]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Ensure that urls are only valid if the entire string is a url
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Breogan2008
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gardar
30       diary_entry:
31         create: Publicar
32         update: Actualizar
33       issue_comment:
34         create: Engadir comentario
35       message:
36         create: Enviar
37       client_application:
38         create: Rexistrarse
39         update: Editar
40       redaction:
41         create: Crear a redacción
42         update: Gardar a redacción
43       trace:
44         create: Subir
45         update: Gardar as mudanzas
46       user_block:
47         create: Crear un bloqueo
48         update: Actualizar o bloqueo
49   activerecord:
50     errors:
51       messages:
52         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
53         email_address_not_routable: non é atinxíbel
54     models:
55       acl: Listaxe do control de acceso
56       changeset: Conxunto de mudanzas
57       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
58       country: País
59       diary_comment: Comentario do diario
60       diary_entry: Entrada do diario
61       friend: Amizade
62       language: Lingua
63       message: Mensaxe
64       node: Nó
65       node_tag: Etiqueta do nó
66       notifier: Notificador
67       old_node: Nó vello
68       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
69       old_relation: Relación vella
70       old_relation_member: Membro da relación vella
71       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
72       old_way: Vía vella
73       old_way_node: Nó da vía vella
74       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
75       relation: Relación
76       relation_member: Membro da relación
77       relation_tag: Etiqueta da relación
78       session: Sesión
79       trace: Pista
80       tracepoint: Punto da pista
81       tracetag: Etiqueta da pista
82       user: Usuario
83       user_preference: Preferencia do usuario
84       user_token: Pase de usuario
85       way: Vía
86       way_node: Nó da vía
87       way_tag: Etiqueta da vía
88     attributes:
89       diary_comment:
90         body: Corpo
91       diary_entry:
92         user: Usuario
93         title: Asunto
94         latitude: Latitude
95         longitude: Lonxitude
96         language: Lingua
97       friend:
98         user: Usuario
99         friend: Amizade
100       trace:
101         user: Usuario
102         visible: Visíbel
103         name: Nome
104         size: Tamaño
105         latitude: Latitude
106         longitude: Lonxitude
107         public: Público
108         description: Descrición
109       message:
110         sender: Remitente
111         title: Asunto
112         body: Corpo
113         recipient: Destinatario
114       user:
115         email: Enderezo de correo electrónico
116         active: Activo
117         display_name: Nome amosado
118         description: Descrición
119         languages: Linguas
120         pass_crypt: Contrasinal
121   datetime:
122     distance_in_words_ago:
123       about_x_hours:
124         one: hai ó redor dunha hora
125         other: hai ó redor de %{count} horas
126       about_x_months:
127         one: hai ó redor dun mes
128         other: hai ó redor de %{count} meses
129       about_x_years:
130         one: hai ó redor dun ano
131         other: hai ó redor de %{count} anos
132       almost_x_years:
133         one: hai case un ano
134         other: hai case %{count} anos
135       half_a_minute: hai medio minuto
136       less_than_x_seconds:
137         one: hai menos dun segundo
138         other: hai menos de %{count} segundos
139       less_than_x_minutes:
140         one: hai menos dun minuto
141         other: hai menos de %{count} minutos
142       over_x_years:
143         one: hai máis dun ano
144         other: hai máis de %{count} anos
145       x_seconds:
146         one: hai un segundo
147         other: hai %{count} segundos
148       x_minutes:
149         one: hai un minuto
150         other: hai %{count} minutos
151       x_days:
152         one: hai un día
153         other: hai %{count} días
154       x_months:
155         one: hai un mes
156         other: hai %{count} meses
157       x_years:
158         one: hai un ano
159         other: hai %{count} anos
160   printable_name:
161     with_version: '%{id}, v%{version}'
162     with_name_html: '%{name} (%{id})'
163   editor:
164     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
165     potlatch:
166       name: Potlatch 1
167       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
168     id:
169       name: iD
170       description: iD (editor integrado no navegador)
171     potlatch2:
172       name: Potlatch 2
173       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
174     remote:
175       name: Control remoto
176       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
177   api:
178     notes:
179       comment:
180         opened_at_html: Creado %{when}
181         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
182         commented_at_html: Actualizado %{when}
183         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
184         closed_at_html: Resolto %{when}
185         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
186         reopened_at_html: Reactivado %{when}
187         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
188       rss:
189         title: Notas do OpenStreetMap
190         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
191           na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
192         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
193         opened: nota nova (preto de %{place})
194         commented: comentario novo (preto de %{place})
195         closed: nota pechada (preto de %{place})
196         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
197       entry:
198         comment: Comentario
199         full: Nota completa
200   browse:
201     created: Creado
202     closed: Pechado
203     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
204     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
206     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
207     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
208     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
209     version: Versión
210     in_changeset: Conxunto de mudanzas
211     anonymous: anónimo
212     no_comment: (sen comentarios)
213     part_of: Parte de
214     download_xml: Baixar en XML
215     view_history: Ollar o historial
216     view_details: Ollar os detalles
217     location: 'Localización:'
218     changeset:
219       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
220       belongs_to: Autor
221       node: Nós (%{count})
222       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
223       way: Vías (%{count})
224       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
225       relation: Relacións (%{count})
226       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
227       comment: Comentarios (%{count})
228       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
231       osmchangexml: osmChange XML
232       feed:
233         title: Conxunto de mudanzas %{id}
234         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
235       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
236       discussion: Parola
237       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
238         conxunto de mudanzas estea pechado.
239     node:
240       title_html: 'Nó: %{name}'
241       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
242     way:
243       title_html: 'Vía: %{name}'
244       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
245       nodes: Nós
246       also_part_of_html:
247         one: parte da vía %{related_ways}
248         other: parte das vías %{related_ways}
249     relation:
250       title_html: 'Relación: %{name}'
251       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
252       members: Membros
253     relation_member:
254       entry_html: '%{type} %{name}'
255       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
256       type:
257         node: Nó
258         way: Vía
259         relation: Relación
260     containing_relation:
261       entry_html: Relación %{relation_name}
262       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
263     not_found:
264       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
265       type:
266         node: nó
267         way: vía
268         relation: relación
269         changeset: conxunto de mudanzas
270         note: nota
271     timeout:
272       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
273       type:
274         node: nó
275         way: vía
276         relation: relación
277         changeset: conxunto de mudanzas
278         note: nota
279     redacted:
280       redaction: Redacción %{id}
281       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
282         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
283       type:
284         node: nó
285         way: vía
286         relation: relación
287     start_rjs:
288       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o seu navegador
289         vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos?
290       load_data: Cargar os datos
291       loading: Estase a carregar...
292     tag_details:
293       tags: Etiquetas
294       wiki_link:
295         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
296         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
297       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
298       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
299       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
300       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
301       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
302     note:
303       title: 'Nota: %{id}'
304       new_note: Nova nota
305       description: Descrición
306       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
307       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
308       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
309       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318       report: Denunciar esta nota
319     query:
320       title: Consultar os elementos
321       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
322       nearby: Elementos preto daquí
323       enclosing: Elementos darredor
324   changesets:
325     changeset_paging_nav:
326       showing_page: Páxina %{page}
327       next: Seguinte »
328       previous: « Anterior
329     changeset:
330       anonymous: Anónimo
331       no_edits: (sen edicións)
332       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de mudanzas
333     changesets:
334       id: ID
335       saved_at: Gardado o
336       user: Usuario
337       comment: Comentario
338       area: Zona
339     index:
340       title: Conxuntos de mudanzas
341       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
342       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
343       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
344       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
345       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
346       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
347       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
348       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
349       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
350       load_more: Amosar máis
351     timeout:
352       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de mudanzas
353         que solicitou.
354   changeset_comments:
355     comment:
356       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
357         %{author}'
358       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
359     comments:
360       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
361     index:
362       title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
363       title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
364     timeout:
365       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
366         tardou moito en recuperarse.
