1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Prima klasy4na
25 community_driven_html: "Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.\nЩоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>."
26 community_driven_title: Керується спільнотою
27 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
28 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
29 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
30 local_knowledge_title: Знання місцевості
32 open_data_html: "OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і\nліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію."
33 open_data_title: Відкриті дані
34 partners_title: Партнери
35 used_by: "%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків та апаратних пристроїв"
59 public: Загальнодоступний
66 display_name: "Прізвисько:"
71 acl: Перелік обмеження доступу
73 changeset_tag: Теґ набору змін
75 diary_comment: Коментарі щоденника
76 diary_entry: Запис щоденника
82 notifier: Повідомлювач
84 old_node_tag: Старий теґ точки
85 old_relation: Старий зв’язок
86 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
87 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
89 old_way_node: Старий вузол лінії
90 old_way_tag: Старий теґ лінії
92 relation_member: Елемент зв’язку
93 relation_tag: Теґ зв’язку
96 tracepoint: Точка треку
99 user_preference: Налаштування користувача
100 user_token: Код підтвердження користувача
102 way_node: Точка лінії
106 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
108 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
110 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
111 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
116 changesetxml: XML набір змін
118 title: Набір змін %{id}
119 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
120 node: Точки (%{count})
121 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
122 osmchangexml: osmChange XML
123 relation: Зв’язки (%{count})
124 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
125 title: "Набір змін: %{id}"
126 way: Лінії (%{count})
127 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
129 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
132 entry: Зв’язок %{relation_name}
133 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
135 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
136 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
137 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
138 download_xml: Завантажити XML
139 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
140 in_changeset: Набір змін
141 location: "Координати:"
142 no_comment: (без коментарів)
144 history_title: "Історія точки: %{name}"
145 title: "Точка: %{name}"
147 sorry: "На жаль, %{type} #%{id} неможливо знайти."
149 changeset: набір змін
154 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
156 closed_title: "Опрацьована нотатка #%{note_name}"
157 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
158 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
159 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
160 hidden_title: "Прихована нотатка #%{note_name}"
161 new_note: Нова нотатка
162 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
163 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
164 open_title: "Неопрацьована нотатка #%{note_name}"
165 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
166 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
167 title: "Нотатка: %{id}"
168 part_of: Входить до складу
170 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
171 redaction: Редакція %{id}
177 history_title: "Історія зв’язку: %{name}"
179 title: "Зв’язок: %{name}"
181 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
187 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці дані?
188 load_data: Завантажити Дані
189 loading: Завантаження…
193 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
194 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
195 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
197 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
199 changeset: набір змін
204 view_details: Поточна інформація
205 view_history: Перегляд історії
208 one: також є частиною лінії %{related_ways}
209 other: також є частиною ліній %{related_ways}
210 history_title: "Історія лінії: %{name}"
212 title: "Лінія: %{name}"
216 no_edits: (без виправлень)
217 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
218 changeset_paging_nav:
220 previous: ← Попередня
221 showing_page: Сторінка %{page}
229 empty: Жодного набору змін не знайдено.
