefully_you: Нехта (спадзяемся што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў %{server_url} на %{new_address}.
1060 email_confirm_plain:
1061 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб пацьвердзіць зьмену.
1063 hopefully_you_1: Нехта (спадзяемся, што Вы) жадае зьмяніць свой адрас электроннай пошты ў
1064 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1065 friend_notification:
1066 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
1067 had_added_you: "%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap."
1068 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
1069 subject: "[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў"
1071 and_no_tags: і бяз тэгаў.
1072 and_the_tags: "з наступнымі тэгамі:"
1074 failed_to_import: "немагчыма імпартаваць. Адбылася памылка:"
1075 more_info_1: Дадатковая інфармацыя пра памылкі імпарту GPX і як іх пазьбегнуць
1076 more_info_2: "іх можна знайсьці на:"
1077 subject: "[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX"
1080 loaded_successfully: пасьпяхова загружаны %{trace_points} пунктаў з магчымых %{possible_points}.
1081 subject: "[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова"
1082 with_description: з апісаньнем
1083 your_gpx_file: Выглядае, што гэта Ваш файл GPX
1085 subject: "[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю"
1087 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1089 hopefully_you: Нехта (магчыма Вы) запытаў зьмену паролю для гэтага адрасу электроннай пошты openstreetmap.org.
1090 lost_password_plain:
1091 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб скінуць Ваш пароль.
1093 hopefully_you_1: Нехта (магчыма Вы), запытаўся на зьмену пароля для гэтага
1094 hopefully_you_2: адрасы электроннай пошты рахункаў openstreetmap.org.
1095 message_notification:
1096 footer1: Вы можаце таксама прачытаць паведамленьне %{readurl}
1097 footer2: і Вы можаце адказаць на %{replyurl}
1098 header: "%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:"
1099 hi: Вітаем, %{to_user},
1101 subject: "[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты"
1102 signup_confirm_html:
1103 ask_questions: Вы можаце задаць любыя пытаньні пра OpenStreetMap на нашым <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайце пытаньняў і адказаў</a>.
1104 current_user: Сьпіс удзельнікаў паводле іх месцазнаходжаньня, даступны ў <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1105 get_reading: Пачытайце пра OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"> на вікі</a>, даведайцеся пра апошнія навіны праз <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блёг OpenStreetMap</a> ці <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ці даведайцеся пра гісторыю праекта ў <a href="http://www.opengeodata.org/">блёгу OpenGeoData</a>, аўтарам якога зьяўляецца Сціў Коўст, заснавальнік OpenStreetMap, у гэтым блёгу ёсьць <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">падкасты,</a> якія таксама можна праслухаць!
1106 introductory_video: Вы можаце прагледзець %{introductory_video_link}.
1107 more_videos: Маем %{more_videos_link}.
1108 more_videos_here: яшчэ відэа тут
1109 user_wiki_page: Рэкамэндуецца стварыць вікі-старонку ўдзельніка, якая павінна ўключаць тэгі катэгорыяў, якія апісваюць Вашае месцазнаходжаньне, напрыклад <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1110 video_to_openstreetmap: уступнае відэа пра OpenStreetMap
1111 wiki_signup: Вы можаце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">стварыць рахунак у вікі OpenStreetMap</a>.
1112 signup_confirm_plain:
1113 ask_questions: "Вы можаце задаць любое пытаньне пра OpenStreetMap на нашым сайце пытаньняў і адказаў:"
1114 blog_and_twitter: "Даведацца пра апошнія навіны праз блёг OpenStreetMap ці Twitter:"
1115 introductory_video: "Вы можаце праглядзець відэа-уводзіны ў OpenStreetMap тут:"
1116 more_videos: "Тут яшчэ відэа:"
1117 opengeodata: "OpenGeoData.org — блёг заснавальніка OpenStreetMap Стыва Коуста, і тут ёсьць падкасты:"
1118 the_wiki: "Прачытаць пра OpenStreetMap на вікі:"
1119 wiki_signup: "Вы таксама можаце зарэгістравацца на OpenStreetMap вікі на:"
1122 allow_read_gpx: чытаць Вашыя прыватныя GPS-трэкі.
1123 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады ўдзельніка.
1124 allow_to: "Дазволіць кліенцкаму дастасаваньню:"
1125 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1126 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1127 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1128 allow_write_prefs: зьмяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1129 request_access: Дастасаваньне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунку, %{user}. Калі ласка, праверце, ці Вы жадаеце, каб дастасаваньне мела наступныя магчымасьці. Вы можаце выбраць любую колькасьць.