367   diary_entries:
368     new:
369       title: Nova entrada no diario
370     form:
371       subject: 'Asunto:'
372       body: 'Corpo:'
373       language: 'Lingua:'
374       location: 'Localización:'
375       latitude: 'Latitude:'
376       longitude: 'Lonxitude:'
377       use_map_link: empregar mapa
378     index:
379       title: Diarios dos usuarios
380       title_friends: Diarios das amizades
381       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
382       user_title: Diario de %{user}
383       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
384       new: Nova entrada no diario
385       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
386       no_entries: Non hai entradas no diario
387       recent_entries: Entradas recentes no diario
388       older_entries: Entradas máis vellas
389       newer_entries: Entradas máis novas
390     edit:
391       title: Editar a entrada do diario
392       marker_text: Localización da entrada do diario
393     show:
394       title: Diario de %{user} | %{title}
395       user_title: Diario de %{user}
396       leave_a_comment: Deixar un comentario
397       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
398       login: Iniciar a sesión
399     no_such_entry:
400       title: Non hai tal entrada de diario
401       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
402       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
403         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
404     diary_entry:
405       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
406       comment_link: Comentar nesta entrada
407       reply_link: Respostar a esta entrada
408       comment_count:
409         zero: Sen comentarios
410         one: '%{count} comentario'
411         other: '%{count} comentarios'
412       edit_link: Editar esta entrada
413       hide_link: Agochar esta entrada
414       unhide_link: Amosar esta entrada
415       confirm: Confirmar
416       report: Denunciar esta entrada
417     diary_comment:
418       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
419       hide_link: Agochar este comentario
420       unhide_link: Amosar este comentario
421       confirm: Confirmar
422       report: Denunciar este comentario
423     location:
424       location: 'Localización:'
425       view: Ollar
426       edit: Editar
427     feed:
428       user:
429         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
430         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
431       language:
432         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
433         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
434           %{language_name}
435       all:
436         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
437         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
438     comments:
439       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
440         de diario'
441       post: Artigo
442       when: Cando
443       comment: Comentario
444       newer_comments: Comentarios máis recentes
445       older_comments: Comentarios máis vellos
446   geocoder:
447     search:
448       title:
449         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
450         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452           Nominatim</a>
453         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455           Nominatim</a>
456         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457     search_osm_nominatim:
458       prefix_format: '%{name}'
459       prefix:
460         aerialway:
461           cable_car: Teleférico
462           chair_lift: Telecadeira
463           drag_lift: Telesquí
464           gondola: Telecabina
465           platter: Telesquí
466           pylon: Torre de alta tensión
467           station: Estación de telesquí
468           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
469         aeroway:
470           aerodrome: Aeródromo
471           airstrip: Aeródromo
472           apron: Plataforma
473           gate: Porta
474           hangar: Hangar
475           helipad: Heliporto
476           holding_position: Posición de espera
477           parking_position: Posición de estacionamento
478           runway: Pista do aeroporto
479           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
480           terminal: Terminal
481         amenity:
482           animal_shelter: Abeiro de animais
483           arts_centre: Centro artístico
484           atm: Caixeiro automático
485           bank: Banco
486           bar: Bar
487           bbq: Barbacoa
488           bench: Asento
489           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
490           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
491           biergarten: Terraza
492           boat_rental: Alugamento de embarcacións
493           brothel: Prostíbulo
494           bureau_de_change: Casa de troco
495           bus_station: Estación de autobuses
496           cafe: Cafetaría
497           car_rental: Alugamento de automóbiles
498           car_sharing: Automóbil compartido
499           car_wash: Lavadoiro de coches
500           casino: Casino
501           charging_station: Estación de carrega
502           childcare: Gardería
503           cinema: Cine
504           clinic: Clínica
505           clock: Reloxo
506           college: Instituto
507           community_centre: Centro comunitario
508           courthouse: Xulgado
509           crematorium: Crematorio
510           dentist: Dentista
511           doctors: Médicos
512           drinking_water: Fonte de auga potábel
513           driving_school: Autoescola
514           embassy: Embaixada
515           fast_food: Comida rápida
516           ferry_terminal: Terminal de ferris
517           fire_station: Parque de bombeiros
518           food_court: Área de restauración
519           fountain: Fonte
520           fuel: Combustible
521           gambling: Xogos de azar
522           grave_yard: Cemiterio
523           grit_bin: Caixa de xemas
524           hospital: Hospital
525           hunting_stand: Lugar de caza
526           ice_cream: Xeadaría
527           kindergarten: Xardín de infancia
528           library: Biblioteca
529           marketplace: Praza de mercado
530           monastery: Mosteiro
531           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
532           nightclub: Club nocturno
533           nursing_home: Residencia para a terceira idade
534           office: Oficina
535           parking: Aparcadoiro
536           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
537           parking_space: Espazo para aparcadoiro
538           pharmacy: Farmacia
539           place_of_worship: Lugar de culto
540           police: Policía
541           post_box: Caixa do correo
542           post_office: Oficina de correos
543           preschool: Preescolar
544           prison: Prisión
545           pub: Pub
546           public_building: Edificio público
547           recycling: Punto de reciclaxe
548           restaurant: Restaurante
549           retirement_home: Residencia de xubilados
550           sauna: Sauna
551           school: Escola
552           shelter: Abeiro
553           shop: Tenda
554           shower: Ducha
555           social_centre: Centro social
556           social_club: Club social
557           social_facility: Servizos sociais
558           studio: Estudio
559           swimming_pool: Piscina
560           taxi: Taxi
561           telephone: Teléfono público
562           theatre: Teatro
563           toilets: Servizos
564           townhall: Concello
565           university: Universidade
566           vending_machine: Máquina expendedora
567           veterinary: Clínica veterinaria
568           village_hall: Concello
569           waste_basket: Cesto do lixo
570           waste_disposal: Contedor de lixo
571           water_point: Punto de auga
572           youth_centre: Casa da xuventude
573         boundary:
574           administrative: Límite administrativo
575           census: Fronteira administrativa
576           national_park: Parque nacional
577           protected_area: Zona protexida
578         bridge:
579           aqueduct: Acueduto
580           boardwalk: Pasarela
581           suspension: Ponte colgante
582           swing: Ponte xiratoria
583           viaduct: Viaduto
584           "yes": Ponte
585         building:
586           "yes": Edificio
587         craft:
588           brewery: Fábrica de cervexa
589           carpenter: Carpinteiro
590           electrician: Electricista
591           gardener: Xardineiro
592           painter: Pintor
593           photographer: Fotógrafo
594           plumber: Fontaneiro
595           shoemaker: Zapateiro
596           tailor: Xastre
597           "yes": Tenda de artesanía
598         emergency:
599           ambulance_station: Base de ambulancias
600           assembly_point: Punto de reagrupamento
601           defibrillator: Desfibrilador
602           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
603           phone: Teléfono de emerxencia
604           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
605           "yes": Emerxencia
606         highway:
607           abandoned: Estrada abandonada
608           bridleway: Senda de cabalos
609           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
610           bus_stop: Paraxe de bus
611           construction: Autoestrada baixo construción
612           corridor: Corredor
613           cycleway: Senda ciclista
614           elevator: Ascensor
615           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
616           footway: Senda peonil
617           ford: Vao
618           give_way: Sinal de ceda o paso
619           living_street: Rúa semipeonil
620           milestone: Miliario
621           motorway: Autoestrada
622           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
623           motorway_link: Ligazón de autoestrada
624           passing_place: Lugar de paso
625           path: Camiño
626           pedestrian: Rúa peonil
627           platform: Plataforma
628           primary: Estrada principal
629           primary_link: Estrada principal
630           proposed: Proxecto de estrada
631           raceway: Circuíto
632           residential: Estrada ou rúa residencial
633           rest_area: Área de repouso
634           road: Estrada
635           secondary: Estrada secundaria
636           secondary_link: Estrada secundaria
637           service: Estrada de servizo
638           services: Área de servizo
639           speed_camera: Radar
640           steps: Chanzos
641           stop: Sinal de stop
642           street_lamp: Luminaria
643           tertiary: Estrada terciaria
644           tertiary_link: Estrada terciaria
645           track: Pista ou camiño rural
646           traffic_signals: Sinais de tráfico
647           trail: Pista
648           trunk: Estrada principal
649           trunk_link: Estrada principal
650           turning_loop: Círculo de xiro
651           unclassified: Estrada sen clasificar
652           "yes": Estrada
653         historic:
654           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
655           battlefield: Campo de batalla
656           boundary_stone: Marco
657           building: Edificio histórico
658           bunker: Búnker
659           castle: Castelo
660           church: Igrexa
661           city_gate: Porta da cidade
662           citywalls: Muralla
663           fort: Forte
664           heritage: Patrimonio da humanidade
665           house: Casa
666           icon: Icona
667           manor: Casa señorial
668           memorial: Memorial
669           mine: Mina
670           mine_shaft: Pozo mineiro
671           monument: Monumento
672           roman_road: Estrada romana
673           ruins: Ruínas
674           stone: Pedra
675           tomb: Sepulcro