230 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
231 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
232 load_more: Завантажити ще
233 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
234 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
235 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
237 title_friend: Набори змін ваших друзів
238 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
239 title_user: Набір змін користувача %{user}
241 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
246 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
247 newer_comments: Нові коментарі
248 older_comments: Більш старі коментарі
252 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
254 hide_link: Приховати цей коментар
257 few: "%{count} коментарі"
258 one: "%{count} коментар"
259 other: "%{count} коментарів"
260 zero: Немає коментарів
261 comment_link: Коментувати
263 edit_link: Правити цей запис
264 hide_link: Приховати цей запис
265 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
266 reply_link: Відповісти
272 longitude: "Довгота:"
273 marker_text: Місце написання нотатки
274 save_button: Зберегти
276 title: Правити нотатку
277 use_map_link: Вказати на мапі
280 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
281 title: Записи щоденника OpenStreetMap
283 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
284 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
286 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
287 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
289 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
290 new: Нова нотатка у щоденнику
291 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
292 newer_entries: Нові записи
293 no_entries: В щоденнику немає записів
294 older_entries: Старі записи
295 recent_entries: Останні записи в щоденнику
297 title_friends: Щоденники друзів
298 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
299 user_title: Щоденник користувача %{user}
305 title: Створити новий запис у щоденнику
307 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
308 heading: Немає запису з id %{id}
309 title: Немає такого запису в щоденнику
311 leave_a_comment: Лишити коментар
313 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
314 save_button: Зберегти
315 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
316 user_title: Щоденник користувача %{user}
318 default: Типовий (зараз %{name})
320 description: iD (редактор в оглядачі)
323 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
326 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
329 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
330 name: Дистанційне керування
333 add_marker: Додати маркер на мапу
334 area_to_export: Ділянка для експорту
335 embeddable_html: Вбудований HTML
336 export_button: Експортувати
337 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
339 format_to_export: Формат експорту
340 image_size: "Розмір зображення:"
344 manually_select: Виділіть іншу ділянку
345 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
348 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
350 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
353 advice: "Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання одного з перелічених нижче джерел:"
354 body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
356 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
357 title: Завантаження Geofabrik
359 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
362 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
365 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази даних OpenStreetMap
368 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
375 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384 north_east: на північний схід
385 north_west: на північний захід
387 south_east: на південний схід
388 south_west: на південний захід
392 other: майже %{count} км
395 more_results: Більше результатів
396 no_results: Нічого не знайдено
399 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
403 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
405 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
406 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
407 search_osm_nominatim:
409 level10: Межа передмістя
410 level2: Державний кордон
411 level4: Межа краю, штату, республіки
413 level6: Межа району, графства
418 chair_lift: Крісельний підйомник
419 drag_lift: Бугельний підйомник
420 station: Канатна станція
424 gate: Вихід на посадку
425 helipad: Вертолітний майданчик
426 runway: Злітно-посадкова смуга
427 taxiway: Руліжна доріжка
432 arts_centre: Мистецький центр
433 artwork: Образотворче мистецтво
435 auditorium: Конференц-зала
440 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
441 bicycle_rental: Прокат велосипедів
442 biergarten: Пивний сад
444 bureau_de_change: Обмін валют
445 bus_station: Автовокзал
447 car_rental: Прокат автомобілів
448 car_sharing: Прокат авто
