1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
168 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
175 redaction: Редакција %{id}
176 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185 load_data: Вчитај ги податоците
190 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
196 title: 'Белешка: %{id}'
197 new_note: Нова белешка
199 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
207 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 title: Пребарување на особености
215 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216 nearby: Особености во близина
217 enclosing: Обиколни особености
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: Страница %{page}
222 previous: « Претходно
225 no_edits: (нема уредувања)
226 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
229 saved_at: Зачувано во
235 title_user: Измени на %{user}
236 title_friend: Измени на ваши пријатели
237 title_nearby: Измени од соседни корисници
238 empty: Не пронајдов збирови од промени.
239 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244 load_more: Вчитај уште
246 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
249 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252 commented_at_html: Подновено пред %{when}
253 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254 full: Целосен разговор
257 title: Нова дневничка ставка
259 title: Дневници на корисници
260 title_friends: Дневници на пријателите
261 title_nearby: Дневници на соседните корисници
262 user_title: Дневник на %{user}
263 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264 new: 'Нов дневнички запис:'
265 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266 no_entries: Нема дневнички ставки
267 recent_entries: Скорешни дневнички записи
268 older_entries: Постари ставки
269 newer_entries: Понови ставки
271 title: Уреди дневничка ставка
275 location: 'Местоположба:'
276 latitude: Геог. ширина
277 longitude: Геог. должина
278 use_map_link: покажи на карта
280 marker_text: Место на дневничкиот запис
282 title: Дневникот на %{user} | %{title}
283 user_title: дневник на %{user}
284 leave_a_comment: Пиши коментар
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
289 title: Нема таква дневничка ставка
290 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
294 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295 comment_link: Коментирај на оваа ставка
296 reply_link: Одговори на оваа ставка
298 one: '%{count} коментар'
300 other: '%{count} коментари'
301 edit_link: Уреди ја оваа ставка
302 hide_link: Скриј ја ставкава
305 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
309 location: 'Местоположба:'
314 title: Дневнички ставки на %{user}
315 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
317 title: Дневнички ставки на %{language_name}
318 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
321 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329 newer_comments: Понови коментари
330 older_comments: Постари коментари
334 area_to_export: Простор за извоз
335 manually_select: Рачно изберете друга површина
336 format_to_export: Формат за извоз
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339 embeddable_html: Вметнат HTML код
341 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343 Commons Open Database License).
345 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
347 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349 извори за крупно преземање:'
351 title: Планетата на OSM
352 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
354 title: Извршник „Надвозник“
355 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
358 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
362 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
365 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370 image_size: Големина на сликата
372 add_marker: Додај бележник на картата
375 output: Излезни податоци
376 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377 export_button: Извези
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 search_osm_nominatim:
395 cable_car: Кабелски трамвај
396 chair_lift: Клупна жичница
397 drag_lift: Влечна жичница
398 gondola: Кабинска жичница
399 station: Гондолска станица
406 taxiway: Рулажна патека
409 animal_shelter: Засолниште за животни
410 arts_centre: Дом на уметности
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
419 boat_rental: Изнајмување пловила
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Рент-а-кар
425 car_sharing: Изнајмување автомобил
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
429 childcare: Претшколска установа
434 community_centre: Центар на заедница
436 crematorium: Крематориум
439 dormitory: Студентски дом
440 drinking_water: Питка вода
441 driving_school: Автошкола
443 emergency_phone: Итен телефон
444 fast_food: Брза храна
445 ferry_terminal: Ферибот-терминал
446 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
447 fire_station: Пожарна
448 food_court: Штандови за брза храна
453 gym: Теретана / фитнес
454 health_centre: Здравствен центар
456 hunting_stand: Ловечка кула
458 kindergarten: Градинка
463 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
464 nightclub: Ноќен клуб
466 nursing_home: Старечки дом
469 parking_entrance: Влез на паркиралиште
471 place_of_worship: Верски објект
473 post_box: Поштенско сандаче
475 preschool: Претшколска установа
478 public_building: Јавен објект
479 reception_area: Рецепција
480 recycling: Рециклирање
482 retirement_home: Старечки дом
488 social_centre: Социјален центар
489 social_club: Друштвен клуб
490 social_facility: Општествена постројка
494 telephone: Телефонска говорница
497 townhall: Градски дом
498 university: Универзитет
499 vending_machine: Вендинг-машина
500 veterinary: Ветеринарна клиника