676           tower: Torre
677           wayside_cross: Cruceiro
678           wayside_shrine: Peto de ánimas
679           wreck: Pecio
680           "yes": Lugar histórico
681         junction:
682           "yes": Intersección
683         landuse:
684           allotments: Hortas
685           basin: Cunca
686           brownfield: Terreo baldío
687           cemetery: Cemiterio
688           commercial: Zona de oficinas
689           conservation: Conservación
690           construction: Terreo en construción
691           farm: Granxa
692           farmland: Terra de labranza
693           farmyard: Curral
694           forest: Bosque
695           garages: Garaxes
696           grass: Herba
697           greenfield: Soar urbanizábel
698           industrial: Zona industrial
699           landfill: Recheo
700           meadow: Pradaría
701           military: Zona militar
702           mine: Mina
703           orchard: Horta
704           quarry: Canteira
705           railway: Ferrocarril
706           recreation_ground: Área recreativa
707           reservoir: Encoro
708           reservoir_watershed: Conca do encoro
709           residential: Zona residencial
710           retail: Comercial
711           road: Zona de estrada
712           village_green: Parque municipal
713           vineyard: Viñedo
714           "yes": Uso da terra
715         leisure:
716           beach_resort: Balneario
717           bird_hide: Observatorio de aves
718           common: Terreo comunal
719           dog_park: Parque canino
720           firepit: Fogueira
721           fishing: Área de pesca
722           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
723           fitness_station: Ximnasio
724           garden: Xardín
725           golf_course: Campo de golf
726           horse_riding: Hípica
727           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
728           marina: Porto deportivo
729           miniature_golf: Minigolf
730           nature_reserve: Reserva natural
731           park: Parque
732           pitch: Cancha deportiva
733           playground: Patio de recreo
734           recreation_ground: Área recreativa
735           resort: Centro turístico
736           sauna: Sauna
737           slipway: Varadoiro
738           sports_centre: Centro deportivo
739           stadium: Estadio
740           swimming_pool: Piscina
741           track: Pista de carreiras
742           water_park: Parque acuático
743           "yes": Ocio
744         man_made:
745           adit: Galería de acceso
746           beacon: Baliza
747           beehive: Colmea
748           breakwater: Crebaondas
749           bridge: Ponte
750           bunker_silo: Búnker
751           chimney: Cheminea
752           crane: Guindastre
753           dolphin: Poste de amarradura
754           dyke: Dique
755           embankment: Terraplén
756           flagpole: Mastro
757           gasometer: Gasómetro
758           groyne: Dique
759           kiln: Forno
760           lighthouse: Faro
761           mast: Mastro
762           mine: Mina
763           mineshaft: Pozo mineiro
764           monitoring_station: Estación de monitorización
765           petroleum_well: Pozo petrolífero
766           pier: Peirao
767           pipeline: Tubaxe
768           silo: Silo
769           storage_tank: Tanque de almacenaxe
770           surveillance: Vixilancia
771           tower: Torre
772           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
773           watermill: Muíño hidráulico
774           water_tower: Torre de auga
775           water_well: Pozo
776           water_works: Planta de tratamento de augas
777           windmill: Muíño de vento
778           works: Fábrica
779           "yes": Artificial
780         military:
781           airfield: Aeródromo militar
782           barracks: Barracas
783           bunker: Búnker
784           "yes": Militar
785         mountain_pass:
786           "yes": Porto de montaña
787         natural:
788           bay: Badía
789           beach: Praia
790           cape: Cabo
791           cave_entrance: Entrada de cova
792           cliff: Cantil
793           crater: Cráter
794           dune: Duna
795           fell: Brañal
796           fjord: Fiorde
797           forest: Bosque
798           geyser: Géyser
799           glacier: Glaciar
800           grassland: Pradaría
801           heath: Breixeira
802           hill: Outeiro
803           island: Illa
804           land: Terra
805           marsh: Marisma
806           moor: Páramo
807           mud: Lama
808           peak: Cumio
809           point: Punto
810           reef: Arrecife
811           ridge: Crista
812           rock: Rocha
813           saddle: Outeiro
814           sand: Area
815           scree: Pedregal
816           scrub: Matogueira
817           spring: Manancial
818           stone: Pedra
819           strait: Estreito
820           tree: Árbore
821           valley: Val
822           volcano: Volcán
823           water: Auga
824           wetland: Pantano
825           wood: Bosque
826         office:
827           accountant: Contable
828           administrative: Administración
829           architect: Arquitecto
830           association: Asociación
831           company: Empresa
832           educational_institution: Institución educativa
833           employment_agency: Axencia de emprego
834           estate_agent: Axencia inmobiliaria
835           government: Oficina gobernamental
836           insurance: Oficina de seguros
837           it: Oficina informática
838           lawyer: Avogado
839           ngo: Oficina dunha ONG
840           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
841           travel_agent: Axencia de viaxes
842           "yes": Oficina
843         place:
844           allotments: Hortas
845           city: Cidade
846           city_block: Quinteiro
847           country: País
848           county: Condado/Provincia
849           farm: Granxa
850           hamlet: Aldea
851           house: Casa
852           houses: Casas
853           island: Illa
854           islet: Illote
855           isolated_dwelling: Vivenda illada
856           locality: Lugar
857           municipality: Municipio
858           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
859           postcode: Código postal
860           quarter: Trimestre
861           region: Rexión
862           sea: Mar
863           square: Praza
864           state: Estado/Rexión
865           subdivision: Subdivisión
866           suburb: Barrio ou suburbio
867           town: Cidade
868           unincorporated_area: Área non incorporada
869           village: Vila
870           "yes": Lugar
871         railway:
872           abandoned: Vía de tren abandonada
873           construction: Vía ferroviaria baixo construción
874           disused: Vía ferroviaria sen uso
875           funicular: Vía de funicular
876           halt: Paraxe de trens
877           junction: Unión de vías ferroviarias
878           level_crossing: Paso a nivel
879           light_rail: Metro lixeiro
880           miniature: Ferrocarril en miniatura
881           monorail: Monorraíl
882           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
883           platform: Plataforma ferroviaria
884           preserved: Vía ferroviaria conservada
885           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
886           spur: Vía ramificada
887           station: Estación de ferrocarrís
888           stop: Paraxe de ferrocarril
889           subway: Metro
890           subway_entrance: Boca de metro
891           switch: Puntos de mudanza de vía
892           tram: Vía de tranvías
893           tram_stop: Paraxe de tranvías
894         shop:
895           alcohol: Tenda de licores
896           antiques: Tenda de antigüidades
897           art: Tenda de arte
898           bakery: Panadaría
899           beauty: Tenda de produtos de beleza
900           beverages: Tenda de bebidas
901           bicycle: Tenda de bicicletas
902           bookmaker: Casa de apostas
903           books: Libraría
904           boutique: Boutique
905           butcher: Carnizaría
906           car: Concesionario
907           car_parts: Recambios de automóbil
908           car_repair: Taller mecánico
909           carpet: Tenda de alfombras
910           charity: Tenda benéfica
911           chemist: Farmacia
912           clothes: Tenda de roupa
913           computer: Tenda informática
914           confectionery: Pastelaría
915           convenience: Tenda de ultramarinos
916           copyshop: Copistaría
917           cosmetics: Tenda de cosméticos
918           deli: Tenda de delicias
919           department_store: Grandes almacéns
920           discount: Tenda de descontos
921           doityourself: Tenda de bricolaxe
922           dry_cleaning: Limpeza en seco
923           electronics: Tenda de electrónica
924           estate_agent: Axencia inmobiliaria
925           farm: Tenda de produtos agrícolas
926           fashion: Tenda de moda
927           fish: Peixaría
928           florist: Floraría
929           food: Tenda de alimentación
930           funeral_directors: Tanatorio
931           furniture: Mobiliario
932           gallery: Galería
933           garden_centre: Centro de xardinaría
934           general: Tenda de ultramarinos
935           gift: Tenda de agasallos
936           greengrocer: Froitaría
937           grocery: Tenda de alimentación
938           hairdresser: Perrucaría
939           hardware: Ferraxaría
940           hifi: Hi-Fi
941           houseware: Tenda de artigos para o lar
942           interior_decoration: Decoración de interiores
943           jewelry: Xoiaría
944           kiosk: Quiosco
945           kitchen: Tenda de cociñas
946           laundry: Lavandaría
947           lottery: Lotaría
948           mall: Centro comercial
949           market: Mercado
950           massage: Masaxe
951           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
952           motorcycle: Tenda de motocicletas
953           music: Tenda de música
954           newsagent: Quiosco
955           optician: Oftalmólogo
956           organic: Tenda de alimentos orgánicos
957           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
958           paint: Tenda de pintura
959           pawnbroker: Prestamista
960           pet: Tenda de mascotas
961           pharmacy: Farmacia
962           photo: Tenda de fotografía
963           seafood: Marisco
964           second_hand: Tenda de segunda man
965           shoes: Zapataría
966           sports: Tenda de deportes
967           stationery: Papelaría
968           supermarket: Supermercado
969           tailor: Xastraría
970           ticket: Portelo
971           tobacco: Estanco
972           toys: Xoguetaría
973           travel_agency: Axencia de viaxes
974           tyres: Tenda de rodas
975           vacant: Tenda vacante
976           variety_store: Tenda de variedades
977           video: Tenda de vídeos
978           wine: Tenda de viño
979           "yes": Tenda
980         tourism:
981           alpine_hut: Cabana alpina
982           apartment: Apartamento de vacacións
983           artwork: Obra de arte
984           attraction: Atracción
985           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
986           cabin: Cabana
987           camp_site: Campamento
988           caravan_site: Lugar de caravanas
989           chalet: Chalé
990           gallery: Galería
991           guest_house: Albergue
992           hostel: Hostal
993           hotel: Hotel
994           information: Información
995           motel: Motel
996           museum: Museo
997           picnic_site: Lugar de pícnic
998           theme_park: Parque temático
999           viewpoint: Miradoiro
1000           zoo: Zoolóxico
1001         tunnel:
1002           building_passage: Pasaxe do edificio
1003           culvert: Sumidoiro