451 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
456 community_centre: Громадський центр
458 crematorium: Крематорій
459 dentist: Стоматологія
461 dormitory: Гуртожиток
462 drinking_water: Питна вода
463 driving_school: Автошкола
465 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
466 fast_food: Забігайлівка
467 ferry_terminal: Поромна станція
468 fire_hydrant: Пожежний гідрант
469 fire_station: Пожежна станція
476 health_centre: Центр здоров'я
479 hunting_stand: Мисливська вежа
481 kindergarten: Дитячий садок
485 mountain_rescue: Гірські рятувальники
486 nightclub: Нічний клуб
488 nursing_home: Будинок престарілих
493 place_of_worship: Культова споруда
494 police: Міліція (Поліція)
495 post_box: Поштова скриня
497 preschool: Дошкільний заклад
500 public_building: Громадський заклад
502 reception_area: Зона прийому
503 recycling: Місце переробки відходів
505 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
510 shopping: Торговельний центр
512 social_centre: Суспільний центр
513 social_club: Клуб за інтересами
514 social_facility: Соціальна установа
516 supermarket: Супермаркет
517 swimming_pool: Басейн
522 townhall: Міськвиконком
523 university: Університет
524 vending_machine: Торговий автомат
525 veterinary: Ветлікарня
526 village_hall: Сільрада
527 waste_basket: Контейнер для сміття
529 youth_centre: Молодіжний центр
531 administrative: Адміністративний кордон
532 census: Межа переписної ділянки
533 national_park: Національний парк
534 protected_area: Охоронювана ділянка
537 suspension: Підвісний міст
538 swing: Поворотний міст
544 fire_hydrant: Пожежний гідрант
545 phone: Телефон для екстрених викликів
547 bridleway: Дорога для їзди кіньми
548 bus_guideway: Рейковий автобус
549 bus_stop: Автобусна зупинка
551 construction: Будівництво автомагістралі
552 cycleway: Велосипедна доріжка
553 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
554 footway: Пішохідна доріжка
556 living_street: Житлова зона
558 minor: Другорядна дорога
559 motorway: Автомагістраль
560 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
561 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
563 pedestrian: Пішохідна дорога
565 primary: Головна дорога
566 primary_link: З’єднання з головною дорогою
567 proposed: Пропонована дорога
568 raceway: Гоночна траса
569 residential: Вулиця місцевого значення
570 rest_area: Зона відпочинку
572 secondary: Другорядна дорога
573 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
574 service: Службова дорога
575 services: Придорожній сервіс
576 speed_camera: Камера контролю швидкості
579 street_lamp: Вуличний ліхтар
580 tertiary: Третинна дорога
581 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
585 trunk_link: З’їзд з/на шосе
586 unclassified: Дорога без класифікації
587 unsurfaced: Дорога без покриття
589 archaeological_site: Археологічні дослідження
590 battlefield: Поле битви
591 boundary_stone: Прикордонний камінь
595 citywalls: Міські стіни
607 wayside_cross: Придорожній хрест
608 wayside_shrine: Придорожній храм
609 wreck: Місце катастрофи
611 allotments: Сади-городи
613 brownfield: Очищена територія під забудову
615 commercial: Торгівельно-офісна територія
616 conservation: Заповідник
617 construction: Будівництво
620 farmyard: Територія ферми
624 greenfield: Знесення під забудову
628 military: Військова зона
630 nature_reserve: Заповідник
636 recreation_ground: База відпочинку
637 reservoir: Водосховище
638 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
639 residential: Житловий квартал
640 retail: Роздрібна торгівля
641 road: Зона дорожньої мережі
642 village_green: Сільська галявина
643 vineyard: Виноградник
647 beach_resort: Пляжний курорт
648 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
649 common: Громадська земля
650 fishing: Район риболовлі
651 fitness_station: Фітнес станція
653 golf_course: Поле для гольфу
655 marina: Гавань для екскурсійних суден
656 miniature_golf: Міні-гольф
657 nature_reserve: Заповідник
659 pitch: Спортмайданчик
660 playground: Дитячий майданчик
661 recreation_ground: База відпочинку
663 slipway: Сліп (спуск на воду)
664 sports_centre: Спортивний центр
666 swimming_pool: Басейн
667 track: Бігова доріжка
670 airfield: Військовий аеродром
674 "yes": Гірський перевал
679 cave_entrance: Вхід до печери
700 ridge: Гірський хребет
713 wetland: Заболочені землі
714 wetlands: Водно-болотні угіддя
717 accountant: Бухгалтер
718 architect: Архітектор
720 employment_agency: Агентство зайнятості
721 estate_agent: Агент з нерухомості
722 government: Державна установа
723 insurance: Страхова компанія
725 ngo: Недержавна установа
726 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
727 travel_agent: Туристична агенція
740 isolated_dwelling: Ізольоване житло
741 locality: Населений пункт
743 municipality: Муніципалітет
744 neighbourhood: Околиці
749 subdivision: Підрозділ
752 unincorporated_area: Неприєднанні території
755 abandoned: Занедбані колії
756 construction: Будівництво колії
757 disused: Покинута колія