501 village_hall: Месна заедница
502 waste_basket: Корпа за отпадоци
503 waste_disposal: Депонија
504 youth_centre: Младински центар
506 administrative: Административна граница
507 census: Пописна граница
508 national_park: Национален парк
509 protected_area: Заштитено подрачје
512 suspension: Висечки мост
521 electrician: Електричар
524 photographer: Фотограф
528 "yes": Занаетчиски дуќан
530 ambulance_station: Итна помош
531 defibrillator: Дефибрилатор
532 landing_site: Место за итно слетување
535 abandoned: Напуштен автопат
536 bridleway: Коњски пат
537 bus_guideway: Автобуски шини
538 bus_stop: Автобуска постојка
539 construction: Автопат во изградба
540 cycleway: Велосипедска патека
542 emergency_access_point: Прва помош
545 living_street: Маалска улица
548 motorway_junction: Клучка
549 motorway_link: Приклучен пат
551 pedestrian: Пешачка патека
554 primary_link: Главен пат
555 proposed: Предложен пат
556 raceway: Тркачка патека
557 residential: Станбена улица
560 secondary: Спореден пат
561 secondary_link: Спореден пат
563 services: Крајпатен сервис
564 speed_camera: Брзиноловец
566 street_lamp: Улична светилка
567 tertiary: Третостепен пат
568 tertiary_link: Третостепен пат
570 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
573 trunk_link: Магистрала
574 unclassified: Некласификуван пат
575 unsurfaced: Неасфалтиран пат
578 archaeological_site: Археолошки локалитет
579 battlefield: Бојно поле
580 boundary_stone: Граничен камен
581 building: Историска градба
585 city_gate: Градска порта
586 citywalls: Градски ѕидини
588 heritage: Културно наследство
591 manor: Велепоседнички дом
595 roman_road: Римски пат
600 wayside_cross: Крајпатен крст
601 wayside_shrine: Параклис
610 commercial: Комерцијално подрачје
611 conservation: Заштитено земјиште
612 construction: Градилиште
614 farmland: Обработливо земјиште
615 farmyard: Земјоделски двор
619 greenfield: Неискористено земјиште
620 industrial: Индустриско подрачје
623 military: Воено подрачје
628 recreation_ground: Рекреативен терен
630 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
631 residential: Станбено подрачје
634 village_green: Селско зеленило
636 "yes": Употреба на земјиште
638 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
639 bird_hide: Набљудувалиште за птици
641 common: Општествена земја
642 dog_park: Парк за кучиња
644 fitness_centre: Центар за фитнес
645 fitness_station: Технички преглед
647 golf_course: Голф-терен
651 miniature_golf: Миниголф
652 nature_reserve: Природен резерват
654 pitch: Спортски терен
655 playground: Детско игралиште
656 recreation_ground: Разонодно место
660 sports_centre: Спортски центар
663 track: Спортска патека
667 lighthouse: Светилник
673 airfield: Воено слетувалиште
677 "yes": Планински превој
682 cave_entrance: Влез во пештера
718 accountant: Сметководител
719 administrative: Администрација
722 employment_agency: Агенција за вработување
723 estate_agent: Агенција за недвижности
724 government: Владина служба
725 insurance: Служба за осигурување
728 telecommunication: Телекомуникациска служба
729 travel_agent: Туристичка агенција
744 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
753 subdivision: Админ. подрачје
756 unincorporated_area: Нездружено подрачје
760 abandoned: Напуштена железничка линија
761 construction: Железничка линија во изградба
762 disused: Напуштена железничка линија
763 disused_station: Напуштена железничка станица
764 funicular: Жичена железница
765 halt: Железничка постојка
766 historic_station: Историска железничка станица
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска линија
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
796 car_parts: Автоделови
797 car_repair: Автосервис
798 carpet: Дуќан за теписи
799 charity: Добротворна продавница
801 clothes: Дуќан за облека
802 computer: Продавница за сметачи
803 confectionery: Слаткарница
804 convenience: Бакалница
807 deli: Гастрономски дуќан
808 department_store: Стоковна куќа
809 discount: Распродажен дуќан
810 doityourself: Направи-сам
811 dry_cleaning: Хемиско чистење
812 electronics: Електронска опрема
813 estate_agent: Недвижности
814 farm: Земјоделски дуќан
818 food: Продавница за храна
819 funeral_directors: Погребална служба
822 garden_centre: Градинарски центар
824 gift: Дуќан за подароци
828 hardware: Алат и опрема
830 insurance: Осигурително
834 mall: Трговски центар
836 mobile_phone: Мобилни телефони
837 motorcycle: Моторцикли
841 organic: Здрава храна
842 outdoor: Дуќан на отворено
843 pet: Домашни миленици
845 photo: Фотографски дуќан
847 second_hand: Половна роба
849 shopping_centre: Трговски центар
850 sports: Спортски дуќан
851 stationery: Прибор и репроматеријали
852 supermarket: Супермаркет
854 toys: Продавница за играчки
855 travel_agency: Туристичка агенција
857 wine: Алкохолни пијалоци
860 alpine_hut: Планинска куќарка
862 artwork: Уметничко дело
863 attraction: Атракција
864 bed_and_breakfast: Полупансион
867 caravan_site: Автокамп
873 information: Информации
876 picnic_site: Излетничко место
877 theme_park: Забавен парк
881 culvert: Пропусен канал
884 artificial: Вештачки воден пат
885 boatyard: Чамцоградилиште
888 derelict_canal: Запуштен канал
893 lock_gate: Превојничка капија
903 level2: Државна граница
904 level4: Покраинска граница
905 level5: Регионална граница
906 level6: Окружна граница
907 level8: Градска граница
908 level9: Селска граница
909 level10: Населбена граница
912 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920 no_results: Не пронајдов ништо
921 more_results: Повеќе резултати
924 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
925 home: Оди на матичната местоположба
928 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
929 sign_up: Регистрација
930 start_mapping: Почнете да ги работите картите