1004           "yes": Túnel
1005         waterway:
1006           artificial: Senda fluvial artificial
1007           boatyard: Estaleiro
1008           canal: Canle
1009           dam: Encoro
1010           derelict_canal: Canle abandonada
1011           ditch: Cuneta
1012           dock: Peirao
1013           drain: Sumidoiro
1014           lock: Esclusa
1015           lock_gate: Esclusa
1016           mooring: Atraque
1017           rapids: Rápidos
1018           river: Río
1019           stream: Regato
1020           wadi: Uadi
1021           waterfall: Fervenza
1022           weir: Vaira
1023           "yes": Curso de auga
1024       admin_levels:
1025         level2: Fronteira do país
1026         level4: Fronteira do estado/Rexión
1027         level5: Fronteira da rexión
1028         level6: Fronteira do condado/Provincia
1029         level8: Fronteira da cidade
1030         level9: Fronteira da vila
1031         level10: Fronteira do barrio
1032     description:
1033       title:
1034         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1035           Nominatim</a>
1036         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1037       types:
1038         cities: Cidades
1039         towns: Municipios
1040         places: Lugares
1041     results:
1042       no_results: Non se atopou ningún resultado
1043       more_results: Máis resultados
1044   issues:
1045     index:
1046       title: Problemas
1047       select_status: Seleccionar estado
1048       select_type: Seleccionar tipo
1049       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1050       reported_user: Usuario denunciado
1051       not_updated: Non Actualizados
1052       search: Procurar
1053       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1054       user_not_found: O usuario non existe
1055       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1056       status: Estado
1057       reports: Denuncias
1058       last_updated: Última actualización
1059       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1060       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1061       link_to_reports: Ollar denuncias
1062       reports_count:
1063         one: 1 denuncia
1064         other: '%{count} denuncias'
1065       reported_item: Elemento informado
1066       states:
1067         ignored: Ignorados
1068         open: Abertos
1069         resolved: Resoltos
1070     update:
1071       new_report: A súa denuncia rexistrouse con éxito
1072       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
1073       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
1074     show:
1075       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1076       reports:
1077         zero: Sen denuncias
1078         one: 1 denuncia
1079         other: '%{count} denuncias'
1080       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1081       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1082       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1083       resolve: Resolver
1084       ignore: Ignorar
1085       reopen: Reabrir
1086       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1087       read_reports: Ler informes
1088       new_reports: Denuncias novas
1089       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1090       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1091       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1092     resolve:
1093       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1094     ignore:
1095       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1096     reopen:
1097       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1098     comments:
1099       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1100       reassign_param: Reasignar o erro?
1101     reports:
1102       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1103     helper:
1104       reportable_title:
1105         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1106         note: Nota n.º %{note_id}
1107   issue_comments:
1108     create:
1109       comment_created: O comentario creouse correctamente
1110   reports:
1111     new:
1112       title_html: Denuncia %{link}
1113       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1114       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1115       select: 'Escolla a razón da súa denuncia:'
1116       disclaimer:
1117         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1118         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1119           erro
1120         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1121           da comunidade
1122         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1123       categories:
1124         diary_entry:
1125           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1126           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1127           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1128           other_label: Outro
1129         diary_comment:
1130           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1131           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1132           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1133           other_label: Outro
1134         user:
1135           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1136           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1137           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1138           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1139           other_label: Outro
1140         note:
1141           spam_label: Esta nota é spam
1142           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1143           abusive_label: Esta nota é abusiva
1144           other_label: Outro
1145     create:
1146       successful_report: A súa denuncia rexistrouse con éxito
1147       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1148   layouts:
1149     project_name:
1150       title: OpenStreetMap
1151       h1: OpenStreetMap
1152     logo:
1153       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1154     home: Ir á localización inicial
1155     logout: Pechar a sesión
1156     log_in: Iniciar a sesión
1157     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1158     sign_up: Rexistrarse
1159     start_mapping: Comezar a cartografar
1160     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1161     edit: Editar
1162     history: Historial
1163     export: Exportar
1164     issues: Problemas
1165     data: Datos
1166     export_data: Exportar os datos
1167     gps_traces: Pistas GPS
1168     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1169     user_diaries: Diarios de usuario
1170     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1171     edit_with: Editar co %{editor}
1172     tag_line: O mapa mundial libre
1173     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1174     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1175       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1176     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1177     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1178     partners_ucl: UCL
1179     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1180     partners_partners: socios
1181     tou: Termos de uso
1182     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1183       traballos de mantemento nela.
1184     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1185       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1186     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1187     help: Axuda
1188     about: Acerca de
1189     copyright: Dereitos de autoría
1190     community: Comunidade
1191     community_blogs: Blogues da comunidade
1192     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1193     foundation: Fundación
1194     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1195     make_a_donation:
1196       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1197       text: Facer unha doazón
1198     learn_more: Máis información
1199     more: Máis
1200   notifier:
1201     diary_comment_notification:
1202       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1203       hi: 'Ola %{to_user}:'
1204       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1205         "%{subject}":'
1206       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1207         ou respostar en %{replyurl}
1208     message_notification:
1209       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1210       hi: 'Ola %{to_user}:'
1211       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1212         "%{subject}":'
1213       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1214     friend_notification:
1215       hi: 'Ola %{to_user}:'
1216       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1217       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1218       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1219       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1220     gpx_notification:
1221       greeting: 'Ola:'
1222       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1223       with_description: coa descrición
1224       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1225       and_no_tags: e sen etiquetas.
1226       failure:
1227         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1228         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1229         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1230         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1231         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1232       success:
1233         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1234         loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo
1235           de %{possible_points} puntos posíbeis.
1236     signup_confirm:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1238       greeting: Boas!
1239       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1240       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1241         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1242       welcome: Após confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1243         adicional coma axuda para comezar.
1244     email_confirm:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1246     email_confirm_plain:
1247       greeting: 'Ola:'
1248       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere mudar o seu enderezo de
1249         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1250       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1251         a modificación.
1252     email_confirm_html:
1253       greeting: 'Ola:'
1254       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere mudar o seu enderezo de
1255         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1256       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1257         a modificación.
1258     lost_password:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1260     lost_password_plain:
1261       greeting: 'Ola:'
1262       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1263         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1264       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1265         o seu contrasinal.
1266     lost_password_html:
1267       greeting: 'Ola:'
1268       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1269         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1270       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1271         o seu contrasinal.
1272     note_comment_notification:
1273       anonymous: Un usuario anónimo
1274       greeting: 'Ola:'
1275       commented:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1278           que ten interese'
1279         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1280           preto de %{place}.'