1131 flash: Вы адклікалі ключ для дастасаваньня %{application}
1134 flash: Інфармацыя пасьпяхова зарэгістраваная
1136 flash: Зьнішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасаваньня
1139 title: Рэдагаваць Вашае дастасаваньне
1141 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1142 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1143 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1144 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1145 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1146 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1147 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1149 requests: "Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:"
1150 required: Абавязковае
1151 support_url: URL-адрас падтрымкі
1152 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня
1154 application: Назва дастасаваньня
1156 list_tokens: "Наступныя ключы былі створаныя для дастасаваньняў на Вашае імя:"
1157 my_apps: Мае кліенцкія дастасаваньні
1158 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаваньні
1159 no_apps: Вы маеце дастасаваньне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяньня з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае ўэб-дастасаваньне перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сэрвэр.
1160 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаваньне
1161 registered_apps: "Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаваньні:"
1163 title: Мае падрабязнасьці OAuth
1166 title: Зарэгістраваць новае дастасаваньне
1168 sorry: Прабачце, немагчыма знайсьці гэты %{type}.
1170 access_url: "URL-адрас ключа доступу:"
1171 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі.
1172 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1173 allow_write_api: зьмяняць мапу.
1174 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца.
1175 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі.
1176 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка.
1177 authorize_url: "URL-адрас аўтарызацыі:"
1178 edit: Рэдагаваць падрабязнасьці
1179 key: "Ключ спажыўца:"
1180 requests: "Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:"
1181 secret: "Сакрэт спажыўца:"
1182 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамэндуецца) і звычайны тэкст у SSL-рэжыме.
1183 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1184 url: "URL-адрас ключа запыту:"
1186 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая пасьпяхова
1189 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1190 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер. Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash"> загрузіць Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя магчымасьці</a> для рэдагаваньня OpenStreetMap.
1191 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае рамкі HTML, якія зьяўляюцца неабходнымі для гэтай магчымасьці.
1192 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1193 not_public_description: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме. Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1194 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ня быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для дадатковай інфармацыі
1195 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Каб захаваць у Potlatch 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1196 potlatch_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя зьмены. (Для таго каб захаваць зьмены ў Potlatch, Вам неабходна зьняць пазначэньне з цяперашняй дарогі ці пункту, калі рэдагуеце ўжывую, ці націснуць кнопку «захаваць».)
1197 user_page_link: старонцы карыстальніка
1199 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1200 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1201 permalink: Сталая спасылка
1202 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1203 shortlink: Кароткая спасылка
1205 map_key: Умоўныя знакі
1206 map_key_tooltip: Умоўныя знакі мапы
1209 admin: Адміністрацыйная мяжа
1214 bridge: Чорная лінія = мост
1215 bridleway: Дарога для коней
1216 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1217 building: Значны будынак
1221 - крэславы пад’ёмнік
1223 centre: Спартовы цэнтар
1224 commercial: Камэрцыйны раён
1228 construction: Будаўніцтва дарогаў
1229 cycleway: Роварная дарога
1230 destination: Мэтавы доступ
1232 footway: Пешаходная дарога
1234 golf: Поле для гольфу
1236 industrial: Прамысловы раён
1240 military: Вайсковая тэрыторыя
1241 motorway: Аўтастрада
1243 permissive: Доступ па дазволах
1244 pitch: Спартовая пляцоўка
1245 primary: Галоўная дарога
1246 private: Прыватны доступ
1250 retail: Гандлёвы раён
1257 secondary: Другасная дарога
1258 station: Чыгуначная станцыя
1263 tourist: Славутасьць
1264 track: Грунтовая дарога
1266 - Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
1269 tunnel: Пункцір = тунэль
1270 unclassified: Дарога раённага значэньня
1271 unsurfaced: Дарога без пакрыцьця
1274 first: Першы элемэнт
1277 ordered: Упарадкаваны сьпіс
1278 subheading: Падзагаловак
1279 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1280 unordered: Неўпарадкаваны сьпіс
1283 preview: Папярэдні прагляд
1286 search_help: "прыклады: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ці 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>больш прыкладаў…</a>"
1287 submit_text: Перайсьці
1289 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту пошуку
1292 search_results: Вынікі пошуку
1295 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1298 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак. Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1299 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1301 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1303 description: "Апісаньне:"
1306 filename: "Назва файла:"
1307 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1309 owner: "Уладальнік:"
1311 save_button: Захаваць зьмены
1312 start_coord: "Пачатковыя каардынаты:"
1314 tags_help: падзеленыя коскамі
1315 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1316 uploaded_at: "Загружаны:"
1317 visibility: "Бачнасьць:"
1318 visibility_help: што гэта азначае?