931 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
936 export_data: Извези податоци
937 gps_traces: GPS-траги
938 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
939 user_diaries: Кориснички дневници
940 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
941 edit_with: Уреди со %{editor}
942 tag_line: Слободна вики-карта на светот
943 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
944 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
945 за слободна употреба под отворена лиценца.
946 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
947 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
949 partners_ucl: VR-центарот на UCL
950 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
951 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
952 partners_partners: партнери
953 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
954 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
955 работиме на неопходни одржувања.
956 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
957 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
958 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
962 copyright: Авторски права
964 community_blogs: Блогови на заедницата
965 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
966 foundation: Фондација
967 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
969 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
971 learn_more: Дознајте повеќе
975 title: За овој превод
976 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
977 предност има англиската страница
978 english_link: англискиот оригинал
981 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
982 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
983 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
984 native_link: македонската верзија
985 mapping_link: почнете да ги работите картите
987 title_html: Авторски права и лиценца
989 OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a
990 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
991 Commons Open Database License</a> (ODbL).
992 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
993 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
994 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
995 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
996 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
998 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
999 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1000 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1002 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1003 OpenStreetMap ”.
1004 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1005 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1006 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1007 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1008 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1009 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1010 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1011 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1012 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1013 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1015 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1017 attribution_example:
1018 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1019 title: Пример за наведување
1020 more_title_html: Повеќе информации
1022 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1023 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правни ЧПП</a>.
1025 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1026 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1027 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1028 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1029 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1030 contributors_title_html: Нашите учесници
1031 contributors_intro_html: |-
1032 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1033 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1034 и други извори, меѓу кои се:
1035 contributors_at_html: |-
1036 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1037 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1038 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1039 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1040 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1041 contributors_ca_html: |-
1042 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1043 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1044 Статистичка служба на Канада).
1045 contributors_fi_html: |-
1046 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1047 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1048 contributors_fr_html: |-
1049 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1050 Генералната даночна управа.
1051 contributors_nl_html: |-
1052 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1053 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1054 contributors_nz_html: |-
1055 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1056 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1057 contributors_si_html: |-
1058 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1059 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1060 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1061 (јавни информации од Словенија).
1062 contributors_za_html: |-
1063 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1064 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1065 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1066 contributors_gb_html: |-
1067 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1068 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1069 права на базата 2010-12.