758 disused_station: Покинута залізнична станція
761 historic_station: Історична залізнична станція
763 level_crossing: Залізничний переїзд
764 light_rail: Швидкісний трамвай
765 miniature: Мінізалізниця
767 narrow_gauge: Вузькоколійка
768 platform: Залізнична платформа
769 preserved: Законсервовані колії
770 proposed: Пропоновані залізничні колії
771 spur: Залізнична гілка
772 station: Залізнична станція
773 stop: Залізнична зупинка
774 subway: Станція метро
775 subway_entrance: Вхід в метро
777 tram: Трамвайні колії
778 tram_stop: Трамвайна зупинка
781 alcohol: Спиртні напої
782 antiques: Антикваріат
792 car_parts: Автозапчастини
793 car_repair: Авто майстерня
795 charity: Соціальний магазин
798 computer: Комп’ютерна крамниця
799 confectionery: Кондитерська
800 convenience: Мінімаркет
801 copyshop: Послуги копіювання
802 cosmetics: Магазин косметики
803 deli: Магазин делікатесів
804 department_store: Універмаг
805 discount: Уцінені товари
806 doityourself: Зроби сам
807 dry_cleaning: Хімчистка
808 electronics: Магазин електроніки
809 estate_agent: Агентство нерухомості
810 farm: Фермерський магазин
814 food: Продовольчі товари
815 funeral_directors: Ритуальні послуги
818 garden_centre: Сад та город
821 greengrocer: Овочі, фрукти
826 insurance: Страхування
827 jewelry: Ювелірний магазин
830 mall: Торгівельно-розважальний центр
832 mobile_phone: Мобільні телефони
833 motorcycle: Мотоцикли
835 newsagent: Газетний кіоск
837 organic: Органічні Продукти
838 outdoor: Виносна торгівля
843 second_hand: Комісійний магазин
845 shopping_centre: Торговий центр
846 sports: Спортивні товари
847 stationery: Канцтовари
848 supermarket: Супермаркет
851 travel_agency: Туристична агенція
856 alpine_hut: Гірський притулок
857 artwork: Образотворче мистецтво
858 attraction: Цікаві місця
859 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
862 caravan_site: Майданчик для трейлерів
864 guest_house: Гостьовий будинок
867 information: Інформація
871 picnic_site: Місце для пікніків
872 theme_park: Тематичний парк
874 viewpoint: Оглядовий майданчик
880 artificial: Штучні водний шлях
883 connector: З’єднання водних шляхів
885 derelict_canal: Покинутий канал
888 drain: Дренажний канал
890 lock_gate: Шлюзові ворота
891 mineral_spring: Мінеральне джерело
892 mooring: Якірна стоянка
895 riverbank: Берег ріки
898 water_point: Пункт водопостачання
903 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
904 title: help.openstreetmap.org
905 url: https://help.openstreetmap.org/
906 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
907 title: Отримання довідки
909 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
910 title: Ласкаво просимо до OSM
913 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
914 title: wiki.openstreetmap.org
915 url: http://wiki.openstreetmap.org/
918 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
921 tooltip: Умовні знаки
922 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
927 mapquest: MapQuest Open
928 standard: Стандартний
929 transport_map: Мапа Транспорту
930 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
931 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
936 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
939 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
940 title: Показати моє місцезнаходження
947 intro: Введена вами інформація буде доступна іншим користувачам, можливо, вона допоможе поліпшити мапу. Будь ласка, додайте в нотатку чіткий опис, встановіть маркер в точне місце на мапі.
949 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
951 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
957 center_marker: Центрувати мапу на маркері
958 custom_dimensions: Встановити власні розміри
959 download: Завантажити
963 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
964 include_marker: Додати маркер
965 link: Посилання або HTML
967 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
969 short_link: Кор.посил.
970 short_url: Скорочене URL-посилання
972 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
974 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
975 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
976 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
977 edit_tooltip: Редагування мапи
978 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
979 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
983 community_blogs: Блоги спільноти
984 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
985 copyright: Авторські права
987 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
989 edit_with: Правити у %{editor}
991 export_data: Експортувати дані
993 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
994 gps_traces: GPS-треки
995 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
999 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1000 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1001 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для вільного використання під відкритою ліцензією.