1281         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1282           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1283       closed:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1286           ten interese'
1287         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1288         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1289           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1290       reopened:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1293           que ten interese'
1294         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1296           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1297       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1298     changeset_comment_notification:
1299       hi: Ola %{to_user},
1300       greeting: Ola,
1301       commented:
1302         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1303           seus conxuntos de mudanzas
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1305           no que estás atinxido'
1306         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos seus
1307           conxuntos de mudanzas'
1308         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1309           de mudanzas que está a seguer por %{changeset_author}'
1310         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1311         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1312       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1313       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1314         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1315   messages:
1316     inbox:
1317       title: Caixa de entrada
1318       my_inbox: A miña caixa de entrada
1319       outbox: caixa de saída
1320       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1321       new_messages:
1322         one: '%{count} mensaxe nova'
1323         other: '%{count} mensaxes novas'
1324       old_messages:
1325         one: '%{count} mensaxe vella'
1326         other: '%{count} mensaxes vellas'
1327       from: De
1328       subject: Asunto
1329       date: Data
1330       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1331         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1332       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1333     message_summary:
1334       unread_button: Marcar como non lido
1335       read_button: Marcar como lido
1336       reply_button: Respostar
1337       destroy_button: Eliminar
1338     new:
1339       title: Enviar unha mensaxe
1340       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1341       subject: Asunto
1342       body: Corpo
1343       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1344     create:
1345       message_sent: Mensaxe enviada
1346       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1347         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1348     no_such_message:
1349       title: Non se atopou a mensaxe
1350       heading: Non se atopou a mensaxe
1351       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1352     outbox:
1353       title: Caixa de saída
1354       my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
1355       inbox: caixa de entrada
1356       outbox: caixa de saída
1357       messages:
1358         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1359         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1360       to: Para
1361       subject: Asunto
1362       date: Data
1363       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1364         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1365       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1366     reply:
1367       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1368         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1369     show:
1370       title: Ler a mensaxe
1371       from: De
1372       subject: Asunto
1373       date: Data
1374       reply_button: Respostar
1375       unread_button: Marcar como non lida
1376       destroy_button: Eliminar
1377       back: Voltar
1378       to: Para
1379       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler
1380         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1381         correcto para ler a resposta.
1382     sent_message_summary:
1383       destroy_button: Eliminar
1384     mark:
1385       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1386       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1387     destroy:
1388       destroyed: Mensaxe eliminada
1389   site:
1390     about:
1391       next: Seguinte
1392       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1393       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web,
1394         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1395       lede_text: |-
1396         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1397         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1398       local_knowledge_title: Coñecemento local
1399       local_knowledge_html: |-
1400         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1401         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1402         son correctos e están actualizados.
1403       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1404       community_driven_html: |-
1405         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1406         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1407         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1408         e moitas outras persoas.
1409         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1410         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1411         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1412         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1413         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1414       open_data_title: Datos libres
1415       open_data_html: |-
1416         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1417         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1418         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1419       legal_title: Legal
1420       legal_1_html: |-
1421         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1422         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1423         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1424         <br>
1425         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1426       legal_2_html: |-
1427         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1428         <br>
1429         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1430       partners_title: Socios
1431     copyright:
1432       foreign:
1433         title: Acerca desta tradución
1434         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1435           a páxina ficará en inglés
1436         english_link: a orixinal en inglés
1437       native:
1438         title: Acerca desta páxina
1439         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1440           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1441           de autor e %{mapping_link}.
1442         native_link: versión en galego
1443         mapping_link: comezar a contribuír
1444       legal_babble:
1445         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1446         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1447           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1448           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1449           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1450         intro_2_html: |-
1451           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1452           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1453           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1454           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1455           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1456           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1457         intro_3_html: |-
1458           Os datos cartográficos das teselas dos nosos mapas e a nosa documentación
1459           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1460           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1461         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1462         credit_1_html: |-
1463           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1464           OpenStreetMap&rdquo;.
1465         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo
1466           a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas, que
1467           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1468           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComa
1469           alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario
1470           de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara á(s) licenza(s). Naqueles
1471           medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1472           impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org (quizabes
1473           pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1474           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1475         credit_3_html: |-
1476           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1477           Por exemplo:
1478         attribution_example:
1479           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1480           title: Exemplo de recoñecemento
1481         more_title_html: Máis información
1482         more_1_html: |-
1483           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1484           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1485         more_2_html: |-
1486           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1487           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1488           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1489           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1490           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1491         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1492         contributors_intro_html: |-
1493           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1494           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1495           e outras fontes, entre elas:
1496         contributors_at_html: |-
1497           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1498           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1499           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1500           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1501         contributors_au_html: |-
1502           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1503           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1504         contributors_ca_html: |-
1505           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1506           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1507           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1508           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1509           Statistics Canada).
1510         contributors_fi_html: |-
1511           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1512           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1513           e outros conxuntos de datos, baixo a
1514           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1515         contributors_fr_html: |-
1516           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1517           Direction Générale des Impôts.
1518         contributors_nl_html: |-
1519           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1520           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1521         contributors_nz_html: |-
1522           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1523           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1524         contributors_si_html: |-
1525           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1526           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1527           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1528           (información pública de Eslovenia).
1529         contributors_es_html: |-
1530           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1531           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1532           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1533         contributors_za_html: |-
1534           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1535           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1536           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1537         contributors_gb_html: |-
1538           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1539           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1540           2010-19.
1541         contributors_footer_1_html: |-
1542           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1543           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1544           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1545           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1546         contributors_footer_2_html: |-
1547           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1548           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1549           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1550         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1551         infringement_1_html: |-
1552           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1553           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1554           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1555         infringement_2_html: |-
1556           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1557           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1558           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1559           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1560           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1561         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1562         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1563           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1564           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1565           de Licenzas</a>.
1566     index:
1567       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1568       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1569       permalink: Ligazón permanente
1570       shortlink: Atallo
1571       createnote: Engadir unha nota
1572       license:
1573         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1574           unha licenza aberta
1575       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1576         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1577     edit:
1578       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1579       not_public_description_html: Non pode editar o mapa a menos que o queira facer.
1580         Pode estabelecer as súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1581       user_page_link: páxina de usuario
1582       anon_edits_html: (%{link})
1583       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1584       flash_player_required_html: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch,
1585         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1586         o Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1587         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1588       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1589         ten que desmarcar a vía actual, o punto se está a editar no modo ao vivo ou
1590         premer sobre o botón de "Gardar".)
1591       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1592         para obter máis información
1593       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1594         2, prema en "Gardar".)
1595       id_not_configured: O iD non está configurado
1596       no_iframe_support: O seu navegador non suporta os iframes HTML, necesarios para
1597         este elemento.
1598     export:
1599       title: Exportar
1600       area_to_export: Zona a exportar
1601       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1602       format_to_export: Formato de exportación
1603       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1604       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1605       embeddable_html: HTML embebíbel
1606       licence: Licenza
1607       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1608         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1609       too_large:
1610         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1611           listadas deseguido:'
1612         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1613           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1614           para as baixadas masivas de datos:'
1615         planet:
1616           title: Planeta OSM
1617           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1618             ó completo
1619         overpass:
1620           title: Pasarela da API
1621           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1622         geofabrik:
1623           title: Baixadas do Geofabrik
1624           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1625             países e cidades seleccionados
1626         metro:
1627           title: Extraccións do Metro
1628           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1629             pretas
1630         other:
1631           title: Outras fontes
1632           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1633       options: Opcións
1634       format: Formato
1635       scale: Escala
1636       max: máx.
1637       image_size: Tamaño da imaxe
1638       zoom: Zoom
1639       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1640       latitude: 'Lat:'
1641       longitude: 'Lon:'
1642       output: Saída
1643       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1644       export_button: Exportar
1645     fixthemap:
1646       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1647       how_to_help:
1648         title: De que xeito axudar
1649         join_the_community:
1650           title: Únase á comunidade
1651           explanation_html: |-
1652             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1653             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1654         add_a_note:
1655           instructions_html: |-
1656             Sinxelamente, prema na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1657             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover
1658             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1659       other_concerns:
1660         title: Outras preocupacións
1661         explanation_html: |-
1662           Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a
1663           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1664           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1665     help:
1666       title: Obter axuda
1667       introduction: |-
1668         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1669         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1670       welcome:
1671         url: /welcome
1672         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1673         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1674       beginners_guide:
1675         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1676         title: Guía do principiante
1677         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1678       help:
1679         url: https://help.openstreetmap.org/
1680         title: Foro de axuda
1681         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1682           e respostas do OpenStreetMap.
1683       mailing_lists:
1684         title: Listaxes de correo
1685         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1686           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1687       forums:
1688         title: Foros
1689         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1690           carteleira de anuncios.
1691       irc:
1692         title: IRC
1693         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1694           temas.
1695       switch2osm:
1696         title: switch2osm
1697         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1698           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1699       welcomemat:
1700         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1701         title: Para organizacións
1702         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1703           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1704       wiki:
1705         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1706         title: Wiki do OpenStreetMap
1707         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1708     sidebar:
1709       search_results: Resultados da procura
1710       close: Pechar
1711     search:
1712       search: Procurar
1713       get_directions: Obter indicacións
1714       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1715       from: De
1716       to: A
1717       where_am_i: Onde está isto?