1070 contributors_footer_1_html: |-
1071 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1072 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1073 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1074 contributors_footer_2_html: |-
1075 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1076 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1077 дека прифаќа било каква одговорност.
1078 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1079 infringement_1_html: |-
1080 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1081 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1082 изрична дозвола од имателите на тие права.
1083 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1084 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1085 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1086 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1087 наменска страница</a>."
1089 title: Добре дојдовте!
1090 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1091 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1092 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1094 title: Што има на картата
1095 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1096 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1097 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1098 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1099 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1100 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1101 освен ако немате посебна дозвола.
1103 title: Основни картографски поими
1104 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1105 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1106 за уредување на карти.
1107 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1109 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1110 или објект (здание).
1111 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1112 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1114 title: Имате прашања?
1115 paragraph_1_html: |-
1116 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1117 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1118 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1119 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1121 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1122 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1123 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1124 paragraph_2_html: |-
1125 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1126 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1128 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1130 title: Како да помогнете
1132 title: Приклучете се во заедницата
1133 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1134 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1135 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1137 instructions_html: |-
1138 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1139 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1141 title: Други проблеми
1142 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1143 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1144 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1149 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1150 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1153 title: Добре дојдовте на OSM
1154 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1156 url: https://help.openstreetmap.org/
1157 title: help.openstreetmap.org
1158 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1161 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1162 title: wiki.openstreetmap.org
1163 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1166 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1167 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1168 извршници и сметачки уреди'
1170 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1171 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1172 local_knowledge_title: Месни сознанија
1173 local_knowledge_html: |-
1174 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1175 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1176 со цел да се провери исправноста
1177 и актуелноста на OSM.
1178 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1179 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1180 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1181 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1182 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1183 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1184 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1186 open_data_title: Отворени податоци
1188 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1189 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1190 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1191 partners_title: Партнери
1193 diary_comment_notification:
1194 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1195 hi: Здраво %{to_user},
1196 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1197 со насловот %{subject}:'
1198 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1199 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1200 message_notification:
1201 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1202 hi: Здраво %{to_user},
1203 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1204 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1206 friend_notification:
1207 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1208 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1209 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1210 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1213 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1214 with_description: со описот
1215 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1216 and_no_tags: и без ознаки.
1218 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1219 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1220 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1222 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1223 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1225 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1226 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1229 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1231 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1232 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1233 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1234 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1235 да почнете со уредување.
1237 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1238 email_confirm_plain:
1240 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1241 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1242 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1246 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1247 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1248 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1250 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1251 lost_password_plain:
1253 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1254 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1255 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1259 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1260 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1261 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1262 промените лозинката.
1263 note_comment_notification:
1264 anonymous: Анонимен корисник
1267 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1268 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1270 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1272 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1273 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1276 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1277 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1278 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1279 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1283 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1284 на каритте близу %{place}.'
1285 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1286 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1287 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1288 changeset_comment_notification:
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1294 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1296 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1297 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1298 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1299 partial_changeset_without_comment: без коментар
1300 details: Поподробно за промената на %{url}.
1304 my_inbox: Моето сандаче
1306 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1308 one: '%{count} нова порака'
1309 other: '%{count} нови пораки'
1311 one: '%{count} стара порака'
1312 other: '%{count} стари пораки'
1316 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1317 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1319 unread_button: Означи како непрочитано
1320 read_button: Означи како прочитано
1321 reply_button: Одговори
1322 delete_button: Избриши
1324 title: Испрати ја пораката
1325 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1328 send_button: Испрати
1329 back_to_inbox: Назад во примени
1330 message_sent: Пораката е испратена
1331 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1332 за да можете да праќате други.
1334 title: Нема таква порака
1335 heading: Нема таква порака
1336 body: За жал, нема порака со тој id.
1339 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1340 inbox: примени пораки
1343 one: Имате %{count} испратена порака
1344 other: Имате %{count} испратени пораки
1348 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1349 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1350 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1352 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1353 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1354 име за да одговорите.
1356 title: Прочитај ја пораката
1360 reply_button: Одговори
1361 unread_button: Означи како непрочитано
1364 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1365 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1366 име за да ја прочитате.
1367 sent_message_summary:
1368 delete_button: Избриши
1370 as_read: Пораката е означена како прочитана
1371 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1373 deleted: Пораката е избришана
1376 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1377 оневозможиле тој програм.