1320 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1321 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1322 tagged_with: " пазначаныя %{tags}"
1323 your_traces: Вашыя GPS-трэкі
1325 made_public: Трэк зроблены публічным
1327 heading: GPX-сховішча адключанае
1328 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1330 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1332 ago: "%{time_in_words_ago} таму"
1334 count_points: "%{count} пунктаў"
1336 edit_map: Рэдагаваць мапу
1337 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1344 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1345 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1346 view_map: Прагляд мапы
1348 description: "Апісаньне:"
1351 tags_help: падзеленае коскамі
1352 upload_button: Загрузіць
1353 upload_gpx: "Загрузіць GPX-файл:"
1354 visibility: "Бачнасьць:"
1355 visibility_help: што гэта азначае?
1357 see_all_traces: Паказаць усе трэкі
1358 see_your_traces: Паказаць усе Вашыя трэкі
1359 traces_waiting: У Вас %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня перадачы гэтых трэкаў, перад тым як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1360 upload_trace: Загрузіць трэк
1364 showing_page: Паказаная старонка %{page}
1366 delete_track: Выдаліць гэты трэк
1367 description: "Апісаньне:"
1370 edit_track: Рэдагаваць гэты трэк
1371 filename: "Назва файла:"
1372 heading: Прагляд трэку %{name}
1375 owner: "Уладальнік:"
1378 start_coordinates: "Пачатковыя каардынаты:"
1380 title: Прагляд трэку %{name}
1381 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1382 uploaded: "Загружаны:"
1383 visibility: "Бачнасьць:"
1385 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1386 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1387 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1388 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1392 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1393 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі набытак.
1394 heading: "Умовы супрацоўніцтва:"
1395 link text: што гэта?
1396 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1397 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
1398 current email address: "Цяперашні адрас электроннай пошты:"
1399 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1400 email never displayed publicly: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
1401 flash update success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
1402 flash update success confirm needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова. Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1403 home location: "Асноўнае месцазнаходжаньне:"
1405 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1406 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1408 longitude: "Даўгата:"
1409 make edits public button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
1410 my settings: Мае налады
1411 new email address: "Новы адрас электроннай пошты:"
1412 new image: Дадаць выяву
1413 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1415 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/BE:OpenID
1416 link text: што гэта?
1418 preferred editor: "Пажаданы рэдактар:"
1419 preferred languages: "Абраныя мовы:"
1420 profile description: "Апісаньне профілю:"
1422 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні былі ананімнымі.
1423 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1424 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
1425 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1426 enabled link text: што гэта?
1427 heading: "Публічнае рэдагаваньне:"
1428 public editing note:
1429 heading: Публічнае рэдагаваньне
1430 text: У цяперашні момант Вашыя рэдагаваньні зьяўляюцца ананімнымі і людзі ня могуць дасылаць Вам паведамленьні, ці бачыць Вашае месцазнаходжаньне. Каб быў бачны Ваш унёсак і людзі маглі кантактаваць з Вамі праз ўэб-сайт, націсьніце кнопку ніжэй. <b>Пасьля зьменаў API вэрсіі 0.6, толькі даступныя для сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць зьвесткі на мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца чаму</a>).<ul><li>Ваш адрас электроннай пошты ня будзе паказвацца публічна.</li><li>Гэтае дзеяньне ня можа быць адмененае і ўсе новыя карыстальнікі цяпер даступныя для сувязі па змоўчваньні.</li></ul>
1431 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1432 return to profile: Вярнуцца да рахунку
1433 save changes button: Захаваць зьмены
1434 title: Рэдагаваньне рахунку
1435 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю на мапу?
1437 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
1438 before you start: Мы ведаем, што Вы жадаеце хутчэй пачаць картаграфаваньне, але перад гэтым, верагодна Вам захочацца падаць некаторыя зьвесткі пра сябе ў форме ніжэй.
1439 button: Пацьвердзіць
1440 heading: Пацьверджаньне рахунку
1441 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага рахунку.