1718       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1719       submit_text: Ir
1720       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1721     key:
1722       table:
1723         entry:
1724           motorway: Autoestrada
1725           main_road: Estrada principal
1726           trunk: Estrada principal
1727           primary: Estrada primaria
1728           secondary: Estrada secundaria
1729           unclassified: Estrada sen clasificar
1730           track: Pista
1731           bridleway: Pista de cabalos
1732           cycleway: Senda ciclista
1733           cycleway_national: Carril bici nacional
1734           cycleway_regional: Carril bici rexional
1735           cycleway_local: Carril bici local
1736           footway: Senda peonil
1737           rail: Ferrocarril
1738           subway: Metro
1739           tram:
1740           - Metro lixeiro
1741           - tranvía
1742           cable:
1743           - Teleférico
1744           - telecadeira
1745           runway:
1746           - Pista do aeroporto
1747           - vía de circulación do aeroporto
1748           apron:
1749           - Plataforma do aeroporto
1750           - terminal
1751           admin: Límite administrativo
1752           forest: Bosque
1753           wood: Bosque
1754           golf: Campo de golf
1755           park: Parque
1756           resident: Zona residencial
1757           common:
1758           - Espazo común
1759           - pradaría
1760           retail: Zona comercial
1761           industrial: Zona industrial
1762           commercial: Zona de oficinas
1763           heathland: Breixeira
1764           lake:
1765           - Lagoa
1766           - encoro
1767           farm: Granxa
1768           brownfield: Lugar baldío
1769           cemetery: Cemiterio
1770           allotments: Hortas
1771           pitch: Cancha deportiva
1772           centre: Centro deportivo
1773           reserve: Reserva natural
1774           military: Zona militar
1775           school:
1776           - Escola
1777           - universidade
1778           building: Edificio significativo
1779           station: Estación de ferrocarrís
1780           summit:
1781           - Cumio
1782           - cume
1783           tunnel: Bordo a raias = túnel
1784           bridge: Bordo negro = ponte
1785           private: Acceso privado
1786           destination: Acceso a destino
1787           construction: Estradas baixo construción
1788           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1789           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1790           toilets: Servizos
1791     richtext_area:
1792       edit: Editar
1793       preview: Vista previa
1794     markdown_help:
1795       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1796       headings: Cabeceiras
1797       heading: Cabeceira
1798       subheading: Subcabeceira
1799       unordered: Listaxe sen ordear
1800       ordered: Listaxe ordeada
1801       first: Primeiro elemento
1802       second: Segundo elemento
1803       link: Ligazón
1804       text: Texto
1805       image: Imaxe
1806       alt: Texto alternativo
1807       url: URL
1808     welcome:
1809       title: Reciba a nosa benvida!
1810       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1811         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1812         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1813       whats_on_the_map:
1814         title: Que hai no mapa
1815         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1816           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1817           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
1818           mundo real no que teña interese.
1819         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1820           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1821           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1822           en liña ou en papel.
1823       basic_terms:
1824         title: Vocabulario básico para cartografar
1825         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1826           palabras clave que son de utilidade.
1827         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1828           empregar para editar o mapa.
1829         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1830           ou unha árbore.
1831         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
1832           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1833         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
1834           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1835       rules:
1836         title: Regras!
1837         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1838           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1839           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1840           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1841           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1842           automatizadas</a>.
1843       questions:
1844         title: Ten algunha pregunta?
1845         paragraph_1_html: |-
1846           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1847           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1848           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1849       start_mapping: Comezar a cartografar
1850       add_a_note:
1851         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1852         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1853           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1854         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1855           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1856           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1857           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1858   traces:
1859     visibility:
1860       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1861       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1862       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1863         e hora)
1864       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1865         puntos ordeados ca data e hora)
1866     new:
1867       upload_trace: Subir pista GPS
1868       upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:'
1869       description: 'Descrición:'
1870       tags: 'Etiquetas:'
1871       tags_help: separadas por comas
1872       visibility: 'Visibilidade:'
1873       visibility_help: que significa isto?
1874       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1875       help: Axuda
1876       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1877     create:
1878       upload_trace: Subir unha pista GPS
1879       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1880         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá
1881         un correo electrónico cando remate.
1882       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1883         erro. Ténteo novamente.
1884       traces_waiting:
1885         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1886           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1887         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1888           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1889     edit:
1890       title: Editando a pista "%{name}"
1891       heading: Editando a pista "%{name}"
1892       filename: 'Nome do ficheiro:'
1893       download: baixar
1894       uploaded_at: 'Subido o:'
1895       points: 'Puntos:'
1896       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1897       map: mapa
1898       edit: editar
1899       owner: 'Dono:'
1900       description: 'Descrición:'
1901       tags: 'Etiquetas:'
1902       tags_help: separadas por comas
1903       visibility: 'Visibilidade:'
1904       visibility_help: que significa isto?
1905       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1906     update:
1907       updated: Pista actualizada
1908     trace_optionals:
1909       tags: Etiquetas
1910     show:
1911       title: Ollando a pista "%{name}"
1912       heading: Ollando a pista "%{name}"
1913       pending: PENDENTE
1914       filename: 'Nome do ficheiro:'
1915       download: baixar
1916       uploaded: 'Subido o:'
1917       points: 'Puntos:'
1918       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1919       map: mapa
1920       edit: editar
1921       owner: 'Dono:'
1922       description: 'Descrición:'
1923       tags: 'Etiquetas:'
1924       none: Ningún
1925       edit_trace: Editar esta pista
1926       delete_trace: Eliminar esta pista
1927       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1928       visibility: 'Visibilidade:'
1929       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1930     trace_paging_nav:
1931       showing_page: Páxina %{page}
1932       older: Pistas máis antigas
1933       newer: Pistas máis novas
1934     trace:
1935       pending: PENDENTE
1936       count_points:
1937         one: 1 punto
1938         other: '%{count} puntos'
1939       more: máis
1940       trace_details: Ollar os detalles da pista
1941       view_map: Ollar o mapa
1942       edit: editar
1943       edit_map: Editar o mapa
1944       public: PÚBLICO
1945       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1946       private: PRIVADO
1947       trackable: RASTREXÁBEL
1948       by: por
1949       in: en
1950       map: mapa
1951     index:
1952       public_traces: Pistas GPS públicas
1953       my_traces: As miñas pistas GPS
1954       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1955       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
1956       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1957       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1958         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1959         da wiki</a>.
1960       upload_trace: Subir unha pista
1961       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1962       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1963     destroy:
1964       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1965     make_public:
1966       made_public: Pista feita pública
1967     offline_warning:
1968       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1969     offline:
1970       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1971       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1972     georss:
1973       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1974     description:
1975       description_with_count:
1976         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1977         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1978       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1979   application:
1980     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1981     require_cookies:
1982       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1983         antes de continuar.
1984     require_admin:
1985       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1986     setup_user_auth:
1987       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
1988         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1989       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis
1990         información na interface web.
1991       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Acceda
1992         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1993         debe coñecelos.
1994   oauth:
1995     authorize:
1996       title: Autorizar o acceso á súa conta
1997       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1998         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1999         cantas queira.
2000       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2001       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2002       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2003       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2004       allow_write_api: modificar o mapa.
2005       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2006       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2007       allow_write_notes: modificar as notas.
2008       grant_access: Permitir o acceso
2009     authorize_success:
2010       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2011       allowed_html: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
2012       verification: O código de verificación é %{code}.
2013     authorize_failure:
2014       title: Fallou a solicitude de autorización
2015       denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
2016       invalid: O pase de autorización non é válido.
2017     revoke:
2018       flash: Revogou o pase de %{application}
2019     permissions:
2020       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2021   oauth_clients:
2022     new:
2023       title: Rexistrar unha nova aplicación
2024     edit:
2025       title: Editar a súa aplicación
2026     show:
2027       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2028       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2029       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2030       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2031       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2032       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2033       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2034       edit: Editar os detalles
2035       delete: Eliminar o cliente
2036       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2037       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2038       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2039       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2040       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2041       allow_write_api: modificar o mapa.
2042       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2043       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2044       allow_write_notes: modificar as notas.
2045     index:
2046       title: Os meus detalles OAuth
2047       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2048       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
2049       application: Nome da aplicación
2050       issued_at: Publicado o
2051       revoke: Revogar!
2052       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2053       no_apps_html: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para empregar o estándar
2054         %{oauth}? Ten que rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2055         OAuth neste servizo.
2056       oauth: OAuth
2057       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2058       register_new: Rexistrar a súa aplicación
2059     form:
2060       name: Nome
2061       required: Obrigatorio
2062       url: URL principal da aplicación
2063       callback_url: URL de retorno de chamada
2064       support_url: URL de apoio
2065       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2066       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2067       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2068       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2069       allow_write_api: modificar o mapa.