1378 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1379 permalink: Постојана врска
1380 shortlink: Кратка врска
1381 createnote: Додај белешка
1383 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1384 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1385 и дали е овозможено далечинското управување
1387 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1388 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1389 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1391 user_page_link: корисничка страница
1392 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1393 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1394 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1395 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1396 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1397 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1398 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1399 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1400 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1401 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1402 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1403 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1404 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1405 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1406 без кои оваа можност не може да работи.
1408 search_results: Резултати од пребарувањето
1412 get_directions: Дај насоки
1413 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1416 where_am_i: Каде сум?
1417 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1422 trunk: Главна сообраќајна артерија
1424 secondary: Спореден пат
1425 unclassified: Некласификуван пат
1426 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1429 bridleway: Пешачко-влечен пат
1430 cycleway: Велосипедска патека
1431 footway: Пешачка патека
1444 - Аеродромска платформа
1446 admin: Административна граница
1451 resident: Станбено подрачје
1452 tourist: Туристичка атракција
1456 retail: Трговско подрачје
1457 industrial: Индустриско подрачје
1458 commercial: Комерцијално подрачје
1464 brownfield: Запуштено подрачје
1467 pitch: Спортски терен
1468 centre: Спортски центар
1469 reserve: Природен резерват
1470 military: Воено подрачје
1474 building: Значајно здание
1475 station: Железничка станица
1479 tunnel: Испрекината линија = тунел
1480 bridge: Црна линија = мост
1481 private: Доверлив пристап
1482 permissive: Дозволив пристап
1483 destination: Пристап до одредницата
1484 construction: Патишта во изградба
1489 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1492 subheading: Поднаслов
1493 unordered: Неподреден список
1494 ordered: Подреден список
1496 second: Втора ставка
1500 alt: Алтернативен текст
1504 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1505 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1507 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1508 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1509 подредени точки со време)
1511 upload_trace: Подигни GPS-трага
1512 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1513 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1514 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1516 title: Ја уредувате трагата %{name}
1517 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1518 filename: 'Податотека:'
1520 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1522 start_coord: 'Почетна координата:'
1525 owner: 'Сопственик:'
1526 description: 'Опис:'
1528 tags_help: одделено со запирка
1529 save_button: Зачувај промени
1530 visibility: 'Видливост:'
1531 visibility_help: што значи ова?
1532 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1534 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1535 description: 'Опис:'
1537 tags_help: одделено со запирка
1538 visibility: 'Видливост:'
1539 visibility_help: што значи ова?
1540 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1541 upload_button: Подигни
1543 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1545 upload_trace: Подигни трага
1546 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1547 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1549 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1550 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1552 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1553 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1554 во која чекаат други корисници.
1558 title: Ја гледате трагата %{name}
1559 heading: Ја гледате трагата %{name}
1560 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1561 filename: 'Податотека:'
1563 uploaded: 'Подигнато во:'
1565 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1568 owner: 'Сопственик:'
1569 description: 'Опис:'
1572 edit_track: Уреди ја трагава
1573 delete_track: Избриши ја трагава
1574 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1575 visibility: 'Видливост:'
1577 showing_page: Страница %{page}
1578 older: Постари траги
1581 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1582 count_points: '%{count} точки'
1583 ago: пред %{time_in_words_ago}
1585 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1586 view_map: Погледај ја картата
1590 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1592 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1597 public_traces: Јавни GPS-траги
1598 your_traces: Ваши GPS-траги
1599 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1600 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1601 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1602 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1603 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1606 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1608 made_public: Трагата е објавена
1610 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1612 heading: GPX-складиштето е исклучено
1613 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1615 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1617 description_with_count:
1618 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1619 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1620 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1623 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1624 за да можете да продолжите,
1626 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1628 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1630 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1631 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1632 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1635 title: Овластете пристап до вашата сметка
1636 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1637 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1639 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1640 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1641 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1642 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1643 allow_write_api: ја менува картата.
1644 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1645 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1646 allow_write_notes: измена на белешки.