1442 reconfirm: Калі ўжо прайшоў некаторы час з моманту Вашай рэгістрацыі, верагодна Вам неабходна <a href="%{reconfirm}">даслаць сабе новае пацьверджаньне па электроннай пошце</a>.
1443 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1444 unknown token: Выглядае, што гэты ключ не існуе.
1446 button: Пацьвердзіць
1447 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
1448 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
1449 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай пошты.
1450 success: Ваш адрас электроннай пошты пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1452 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
1453 success: Мы даслалі новы ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым давераным сьпісе, таму што мы ня маем магчымасьці адказваць на любыя запыты.
1455 not_an_administrator: Вам неабходна быць адміністратарам, каб выканаць гэтае дзеяньне.
1457 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена рэдагаваньне.
1459 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1460 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1461 heading: Карыстальнікі
1462 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1464 one: Паказаная старонка %{page} з (%{first_item} %{items})
1465 other: Паказаныя старонкі %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1466 summary: "%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}"
1467 summary_no_ip: "%{name} створаны %{date}"
1470 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблякаваны з-за падазронай актыўнасьці.<br />Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="%{webmaster}">ўэбмайстрам</a> калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1471 account not active: Прабачце, Ваш рахунак пакуль што не актывізаваны.<br />Калі ласка, каб яго актывізаваць, карыстайцеся спасылкай у дасланым Ваш электронным лісьце, ці <a href="%{reconfirm}">падайце запыт на новы электронны ліст з пацьверджаньнем</a>.
1472 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1473 create account minute: Стварыць рахунак. Гэта зойме ня болей хвіліны.
1474 email or username: "Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка:"
1476 login_button: Увайсьці
1477 lost password link: Забылі пароль?
1478 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1479 openid: "%{logo} OpenID:"
1480 openid invalid: Прабачце, здаецца Ваш OpenID уведзены няслушна
1481 openid missing provider: Прабачце, немагчыма зьвязацца з Вашым правайдэрам OpenID
1482 openid_logo_alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1485 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL OpenID
1486 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай AOL
1488 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google OpenID
1489 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Google
1491 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID OpenID
1492 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай myOpenID
1494 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай URL-адрасу OpenID
1495 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай OpenID
1497 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress OpenID
1498 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Wordpress
1500 alt: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo OpenID
1501 title: Увайсьці ў сыстэму з дапамогай Yahoo
1503 register now: Зарэгістравацца зараз
1504 remember: "Запамятаць мяне:"
1506 to make changes: Каб рабіць зьмены ў зьвестках OpenStreetMap, Вам неабходна мець рахунак.
1507 with openid: "Для ўваходу можаце выкарыстаць Ваш OpenID:"
1508 with username: "Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сыстэму з Вашым іменем удзельніка і паролем:"
1510 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1511 logout_button: Выйсьці
1514 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1515 heading: Забылі пароль?
1516 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі, і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1517 new password button: Ачысьціць пароль
1518 notice email cannot find: Прабачце, не атрымалася знайсьці такога адрасу электроннай пошты.
1519 notice email on way: Шкада, што Вы яго згубілі, але электронны ліст ужо дасланы, таму Вы хутка зможаце яго зьмяніць.
1520 title: Згублены пароль
1522 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
1523 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
1524 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар.
1526 confirm email address: "Пацьвердзіць адрас электроннай пошты:"
1527 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1528 contact_webmaster: Калі ласка, зьвяжыцеся з <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вэбмайстрам</a> з запытам на стварэньне падобнага рахунку. Мы паспрабуем стварыць Вам рахунак як мага хутчэй.
1529 continue: Працягнуць
1530 display name: "Бачнае імя:"
1531 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць яго потым ў Вашых наладах.
1532 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1533 fill_form: Запоўніце форму, і мы дашлем Вам электронны ліст, каб актывізаваць Ваш рахунак.
1534 flash create success message: Дзякуй за рэгістрацыю. Мы даслалі ліст з пацьверджаньнем на адрас %{email} і, як толькі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працу з мапамі.<br /><br />Калі Вы карыстаецеся сыстэмай барацьбы са спамам, якая дасылае запыты на пацьверджаньне, калі ласка, упэўніцеся, што адрас webmaster@openstreetmap.org знаходзіцца ў Вашым белым сьпісе, таму што мы ня можам адказваць на такія запыты.