2070       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2071       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2072       allow_write_notes: modificar as notas.
2073     not_found:
2074       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2075     create:
2076       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2077     update:
2078       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2079     destroy:
2080       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2081   users:
2082     login:
2083       title: Rexistrarse
2084       heading: Rexistro
2085       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2086       password: 'Contrasinal:'
2087       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2088       remember: Lembrádeme
2089       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
2090       login_button: Iniciar a sesión
2091       register now: Rexístrese agora
2092       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
2093         nome de usuario e contrasinal:'
2094       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2095       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2096       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2097         ter unha conta.
2098       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2099       no account: Non está rexistrado?
2100       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2101         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2102         un novo correo de confirmación</a>.
2103       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2104         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2105         se desexa debatelo.
2106       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2107       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2108       auth_providers:
2109         openid:
2110           title: Iniciar a sesión co OpenID
2111           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2112         google:
2113           title: Acceder ó sistema co Google
2114           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2115         facebook:
2116           title: Iniciar a sesión co Facebook
2117           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2118         windowslive:
2119           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2120           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2121         github:
2122           title: Iniciar a sesión co GitHub
2123           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2124         wikipedia:
2125           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2126           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2127         yahoo:
2128           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2129           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2130         wordpress:
2131           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2132           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2133         aol:
2134           title: Iniciar a sesión co AOL
2135           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2136     logout:
2137       title: Pechar a sesión
2138       heading: Saír do OpenStreetMap
2139       logout_button: Pechar a sesión
2140     lost_password:
2141       title: Contrasinal perdido
2142       heading: Esqueceu o contrasinal?
2143       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2144       new password button: Restabelecer o contrasinal
2145       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que empregou para se rexistrar.
2146         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restabelecer o seu contrasinal.
2147       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2148         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2149       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2150     reset_password:
2151       title: Restabelecer o contrasinal
2152       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2153       password: 'Contrasinal:'
2154       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2155       reset: Restabelecer o contrasinal
2156       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2157       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2158         URL.
2159     new:
2160       title: Rexistrarse
2161       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2162         de xeito automático para vostede.
2163       contact_webmaster_html: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2164         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestionar a solicitude o
2165         máis axiña que poidamos.
2166       about:
2167         header: Libre e editábel
2168         html: |-
2169           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2170           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2171       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2172         do contribuínte</a>.
2173       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2174       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2175       not_displayed_publicly_html: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa
2176         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2177         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2178         de protección de datos</a> para máis información
2179       display name: 'Nome amosado:'
2180       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2181         máis tarde nos axustes.
2182       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2183       password: 'Contrasinal:'
2184       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2185       use external auth: Ou ben, empregue un servizo de terceiros para acceder
2186       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2187         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2188       continue: Rexistrarse
2189       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2190       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
2191         Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
2192       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2193     terms:
2194       title: Termos
2195       heading: Termos
2196       heading_ct: Termos do contribuínte
2197       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2198         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2199       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2200         actuais e futuras.
2201       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2202       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2203         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2204       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2205       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2206         dominio público
2207       consider_pd_why: que é isto?
2208       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2209       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2210         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2211       continue: Continuar
2212       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2213       decline: Rexeitar
2214       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2215         Termos do contribuínte para proseguer.
2216       legale_select: 'Escolla o seu país de residencia:'
2217       legale_names:
2218         france: Francia
2219         italy: Italia
2220         rest_of_world: Resto do mundo
2221     no_such_user:
2222       title: Non existe tal usuario
2223       heading: O usuario "%{user}" non existe
2224       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2225         que a ligazón que seguiu estea ben.
2226       deleted: eliminado
2227     show:
2228       my diary: O meu diario
2229       new diary entry: nova entrada no diario
2230       my edits: As miñas edicións
2231       my traces: As miñas pistas
2232       my notes: As miñas notas do mapa
2233       my messages: As miñas mensaxes
2234       my profile: O meu perfil
2235       my settings: Os meus axustes
2236       my comments: Os meus comentarios
2237       oauth settings: axustes OAuth
2238       blocks on me: Os meus bloqueos
2239       blocks by me: Bloqueos efectuados
2240       send message: Enviar unha mensaxe
2241       diary: Diario
2242       edits: Edicións
2243       traces: Pistas
2244       notes: Notas do mapa
2245       remove as friend: Eliminar coma amizade
2246       add as friend: Engadir coma amizade
2247       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2248       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2249       ct undecided: Indeciso
2250       ct declined: Rexeitou
2251       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2252       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2253       created from: 'Creado a partir de:'
2254       status: 'Estado:'
2255       spam score: 'Puntuación do spam:'
2256       description: Descrición
2257       user location: Localización do usuario
2258       if_set_location_html: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link}
2259         para ollar usuarios de lugares preto de ti.
2260       settings_link_text: axustes
2261       my friends: As miñas amizades
2262       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2263       km away: a %{count}km de distancia
2264       m away: a %{count}m de distancia
2265       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2266       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2267       role:
2268         administrator: Este usuario é administrador
2269         moderator: Este usuario é moderador
2270         grant:
2271           administrator: Conceder o acceso de administrador
2272           moderator: Conceder o acceso de moderador
2273         revoke:
2274           administrator: Revogar o acceso de administrador
2275           moderator: Revogar o acceso de moderador
2276       block_history: Bloqueos activos
2277       moderator_history: Bloqueos impostos
2278       comments: Comentarios
2279       create_block: Bloquear este usuario
2280       activate_user: Activar este usuario
2281       deactivate_user: Desactivar este usuario
2282       confirm_user: Confirmar este usuario
2283       hide_user: Agochar este usuario
2284       unhide_user: Descobrir este usuario
2285       delete_user: Eliminar este usuario
2286       confirm: Confirmar
2287       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2288       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2289       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2290       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2291       report: Denunciar este usuario
2292     popup:
2293       your location: A súa localización
2294       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2295       friend: Amizade
2296     account:
2297       title: Editar a conta
2298       my settings: Os meus axustes
2299       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2300       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2301       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2302       external auth: 'Autenticación externa:'
2303       openid:
2304         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2305         link text: que é isto?
2306       public editing:
2307         heading: 'Edición pública:'
2308         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2309         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2310         enabled link text: que é isto?
2311         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2312           son anónimas.
2313         disabled link text: por que non podo editar?
2314       public editing note:
2315         heading: Edición pública
2316         html: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2317           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2318           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2319           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2320           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2321           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2322           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2323           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2324       contributor terms:
2325         heading: 'Termos do contribuínte:'
2326         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2327         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2328         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2329           do contribuínte.
2330         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2331           dominio público.
2332         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2333         link text: que é isto?
2334       profile description: 'Descrición do perfil:'
2335       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2336       preferred editor: 'Editor preferido:'
2337       image: 'Imaxe:'
2338       gravatar:
2339         gravatar: Empregar o Gravatar
2340         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2341         link text: que é isto?
2342         disabled: Gravatar foi desactivado.
2343         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2344       new image: Engadir unha imaxe
2345       keep image: Manter a imaxe actual
2346       delete image: Eliminar a imaxe actual
2347       replace image: Substituí-la imaxe actual
2348       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2349       home location: 'Lugar de orixe:'
2350       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2351       latitude: 'Latitude:'
2352       longitude: 'Lonxitude:'
2353       update home location on click: Desexa actualizar a súa localización ó premer
2354         sobre o mapa?
2355       save changes button: Gardar as mudanzas
2356       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2357       return to profile: Voltar ó perfil
2358       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2359         correcto. Procure no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2360         seu novo enderezo.
2361       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2362     confirm:
2363       heading: Comprobe o seu correo!
2364       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2365       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2366         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2367       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2368         para activar a súa conta.
2369       button: Confirmar
2370       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2371       already active: Esta conta xa se confirmou.
2372       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2373       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2374         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2375     confirm_resend:
2376       success: Procure unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2377         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2378         asegúrese de incluír %{sender} na súa listaxe branca para poder completar
2379         o proceso sen problemas.
2380       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2381     confirm_email:
2382       heading: Confirmar a mudanza do enderezo de correo electrónico
2383       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2384         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2385       button: Confirmar
2386       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2387       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2388       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2389     set_home:
2390       flash success: Gardouse o domicilio
2391     go_public:
2392       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2393         editar.
2394     make_friend:
2395       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2396       button: Engadir coma amizade
2397       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2398       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2399       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2400     remove_friend:
2401       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2402       button: Eliminar coma amizade
2403       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2404       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2405     index:
2406       title: Usuarios
2407       heading: Usuarios
2408       showing:
2409         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2410         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2411       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2412       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2413       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2414       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2415       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2416     suspended:
2417       title: Conta suspendida
2418       heading: Conta suspendida
2419       webmaster: webmaster
2420       body_html: |-
2421         <p>
2422           Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2423           actividade sospeitosa.