1002 learn_more: Дізнатись більше
1004 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1006 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1009 text: Підтримайте проект
1010 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1012 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1013 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1014 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1015 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1016 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1017 partners_partners: партнерами
1018 partners_ucl: UCL VR Centre
1020 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1021 start_mapping: Почати мапити
1022 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1023 user_diaries: Щоденники
1024 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1027 english_link: оригіналом англійською
1028 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1029 title: Про цей переклад
1031 attribution_example:
1032 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1033 title: Приклад зазначення авторства
1034 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1035 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1036 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1037 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1038 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1039 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1040 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1041 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1042 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1043 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1044 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1045 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1046 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1047 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1048 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1049 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1050 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1051 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1052 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1053 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1054 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1055 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1056 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1057 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1058 more_title_html: Дізнатися більше
1059 title_html: Авторські права та Ліцензування
1061 mapping_link: почати створення мапи
1062 native_link: української версії
1063 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1064 title: Про цю сторінку
1067 deleted: Повідомлення вилучено
1071 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1072 my_inbox: Мої вхідні
1074 one: "%{count} нове повідомлення"
1075 other: "%{count} нових повідомлень"
1076 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1078 one: "%{count} старе повідомлення"
1079 other: "%{count} старих повідомлень"
1081 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1085 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1086 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1088 delete_button: Вилучити
1089 read_button: Позначити як прочитане
1090 reply_button: Відповісти
1091 unread_button: Позначити як непрочитане
1093 back_to_inbox: Назад до вхідних
1095 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1096 message_sent: Повідомлення надіслано
1097 send_button: Надіслати
1098 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1100 title: Відправити повідомлення
1102 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1103 heading: Повідомлення відсутнє
1104 title: Повідомлення відсутнє
1109 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1110 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1111 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1112 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1114 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1122 reply_button: Відповісти
1124 title: Перегляд повідомлення
1126 unread_button: Позначити як непрочитане
1127 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1129 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1130 sent_message_summary:
1131 delete_button: Вилучити
1134 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1135 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1136 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1137 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1138 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1139 opened_at_html: Створено %{when} тому
1140 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1141 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1146 ago_html: "%{when} тому"
1147 created_at: Створено
1150 heading: Нотатки користувача %{user}
1152 last_changed: Остання зміна
1153 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1154 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1156 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1157 commented: новий коментар (біля %{place})
1158 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1159 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1160 opened: нова нотатка (біля %{place})
1161 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1162 title: Нотатки OpenStreetMap
1164 diary_comment_notification:
1165 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1166 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1167 hi: Привіт, %{to_user},
1168 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1170 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1172 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1174 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1175 email_confirm_plain:
1176 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1178 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1179 friend_notification:
1180 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1181 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1182 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1183 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1185 and_no_tags: та без теґів.
1186 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1188 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1189 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1190 more_info_2: "можна знайти на:"
1191 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1194 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1195 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1196 with_description: з описом
1197 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1199 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1201 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1203 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1204 lost_password_plain:
1205 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1207 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1208 message_notification:
1209 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1210 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1211 hi: Привіт, %{to_user},
1212 note_comment_notification:
1213 anonymous: Анонімний користувач
1215 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1216 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1217 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1218 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1220 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1221 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1222 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1223 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1224 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1227 commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1228 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1229 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1230 your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1232 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1233 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на % {site_url}.
1235 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1236 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1239 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1240 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1241 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1242 allow_write_api: змінювати мапу
1243 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1244 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1245 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1246 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1247 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1248 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1250 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1251 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1252 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1254 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1255 title: Дозволено запит на авторизацію
1256 verification: Код перевірки - %{code}.
1258 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1261 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1263 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1266 title: Правити данні вашого застосунка
1268 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1269 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1270 allow_write_api: правити мапу.
1271 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1272 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1273 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1274 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1275 callback_url: URL зворотного виклику
1277 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1279 support_url: URL підтримки
1280 url: Основний URL застосунка
1282 application: Назва застосунка
1283 issued_at: Виданий в
1284 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1285 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1286 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1287 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1288 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1289 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1291 title: Мої OAuth-подробиці
1293 submit: Зареєструвати
1294 title: Зареєструвати новий застосунок
1296 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1298 access_url: "URL маркер доступу:"
1299 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1300 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1301 allow_write_api: правити мапу.
1302 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1303 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1304 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1305 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1306 authorize_url: "URL автентифікації:"
1307 confirm: Ви впевнені?