1648 title: Барањето за овластување е дозволено
1649 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1650 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1652 title: Барањето за овластување не успеа
1653 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1654 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1656 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1659 title: Регистрирајте нова апликација
1660 submit: Регистрирање
1662 title: Уредете ја апликацијата
1665 title: OAuth податоци за %{app_name}
1666 key: 'Потрошувачки клуч:'
1667 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1668 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1669 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1670 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1671 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1672 edit: Измени подробности
1673 delete: Избриши клиент
1674 confirm: Дали сте сигурни?
1675 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1676 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1677 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1678 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1679 allow_write_api: ја менува картата.
1680 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1681 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1682 allow_write_notes: измена на белешки.
1684 title: Мои OAuth податоци
1685 my_tokens: Мои овластени апликации
1686 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1687 application: Назив на прил. програм
1690 my_apps: Мои клиентни апликации
1691 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1692 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1693 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1694 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1695 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1699 url: URL адреса на главната апликација
1700 callback_url: URL-адреса за одѕив
1701 support_url: URL поддршка
1702 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1703 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1704 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1705 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1706 allow_write_api: ја менува картата.
1707 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1708 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1709 allow_write_notes: измена на белешки.
1711 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1713 flash: Информациите се успешно регистрирани
1715 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1717 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1722 email or username: Е-пошта или корисничко име
1723 password: 'Лозинка:'
1724 openid: '%{logo} OpenID:'
1725 remember: 'Запомни ме:'
1726 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1727 login_button: Најава
1728 register now: Регистрација
1729 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1731 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1732 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1733 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1735 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1736 no account: Немате сметка?
1737 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1738 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1739 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1740 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1741 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1743 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1744 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1747 title: Најава со OpenID
1748 alt: Најава со URL за OpenID
1750 title: Најава со Google
1751 alt: Најава со OpenID од Google
1753 title: Најава со Yahoo
1754 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1756 title: Најава со Wordpress
1757 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1759 title: Најава со AOL
1760 alt: Најава со OpenID од AOL
1763 heading: Одјава од OpenStreetMap
1764 logout_button: Одјава
1766 title: Загубена лозинка
1767 heading: Ја заборавивте лозинката?
1768 email address: 'Е-пошта:'
1769 new password button: Смени лозинка
1770 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1771 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1772 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1773 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1774 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1776 title: Смени лозинка
1777 heading: Смени лозинка за %{user}
1778 password: 'Лозинка:'
1779 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1780 reset: Смени лозинка
1781 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1782 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1785 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1787 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1788 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1791 header: Слободна и уредлива
1793 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1794 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1795 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1796 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1798 email address: 'Е-пошта:'
1799 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1800 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1801 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1803 display name: 'Име за приказ:'
1804 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1806 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1807 password: 'Лозинка:'
1808 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1809 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1810 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1811 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1812 auth association: |-
1813 <p>Вашата назнака сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1815 <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1817 Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1818 корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1819 нагдувања да ја здружите со вашата назнака.
1822 continue: Регистрација
1823 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1824 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1825 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1826 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1828 title: Услови на учество
1829 heading: Услови на учество
1830 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1831 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1832 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1833 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1834 во јавна сопственост
1835 consider_pd_why: Што е ова?
1836 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1837 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1838 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1839 agree: Се согласувам
1840 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1842 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1843 согласете се или одбијте ги.
1844 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1848 rest_of_world: Остатокот од светот
1850 title: Нема таков корисник
1851 heading: Корисникот %{user} не постои.
1852 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1853 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1855 my diary: Мојот дневник
1856 new diary entry: нова ставка во дневникот
1857 my edits: Мои уредувања
1858 my traces: Мои траги
1859 my notes: Мои белешки
1860 my messages: Мои пораки
1861 my profile: Мојот профил
1862 my settings: Мои нагодувања
1863 my comments: Мои коментари
1864 oauth settings: oauth поставки
1865 blocks on me: Добиени блокови
1866 blocks by me: Извршени болокови
1867 send message: Испрати порака
1871 notes: Белешки на картата
1872 remove as friend: Отстрани од пријатели
1873 add as friend: Додај во пријатели
1874 mapper since: 'Картограф од:'
1875 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1876 ct status: 'Услови за учество:'
1877 ct undecided: Неодлучено
1879 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1880 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1881 email address: Е-пошта
1882 created from: 'Создадено од:'
1884 spam score: 'Оцена за спам:'
1886 user location: Местоположба на корисникот
1887 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1888 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1889 settings_link_text: прилагодувања
1890 your friends: Ваши пријатели
1891 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1892 km away: '%{count} км од вас'
1893 m away: '%{count} м од вас'
1894 nearby users: Други соседни корисници
1895 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1896 дека работат на карти.