1535 heading: Стварэньне рахунку
1536 license_agreement: Калі Вы пацьвердзіце Ваш рахунак, Вам трэба будзе пагадзіцца з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі супрацоўніцтва</a>.
1537 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак аўтаматычна.
1538 not displayed publicly: Не паказваецца публічна (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="правілы адносна прыватнасьці вікі, у тым ліку сэкцыя пра адрасы электроннай пошты">правілы адносна прыватнасьці</a>)
1539 openid: "%{logo} OpenID:"
1540 openid association: "<p>Ваш OpenID пакуль ня зьвязаны з рахункам OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Калі Вы ўпершыню на OpenStreetMap, калі ласка, стварыце новы рахунак з дапамогай формы пададзенай ніжэй.</li>\n <li>\n Калі Вы ўжо маеце рахунак, Вы можаце ўвайсьці ў сыстэму\n з Вашым іменем удзельніка і паролем, а потым зьвязаць яго з Вашым рахункам\n OpenID на старонцы наладаў Вашага профілю.\n </li>\n</ul>"
1541 openid no password: Падчас выкарыстаньня OpenID пароль не патрэбны, але некаторыя дадатковыя інструмэнты ці сэрвэр могуць яго спытаць.
1543 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1544 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва. Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую вікі-старонку</a>.
1545 title: Стварыць рахунак
1546 use openid: Дадаткова выкарыстоўвайце %{logo} OpenID для ўваходу ў сыстэму
1548 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1549 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1550 title: Няма такога карыстальніка
1553 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
1554 your location: Вашае месцазнаходжаньне
1556 not_a_friend: "%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам."
1557 success: "%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў."
1559 confirm password: "Пацьверджаньне паролю:"
1560 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1561 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1562 heading: Скінуць пароль для %{user}
1564 reset: Ачысьціць пароль
1565 title: Ачысьціць пароль
1567 flash success: Вашае месцазнаходжаньне пасьпяхова захаванае
1569 body: "<p>\n Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблякаваны, з-за \n падазронай актыўнасьці.\n</p>\n<p>\n Гэтае рашэньне можа быць хутка перагледжанае адміністратарам, ці\n Вы можаце зьвязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.\n</p>"
1570 heading: Рахунак заблякаваны
1571 title: Рахунак заблякаваны
1572 webmaster: ўэб-майстар
1575 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагадненьня, я пацьвярджаю, што мой унёсак знаходзіцца ў грамадзкім набытку
1576 consider_pd_why: што гэта?
1578 guidance: "Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href=\"%{summary}\">кароткае апісаньне</a> і некалькі <a href=\"%{translations}\">неафіцыйных перакладаў</a>"
1579 heading: Умовы супрацоўніцтва
1583 rest_of_world: Астатні сьвет
1584 legale_select: "Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:"
1585 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненьне ніжэй і націсьніце кнопку «Згодны», каб пацьвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагадненьня адносна Вашага існуючага і будучых ўнёскаў.
1586 title: Умовы супрацоўніцтва
1587 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1589 activate_user: актывізаваць гэтага удзельніка
1590 add as friend: дадаць у сябры
1591 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1592 block_history: паказаць атрыманыя блякаваньні
1593 blocks by me: заблякаваныя мной
1594 blocks on me: атрыманыя блякаваньні
1595 confirm: Пацьвердзіць
1596 confirm_user: пацьвердзіць гэтага карыстальніка
1597 create_block: заблякаваць гэтага ўдзельніка
1598 created from: "Створана з:"
1599 ct accepted: Прынятыя %{ago} таму
1600 ct declined: Адхіленыя
1601 ct status: "Умовы супрацоўніцтва:"
1602 ct undecided: Нявырашана
1603 deactivate_user: дэактывізаваць гэтага удзельніка
1604 delete_user: выдаліць гэтага ўдзельніка
1605 description: Апісаньне
1608 email address: "Адрас электроннай пошты:"
1609 friends_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў сяброў
1610 friends_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў сяброў
1611 hide_user: схаваць гэтага ўдзельніка
1612 if set location: Калі Вы пазначыце Вашае месцазнаходжаньне, тут зьявіцца прыгожая мапа і дадатковыя інструмэнты. Вы можаце пазначыць Вашае месцазнаходжаньне на Вашай старонцы %{settings_link}.