1308 delete: Вилучити клієнта
1309 edit: Змінити подробиці
1310 key: "Позначки абонента:"
1311 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1312 secret: "Секретна фраза абонента:"
1313 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1314 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1315 url: "URL маркеру запита:"
1317 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1320 flash: Редакція створена.
1322 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1323 flash: Редакцію знищено.
1324 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1327 heading: Правити редакцію
1328 submit: Зберегти редакцію
1329 title: Правити редакцію
1331 empty: Редакції для показу відсутні.
1332 heading: Перелік редакцій
1333 title: Перелік редакцій
1336 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1337 submit: Створити редакцію
1338 title: Створення нової редакції
1340 confirm: Ви впевнені?
1341 description: "Опис:"
1342 destroy: Вилучення цієї редакції
1343 edit: Редагування цієї редакції
1344 heading: Показ редакції "%{title}"
1345 title: Показана редакція
1348 flash: Зміни збережено.
1351 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1352 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1353 id_not_configured: iD не був налаштований
1354 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1355 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1356 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1357 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1358 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1359 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1360 user_page_link: сторінка користувача
1362 createnote: Додати нотатку
1363 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1364 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1366 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1367 permalink: Постійне посилання
1368 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1369 shortlink: Кор.посил.
1373 admin: Адміністративна межа
1374 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1378 bridge: Міст (жирна лінія)
1379 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1380 brownfield: Покинута зона
1381 building: Значна споруда
1385 - крісельний підйомник
1387 centre: Спортивний центр
1388 commercial: Бізнесова зона
1392 construction: Будівництво дороги
1393 cycleway: Вело-доріжка
1394 destination: Цільовий доступ
1396 footway: Пішохідна доріжка
1398 golf: Поле для гольфу
1400 industrial: Промисловий район
1404 military: Військова зона
1405 motorway: Автомагістраль
1407 permissive: Дозвільний доступ
1408 pitch: Спортмайданчик
1409 primary: Головна дорога
1410 private: Приватний доступ
1414 retail: Торговельний район
1416 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1421 secondary: Другорядна дорога
1422 station: Залізнична станція
1427 tourist: Визначні пам'ятки
1430 - Швидкісний трамвай
1433 tunnel: Тунель (пунктиром)
1434 unclassified: Дорога без класифікації
1435 unsurfaced: Дорога без покриття
1439 first: Перший елемент
1444 ordered: Впорядкований список
1445 second: Другий елемент
1446 subheading: Підзаголовок
1448 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1449 unordered: Невпорядкований список
1453 preview: Попередній перегляд
1457 where_am_i: Що на мапі?
1458 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1461 search_results: Результати пошуку
1464 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1467 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1468 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1470 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1472 description_with_count:
1473 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1474 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1475 description_without_count: GPX файл від %{user}
1477 description: "Опис:"
1478 download: завантажити
1480 filename: "Ім’я файлу:"
1481 heading: Правка треку %{name}
1484 points: "Кількість точок:"
1485 save_button: Зберегти зміни
1486 start_coord: "Координати початку:"
1488 tags_help: через кому
1489 title: Правка треку %{name}
1490 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1491 visibility: "Видимість:"
1492 visibility_help: ще це означає?
1494 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1496 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1497 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1498 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1499 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1500 tagged_with: " позначені %{tags}"
1501 your_traces: Ваші GPS-треки
1503 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1505 heading: Сховище GPX відключено
1506 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1508 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1510 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1512 count_points: "%{count} точок"
1514 edit_map: Правити Мапу
1515 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1522 trace_details: Показати дані треку
1523 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1524 view_map: Перегляд Мапи
1526 description: "Опис:"
1528 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1530 tags_help: через кому
1531 upload_button: Завантажити на сервер
1532 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1533 visibility: "Видимість:"
1534 visibility_help: що це значить?
1536 see_all_traces: Показати всі треки
1537 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1538 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1543 older: Старіші треки
1544 showing_page: Сторінка %{page}
1546 delete_track: Вилучити цей трек
1547 description: "Опис:"
1548 download: завантажити
1550 edit_track: Правити трек
1551 filename: "Ім’я файлу:"
1552 heading: Перегляд треку %{name}
1557 points: "Кількість точок:"
1558 start_coordinates: "Координати початку:"
1560 title: Перегляд треку %{name}
1561 trace_not_found: Трек не знайдено!