1898 administrator: Овој корисник е администратор
1899 moderator: Овој корисник е модератор
1901 administrator: Додели администраторски пристап
1902 moderator: Додели модераторски пристап
1904 administrator: Лиши од администраторски пристап
1905 moderator: Лиши од модераторски пристап
1906 block_history: примени блокови
1907 moderator_history: дадени блокови
1909 create_block: блокирај го корисников
1910 activate_user: активирај го корисников
1911 deactivate_user: деактивирај го корисников
1912 confirm_user: потврди го корисников
1913 hide_user: скриј го корисников
1914 unhide_user: покажи го корисникот
1915 delete_user: избриши го корисников
1917 friends_changesets: измени на пријателите
1918 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1919 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1920 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1922 your location: Ваша местоположба
1923 nearby mapper: Соседен картограф
1927 my settings: Мои прилагодувања
1928 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1929 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1930 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1931 external auth: 'Надворешна заверка:'
1933 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1934 link text: што е ова?
1936 heading: 'Јавно уредување:'
1937 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1938 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1939 enabled link text: што е ова?
1940 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1941 уредувања се анонимни.
1942 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1943 public editing note:
1944 heading: Јавно уредување
1945 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1946 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1947 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1948 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1949 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1950 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1951 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1952 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1954 heading: 'Услови за учество:'
1955 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1956 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1957 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1958 и прифатите новите Услови за учество
1959 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
1961 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1962 link text: што е ова?
1963 profile description: 'Опис за профилот:'
1964 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
1965 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
1968 gravatar: Користи Gravatar
1969 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1970 link text: што е ова?
1971 new image: Додај слика
1972 keep image: Задржи ја тековната слика
1973 delete image: Отстрани тековна слика
1974 replace image: Замени тековна слика
1975 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1976 home location: 'Матична местоположба:'
1977 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1978 latitude: Геог. ширина
1979 longitude: Геог. должина
1980 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1982 save changes button: Зачувај ги промените
1983 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1984 return to profile: Назад кон профилот
1985 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
1986 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1987 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1989 heading: Проверете си ја е-поштата
1990 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1991 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1992 да почнете со работа на картите.
1993 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1996 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1997 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1998 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1999 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2000 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2002 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2003 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2004 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2005 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
2007 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2009 heading: Потврди промена на е-пошта
2010 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2011 новата е-поштенска адреса.
2013 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2014 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2015 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2017 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2019 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2021 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2022 button: Додај како пријател
2023 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2024 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2025 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2027 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2028 button: Отстрани од пријатели
2029 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2030 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2032 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2037 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2038 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2039 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2040 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2041 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2042 hide: Скриј одбрани корисници
2043 empty: Нема најдено такви корисници
2045 title: Сметката е закочена
2046 heading: Сметката е закочена
2047 webmaster: мреж. управник
2050 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2051 сомнителни активности.
2054 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2055 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2058 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2059 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2062 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2063 не сте администратор.
2064 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2065 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2066 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2068 title: Потврди доделување на улога
2069 heading: Потврди доделување на улога
2070 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2073 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2074 дали корисникот и улогата се важечки.
2076 title: Потврди лишување од улога
2077 heading: Потврди лишување од улога
2078 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2081 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2082 дали корисникот и улогата се важечки.
2085 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2087 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2089 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2090 back: Назад кон индексот
2092 title: Правење на блок за %{name}
2093 heading: Правење на блок за %{name}
2094 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2095 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2096 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2097 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2099 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2100 submit: Направи блок
2101 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2102 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2103 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2104 back: Преглед на сите блокови
2106 title: Уредување на блок за %{name}
2107 heading: Уредување на блок за %{name}
2108 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2109 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2110 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2112 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2113 submit: Поднови го блокот
2114 show: Преглед на овој блок
2115 back: Преглед на сите блокови
2116 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2118 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2119 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2121 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2122 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2123 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2124 пред да го блокирате.
2125 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2127 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2128 success: Блокот е изменет.
2130 title: Кориснички блокови
2131 heading: Список на кориснички блокови
2132 empty: Досега сè уште нема блокови.