2424         </p>
2425         <p>
2426           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2427           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2428         </p>
2429     auth_failure:
2430       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2431       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2432       no_authorization_code: Sen código de autorización
2433       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2434       invalid_scope: Ámbito inválido
2435     auth_association:
2436       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2437       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2438         o formulario de abaixo.
2439       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2440         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2441         súas preferencias de usuario
2442   user_role:
2443     filter:
2444       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2445       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2446       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2447       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2448         do usuario actual.
2449     grant:
2450       title: Confirmar a concesión do rol
2451       heading: Confirmar a concesión do rol
2452       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2453         "%{name}"?
2454       confirm: Confirmar
2455       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2456         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2457     revoke:
2458       title: Confirmar a revogación do rol
2459       heading: Confirmar a revogación do rol
2460       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2461       confirm: Confirmar
2462       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2463         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2464   user_blocks:
2465     model:
2466       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2467       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2468     not_found:
2469       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2470       back: Voltar ó índice
2471     new:
2472       title: Creando un bloqueo a %{name}
2473       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2474       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2475         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2476         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2477         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2478       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2479         API?
2480       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2481       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2482       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2483         revogado
2484       back: Ollar tódolos bloqueos
2485     edit:
2486       title: Editando o bloqueo de %{name}
2487       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2488       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2489         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2490         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2491         comúns.
2492       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2493         API?
2494       show: Ollar este bloqueo
2495       back: Ollar tódolos bloqueos
2496       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2497         revogado?
2498     filter:
2499       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2500       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2501         na listaxe despregábel.
2502     create:
2503       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2504         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2505       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2506       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2507     update:
2508       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2509       success: Bloqueo actualizado.
2510     index:
2511       title: Bloqueos de usuario
2512       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2513       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2514     revoke:
2515       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2516       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2517       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2518       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2519       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2520       revoke: Revogar!
2521       flash: Revogouse o bloqueo.
2522     helper:
2523       time_future: Remata en %{time}.
2524       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2525       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2526         a sesión.
2527       time_past: Rematou %{time}.
2528       block_duration:
2529         hours:
2530           one: 1 hora
2531           other: '%{count} horas'
2532         days:
2533           one: 1 día
2534           other: '%{count} días'
2535         weeks:
2536           one: 1 semana
2537           other: '%{count} semanas'
2538         months:
2539           one: 1 mes
2540           other: '%{count} meses'
2541         years:
2542           one: 1 ano
2543           other: '%{count} anos'
2544     blocks_on:
2545       title: Bloqueos feitos a %{name}
2546       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2547       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2548     blocks_by:
2549       title: Bloqueos feitos por %{name}
2550       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2551       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2552     show:
2553       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2554       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2555       created: Creado
2556       status: Estado
2557       show: Amosar
2558       edit: Editar
2559       revoke: Revogar!
2560       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2561       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2562       back: Ollar tódolos bloqueos
2563       revoker: 'Autor da revogación:'
2564       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2565         revogado.
2566     block:
2567       not_revoked: (non revogado)
2568       show: Amosar
2569       edit: Editar
2570       revoke: Revogar!
2571     blocks:
2572       display_name: Usuario bloqueado
2573       creator_name: Creador
2574       reason: Motivo para o bloqueo
2575       status: Estado
2576       revoker_name: Revogado por
2577       showing_page: Páxina %{page}
2578       next: Seguinte »
2579       previous: « Anterior
2580   notes:
2581     mine:
2582       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2583       heading: Notas de %{user}
2584       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2585       id: ID
2586       creator: Creador
2587       description: Descrición
2588       created_at: Creado o
2589       last_changed: Última modificación
2590   javascripts:
2591     close: Pechar
2592     share:
2593       title: Compartillar
2594       cancel: Desbotar
2595       image: Imaxe
2596       link: Ligazón ou HTML
2597       long_link: Ligazón
2598       short_link: Ligazón acurtada
2599       geo_uri: Geo URI
2600       embed: HTML
2601       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2602       format: 'Formato:'
2603       scale: 'Escala:'
2604       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2605       download: Baixar
2606       short_url: Enderezo URL curto
2607       include_marker: Incluí-lo marcador
2608       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2609       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2610       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2611       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2612     embed:
2613       report_problem: Denunciar un problema
2614     key:
2615       title: Lenda do mapa
2616       tooltip: Lenda do mapa
2617       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2618     map:
2619       zoom:
2620         in: Achegar
2621         out: Afastar
2622       locate:
2623         title: Amosar a miña localización
2624       base:
2625         standard: Estándar
2626         cycle_map: Ciclista
2627         transport_map: Medios de transporte
2628         hot: Humanitario
2629       layers:
2630         header: Capas do mapa
2631         notes: Notas do mapa
2632         data: Datos do mapa
2633         gps: Pistas GPS públicas
2634         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2635         title: Capas
2636       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2637       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2638       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2639     site:
2640       edit_tooltip: Editar o mapa
2641       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2642       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2643       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2644       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2645       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2646       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2647       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2648     changesets:
2649       show:
2650         comment: Comentario
2651         subscribe: Subscribirse
2652         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2653         hide_comment: agochar
2654         unhide_comment: amosar
2655     notes:
2656       new:
2657         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2658           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2659           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2660         advice: A súa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa,
2661           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2662           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2663         add: Engadir a nota
2664       show:
2665         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2666           verificarse de xeito independente.
2667         hide: Agochar
2668         resolve: Resolver
2669         reactivate: Reactivar
2670         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2671         comment: Comentar
2672     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2673       prema aquí.
2674     directions:
2675       ascend: Ascendente
2676       engines:
2677         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2678         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2679         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2680         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2681         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2682         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2683       descend: Descendente
2684       directions: Indicacións
2685       distance: Distancia
2686       errors:
2687         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2688         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2689       instructions:
2690         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2691         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2692         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2693         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2694         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2695         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2696           dirección a %{directions}
2697         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2698           %{name}, en dirección a %{directions}
2699         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2700         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2701           a %{directions}
2702         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2703           en dirección a %{directions}
2704         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2705         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2706           %{directions}
2707         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2708           en dirección a %{directions}
2709         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2710         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2711         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2712         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2713         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2714         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2715         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2716         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2717         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2718         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2719         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2720         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2721         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2722         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2723           a %{directions}
2724         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2725           %{name}, en dirección a %{directions}
2726         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2727         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2728         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2729           en dirección a %{directions}
2730         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2731         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2732         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2733           en dirección a %{directions}
2734         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2735         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2736         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2737         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2738         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2739         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2740         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2741         follow_without_exit: Siga %{name}
2742         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2743         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2744         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2745         start_without_exit: Comezar en %{name}
2746         destination_without_exit: Chegada ó destino
2747         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2748         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2749         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2750         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2751         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2752         unnamed: sen nome
2753         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2754         exit_counts:
2755           first: 1.ª
2756           second: 2.ª
2757           third: 3.ª
2758           fourth: 4.ª
2759           fifth: 5.ª
2760           sixth: 6.ª
2761           seventh: 7.ª
2762           eighth: 8.ª
2763           ninth: 9.ª
2764           tenth: 10.ª
2765       time: Tempo
2766     query:
2767       node: Nó
2768       way: Vía
2769       relation: Relación
2770       nothing_found: Non se atoparon elementos
2771       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2772       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2773     context:
2774       directions_from: Indicacións dende aquí
2775       directions_to: Indicacións até aquí
2776       add_note: Engadir unha nota aquí
2777       show_address: Amosar enderezo
2778       query_features: Consultar elementos
2779       centre_map: Centrar o mapa aquí
2780   redactions:
2781     edit:
2782       description: Descrición
2783       heading: Editar a redacción
2784       title: Editar a redacción
2785     index:
2786       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2787       heading: Listaxe das redaccións
2788       title: Listaxe das redaccións
2789     new:
2790       description: Descrición
2791       heading: Escriba a información da nova redacción
2792       title: Creando unha nova redacción
2793     show:
2794       description: 'Descrición:'
2795       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2796       title: Amosando a redacción
2797       user: 'Creador:'
2798       edit: Editar esta redacción
2799       destroy: Eliminar esta redacción
2800       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2801     create:
2802       flash: Redacción creada.
2803     update:
2804       flash: Gardáronse as mudanzas.
2805     destroy:
2806       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2807         a esta redacción antes de destruíla.
2808       flash: Redacción destruída.
2809       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2810   validations:
2811     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2812     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2813     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2814     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2815 ...