1562 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1563 visibility: "Видимість:"
1565 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1566 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1567 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1568 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1572 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1573 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1574 heading: "Умови Співпраці:"
1575 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1577 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1578 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1579 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1580 delete image: Видалити поточне зображення
1581 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1582 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1583 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1585 gravatar: Використовувати Gravatar
1587 home location: "Основне місце розташування:"
1588 image: "Зображення:"
1589 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1590 keep image: Залишити поточне зображення
1592 longitude: "Довгота:"
1593 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1594 my settings: Мої налаштування
1595 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1596 new image: Додати зображення
1597 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1599 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1602 preferred editor: "Редактор:"
1603 preferred languages: "Бажані мови:"
1604 profile description: "Опис профілю:"
1606 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1607 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1608 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1609 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1610 enabled link text: що це?
1611 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1612 public editing note:
1613 heading: Загальнодоступна правка
1614 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1615 replace image: Замінити поточне зображення
1616 return to profile: Повернення до профілю
1617 save changes button: Зберегти зміни
1618 title: Правка облікового запису
1619 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1621 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1623 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1624 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1625 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1626 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1627 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1628 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1631 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1632 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1633 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1634 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1636 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1637 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1639 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1641 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1643 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1644 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1645 heading: Користувачі
1646 hide: Сховати вибраних користувачів
1648 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1649 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1650 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1651 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1654 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1655 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1656 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1657 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1658 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1659 heading: Ласкаво просимо
1660 login_button: Увійти
1661 lost password link: Забули пароль?
1662 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1663 no account: Не маєте облікового запису?
1664 openid: "%{logo} OpenID:"
1665 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1666 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1667 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1670 alt: Увійти з AOL OpenID
1673 alt: Увійти з Google OpenID
1674 title: Увійти з Google
1676 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1677 title: Увійти з myOpenID
1679 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1680 title: Увійти з допомогою OpenID
1682 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1683 title: Увійти з Wordpress
1685 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1686 title: Увійти з Yahoo
1688 register now: Зареєструйтеся зараз
1689 remember: Запам’ятати мене
1690 title: Ласкаво просимо
1691 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1692 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1693 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1695 heading: Вийти з OpenStreetMap
1696 logout_button: Вийти
1699 email address: "Адреса ел. пошти:"
1700 heading: Забули пароль?
1701 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1702 new password button: Вишліть мені новий пароль
1703 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1704 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1705 title: Відновлення пароля
1707 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1708 button: Додати як друга
1709 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1710 heading: Додати %{user} як друга?
1711 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1714 header: Вільний і доступний для редагування
1715 html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1716 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1717 confirm password: "Повторіть пароль:"
1718 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1719 continue: Зареєструватись
1720 display name: "Показувати ім’я:"
1721 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1722 email address: "Адреса ел. пошти:"
1723 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1724 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1725 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1726 openid: "%{logo} OpenID:"
1727 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1728 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1730 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1731 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1733 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1735 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1736 heading: Користувача %{user} не існує.
1737 title: Немає такого користувача
1740 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1741 your location: Ваше місце розташування
1743 button: Вилучити із списку друзів
1744 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1745 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1746 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1748 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1749 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1750 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1751 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1753 reset: Перевстановити пароль
1754 title: Перевстановлення пароля
1756 flash success: Ваше місце розташування збережено
1758 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1759 heading: Обліковий запис заблоковано
1760 title: Обліковий запис заблоковано
1761 webmaster: веб-майстер
1764 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1765 consider_pd_why: що це?