2134 title: Поништување на блок за %{block_on}
2135 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2136 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2137 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2138 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2140 flash: Овој блок е поништен.
2143 other: '%{count} часа'
2148 confirm: Дали сте сигурни?
2149 display_name: Блокиран корисник
2150 creator_name: Создавач
2151 reason: Причина за блокирање
2153 revoker_name: 'Поништил:'
2154 not_revoked: (не се поништува)
2155 showing_page: Страница %{page}
2157 previous: « Претходна
2159 time_future: Истекува за %{time}.
2160 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2161 time_past: Истечено пред %{time}.
2163 title: Блокови за %{name}
2164 heading: Список на блокови за %{name}
2165 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2167 title: Блокови од %{name}
2168 heading: Список на блокови од %{name}
2169 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2171 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2172 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2173 time_future: Уредувања во %{time}
2174 time_past: Истечено пред %{time}
2179 confirm: Дали сте сигурни?
2180 reason: 'Причина за блокирање:'
2181 back: Преглед на сите блокови
2182 revoker: 'Поништувач:'
2183 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2186 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2187 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2188 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2189 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2190 closed_at_html: Решена пред %{when}
2191 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2192 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2193 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2195 title: Белешки на OpenStreetMap
2196 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2197 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2198 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2199 opened: нова белешка (кај %{place})
2200 commented: нова коментар (кај %{place})
2201 closed: затворена белешка (кај %{place})
2202 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2205 full: Целата белешка
2207 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2208 heading: Белешки на %{user}
2209 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2213 created_at: Создадена
2214 last_changed: Изменета
2215 ago_html: пред %{when}
2222 link: Врска или HTML
2224 short_link: Кратка врска
2226 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2229 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2231 short_url: Кратка URL
2232 include_marker: Вклучи го бележникот
2233 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2234 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2235 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2239 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2245 title: Прик. моја местоположба
2246 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2248 standard: Стандардна
2249 cycle_map: Велосипедска карта
2250 transport_map: Сообраќајна карта
2251 mapquest: MapQuest Open
2254 header: Слоеви на картата
2255 notes: Белешки на картата
2256 data: Податоци за картата
2257 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2259 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2260 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2262 edit_tooltip: Уредување на картата
2263 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2264 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2265 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2266 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2267 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2268 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2269 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2273 subscribe: Претплати се
2274 unsubscribe: Откажи претплата
2276 unhide_comment: откриј
2279 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2280 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2281 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2282 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2286 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2287 независно да се проверат.
2290 reactivate: Реактивирај
2291 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2293 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2297 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2298 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2299 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2300 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2301 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2302 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2304 distance: Растојание
2306 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2307 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2309 continue_on: Продолжи
2310 slight_right: Малку надесно во
2311 turn_right: Свртете десно во
2312 sharp_right: Остро надесно во
2313 uturn: Полукружно свртете долж
2314 sharp_left: Остро налево во
2315 turn_left: Свртете лево во
2316 slight_left: Малку налево во
2317 via_point: (преку точката)
2319 roundabout: На кружниот тек свртете
2320 leave_roundabout: Напуштете го кружниот тек —
2321 stay_roundabout: Останете на кружниот тек —
2322 start: Почнете на крајот од
2323 destination: Стигнавте на одредиштето
2324 against_oneway: Оди обратно во еднонасочната
2325 end_oneway: Крај на еднонасочната
2326 exit: излези од %{exit}
2327 unnamed: (неименувано)
2328 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2334 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2335 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2336 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2340 heading: Уреди редакција
2341 submit: Зачувај редакција
2342 title: Уреди редакција
2344 empty: Нема редакции.
2345 heading: Список на редакции
2346 title: Список на редакции
2349 heading: Внесете информации за новата редакција
2350 submit: Создај редакција
2351 title: Создавање на нова редакција
2353 description: 'Опис:'
2354 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2355 title: Приказ на редакција
2357 edit: Уреди ја редакцијава
2358 destroy: Отстрани ја редакцијава
2359 confirm: Дали сте сигурни?
2361 flash: Редакцијата е создадена.
2363 flash: Промените се зачувани.
2365 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2366 на оваа редакција пред да ја поништите.
2367 flash: Редакцијата е поништена.
2368 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.