1613 km away: "%{count}км ад Вас"
1614 latest edit: "Апошняе рэдагаваньне %{ago}:"
1615 m away: "%{count}м ад Вас"
1616 mapper since: "Стварае мапы з:"
1617 moderator_history: паказаць пададзеныя блякаваньні
1618 my diary: мой дзёньнік
1619 my edits: мае рэдагаваньні
1620 my settings: мае налады
1621 my traces: мае трэкі
1622 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
1623 nearby_changesets: Праглядзець усе наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
1624 nearby_diaries: Праглядзець усе запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
1625 new diary entry: новы запіс у дзёньніку
1626 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
1627 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем мапы каля Вас.
1628 oauth settings: налады OAuth
1629 remove as friend: выдаліць зь сяброў
1631 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1633 administrator: Надаць правы адміністратара
1634 moderator: Надаць правы мадэратара
1635 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1637 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1638 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1639 send message: даслаць паведамленьне
1640 settings_link_text: налады
1641 spam score: "Адзнака спаму:"
1644 unhide_user: паказаць гэтага ўдзельніка
1645 user location: Меcцазнаходжаньне ўдзельніка
1646 your friends: Вашыя сябры
1649 empty: "%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў."
1650 heading: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1651 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1653 empty: "%{name} ня быў яшчэ заблякаваны."
1654 heading: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1655 title: Блякаваньні для %{name}
1657 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1658 try_contacting: Калі ласка, перад блякаваньнем удзельніка зьвяжыцеся зь ім і дайце яму дастаткова часу для адказу.
1659 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад яго блякаваньнем.
1661 back: Паказаць усе блякаваньні
1662 heading: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1663 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае?
1664 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1665 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1666 show: Паказаць гэтае блякаваньне
1667 submit: Абнавіць блякаваньне
1668 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1670 block_expired: Блякаваньне ўжо скончылася і ня можа рэдагавацца.
1671 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага сьпісу.
1673 time_future: Канчаецца ў %{time}.
1674 time_past: Скончылася %{time} таму.
1675 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1677 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1678 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1679 title: Блякаваньні ўдзельніка
1681 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1682 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1684 back: Паказаць усе блякаваньні
1685 heading: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1686 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне будзе зьнятае
1687 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны ад API.
1688 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блякуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх. Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцьці.
1689 submit: Стварыць блякаваньне
1690 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1691 tried_contacting: Я зьвярнуўся да удзельніка і папрасіў яго спыніцца.
1692 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленьні.
1694 back: Вярнуцца да сьпісу
1695 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
1697 confirm: Вы ўпэўнены?
1698 creator_name: Стваральнік
1699 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1701 not_revoked: (не адкліканае)
1702 reason: Прычына блякаваньня
1704 revoker_name: Адкліканае
1708 few: "%{count} гадзіны"
1709 many: "%{count} гадзінаў"
1710 one: "%{count} гадзіна"
1711 other: "%{count} гадзінаў"
1713 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтае блякаваньне?
1714 flash: Гэтае блякаваньне было адкліканае.
1715 heading: Зьняць блякаваньне з %{block_on}, створанае %{block_by}
1716 past: Гэтае блякаваньне скончылася %{time} таму і ня можа быць цяпер адкліканае.
1718 time_future: Гэтае блякаваньне скончыцца ў %{time}.
1719 title: Зьняць блякаваньне з %{block_on}
1721 back: Паказаць усе блякаваньні
1722 confirm: Вы ўпэўнены?
1724 heading: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1725 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як гэтае блякаваньне будзе зьнятае.
1726 reason: "Прычына блякаваньня:"
1728 revoker: "Адклікаўшы:"
1731 time_future: Канчаецца ў %{time}
1732 time_past: Скончылася %{time} таму
1733 title: "%{block_on} заблякаваны %{block_by}"
1735 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1736 success: Блякаваньне абноўленае.
1739 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1740 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1741 not_a_role: Радок «%{role}» не зьяўляецца слушнай роляй.
1742 not_an_administrator: Толькі адміністратары могуць кіраваць ролямі карыстальнікаў, а Вы не зьяўляецеся адміністратарам.
1744 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
1745 confirm: Пацьвердзіць
1746 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1747 heading: Пацьвердзіць наданьне ролі
1748 title: Пацьвердзіць наданьне ролі
1750 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
1751 confirm: Пацьвердзіць
1752 fail: Не магчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце каб удзельнік і роля былі слушнымі.
1753 heading: Пацьвердзіць адмену ролі
1754 title: Пацьвердзіць адмену ролі