1767 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1768 heading: Умови співпраці
1772 rest_of_world: Решта світу
1773 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1774 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1775 title: Умови співпраці
1776 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1778 activate_user: активувати цього користувача
1779 add as friend: Додати до списку друзів
1780 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1781 block_history: отримані блокування
1782 blocks by me: Заблоковано мною
1783 blocks on me: Мої блокування
1785 confirm: Підтвердити
1786 confirm_user: підтвердити користувача
1787 create_block: блокувати користувача
1788 created from: "Створено з:"
1789 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1790 ct declined: Відхилили
1791 ct status: "Умови Співпраці:"
1792 ct undecided: Невизначились
1793 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1794 delete_user: вилучити цього користувача
1798 email address: "Адреса Е-пошти:"
1799 friends_changesets: набори змін друзів
1800 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1801 hide_user: приховати цього користувача
1802 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1803 km away: "%{count} км від вас"
1804 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1805 m away: "%{count} м від вас"
1806 mapper since: "Зареєстрований:"
1807 moderator_history: створені блокування
1808 my comments: Мої коментарі
1809 my diary: Мій щоденник
1810 my edits: Мої правки
1811 my messages: Мої повідомлення
1812 my notes: Мої нотатки
1813 my profile: Мій профіль
1814 my settings: Мої налаштування
1815 my traces: Мої треки
1816 nearby users: Інші користувачі поруч
1817 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1818 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1819 new diary entry: новий запис
1820 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1821 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1823 oauth settings: налаштування OAuth
1824 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1826 administrator: Цей користувач є адміністратором
1828 administrator: Надати права адміністратора
1829 moderator: Надати права модератора
1830 moderator: Цей користувач є модератором
1832 administrator: Відкликати права адміністратора
1833 moderator: Відкликати права модератора
1834 send message: Надіслати повідомлення
1835 settings_link_text: налаштування
1836 spam score: "Оцінка Спаму:"
1839 unhide_user: показати цього користувача
1840 user location: Місце знаходження користувача
1841 your friends: Ваші друзі
1844 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1845 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1846 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1848 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1849 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1850 title: Блокування для %{name}
1852 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1853 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1854 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1856 back: Переглянути всі блокування
1857 heading: Редагування блокування для %{name}
1858 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1859 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1860 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1861 show: Переглянути блокування
1862 submit: Оновити блокування
1863 title: Редагування блокування для %{name}
1865 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1866 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1868 time_future: Закінчується в %{time}.
1869 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1870 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1872 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1873 heading: Перелік заблокованих користувачів
1874 title: Блокування користувача
1876 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1877 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1879 back: Показати всі блокування
1880 heading: Накладення блокування на %{name}
1881 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1882 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1883 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1885 title: Накладання блокування на %{name}
1886 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1887 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1889 back: Повернутись до переліку
1890 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1892 confirm: Ви впевнені?
1894 display_name: Заблокований користувач
1897 not_revoked: (не розблокований)
1898 previous: ← Попередня
1899 reason: Причина блокування
1900 revoke: Розблокувати!
1901 revoker_name: Розблокував
1903 showing_page: Сторінка %{page}
1906 few: "%{count} години"
1907 one: "%{count} година"
1908 other: "%{count} годин"
1910 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1911 flash: Це блокування було знято.
1912 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1913 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1914 revoke: Зняти блокування!
1915 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1916 title: Зняти блокування з %{block_on}
1918 back: Показати всі блокування
1919 confirm: Ви впевнені?
1921 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1922 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1923 reason: "Причина блокування:"
1924 revoke: Розблокувати!
1925 revoker: "Розблокував:"
1928 time_future: Закінчується %{time}
1929 time_past: Закінчилось %{time} назад
1930 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1932 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1933 success: Блокування оновлено.
1936 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1937 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1938 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1939 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1941 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1942 confirm: Підтвердити
1943 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1944 heading: Підтвердження надання ролі
1945 title: Підтвердження надання ролі
1947 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1948 confirm: Підтвердити
1949 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1950 heading: Підтвердження відкликання ролі
1951 title: Підтвердження відкликання ролі
1954 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
1955 paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
1956 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1958 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
1959 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.
1960 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
1961 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1962 title: Основні Терміни Для Картографування
1963 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
1964 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1966 paragraph_1_html: "OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.\n<a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>."
1968 start_mapping: Розпочати картографування
1969 title: Ласкаво просимо!
1971 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
1972 on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."