1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
26 # Author: YvesNevelsteen
31 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
34 prompt: Elektu dosieron
42 create: Aldoni Komenton
48 doorkeeper_application:
53 update: Konservi korekton
56 update: Konservi ŝanĝojn
59 update: Ĝisdatigi blokadon
63 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
64 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
66 acl: Listo de kontrolo de akiroj
68 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
70 diary_comment: Taglibra komento
71 diary_entry: Taglibra skribaĵo
77 node_tag: Etikedo de nodo
79 old_node: Malnova nodo
80 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
81 old_relation: Malnova rilato
82 old_relation_member: Ano de malnova rilato
83 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
84 old_way: Malnova linio
85 old_way_node: Nodo de malnova linio
86 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
88 relation_member: Ano de rilato
89 relation_tag: Etikedo de rilato
93 tracepoint: Spur-punkto
94 tracetag: Spur-etikedo
96 user_preference: Agordoj de uzanto
97 user_token: Ĵetono de uzanto
99 way_node: Nodo de linio
100 way_tag: Etikedo de linio
104 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
105 callback_url: Revoka retadreso
106 support_url: Subtena retadreso
107 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
108 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
109 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
110 allow_write_api: redakti la mapon
111 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
112 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
113 allow_write_notes: modifi rimarkojn
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
125 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
138 description: Priskribo
139 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
140 visibility: Videbleco
149 description: Priskribo
151 category: Elektu kialon de via raporto
152 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
154 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
155 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
157 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
158 new_email: Nova retpoŝta adreso
160 display_name: Montra nomo
161 description: Priskribo de profilo
164 languages: Preferataj lingvoj
165 preferred_editor: Preferata redaktilo
167 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
169 doorkeeper/application:
170 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
171 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
172 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
174 tagstring: disigitaj per komoj
176 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
177 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
178 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
179 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
180 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
182 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
183 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
184 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
186 new_email: (neniam publike montrita)
188 distance_in_words_ago:
190 one: proksimume antaŭ 1 horo
191 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
193 one: proksimume antaŭ 1 monato
194 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
196 one: proksimume antaŭ 1 jaro
197 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
199 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
200 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201 half_a_minute: antaŭ duonminuto
203 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
204 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
206 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
207 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
209 one: pli ol antaŭ 1 jaro
210 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 other: antaŭ %{count} minutoj
219 other: antaŭ %{count} tagoj
222 other: antaŭ %{count} monatoj
225 other: antaŭ %{count} jaroj
227 default: Implicita (nune %{name})
230 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
232 name: ekstera redaktilo
233 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
240 windowslive: Windows Live
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
257 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
259 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
260 commented: nova komento (proksime de %{place})
261 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
262 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 title: Redakti konton
269 my settings: Miaj agordoj
270 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
271 external auth: Ekstera aŭtentigo
273 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
274 link text: kio estas tio?
276 heading: Publika redaktado
277 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
278 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
279 enabled link text: Kio estas tio ?
280 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
282 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
284 heading: Publika redaktado
285 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
286 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
287 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
288 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
289 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
290 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
292 heading: Interkonsento pri kontribuado
293 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
294 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
295 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
296 interkonsenton pri uzado.
297 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
299 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
300 link text: kio estas tio?
301 save changes button: Konservi ŝanĝojn
302 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
304 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
305 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
306 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
310 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
312 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
313 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
314 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
315 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
317 in_changeset: Ŝanĝaro
319 no_comment: (neniu komento)
323 other: '%{count} rilatoj'
326 other: '%{count} linioj'
327 download_xml: Elŝuti XML
328 view_history: Vidi historion
329 view_details: Montri detalojn
332 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
334 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
336 node: Nodoj (%{count})
337 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
338 way: Linioj (%{count})
339 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
340 relation: Rilatoj (%{count})
341 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
342 comment: Komentoj (%{count})
343 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 changesetxml: Ŝanĝaro XML
346 osmchangexml: osmŜanĝo XML
349 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
350 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
352 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
353 ŝanĝaro estos fermita.
355 title_html: 'Nodo: %{name}'
356 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
358 title_html: 'Linio: %{name}'
359 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
363 other: '%{count} nodoj'
365 one: parto de linio %{related_ways}
366 other: parto de linioj %{related_ways}
368 title_html: 'Rilato: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
373 other: '%{count} anoj'
375 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
381 entry_html: Rilato %{relation_name}
382 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
385 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
393 title: Tempolimo atingita
394 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
403 redaction: Redakto %{id}
404 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
405 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
411 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
412 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
413 load_data: Elŝuti datumojn
418 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
419 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
420 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
421 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
422 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
423 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
424 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
426 title: 'Rimarko: %{id}'
427 new_note: Nova rimarko
428 description: Priskribo
429 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
430 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
431 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
432 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
442 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
444 title: Informoj pri objektoj
445 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
446 nearby: Proksimaj objektoj
447 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
449 changeset_paging_nav:
450 showing_page: Paĝo %{page}
455 no_edits: (neniu redakto)
456 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
459 saved_at: Konservita je
465 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
466 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
467 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
468 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
469 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
470 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
471 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
472 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
476 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
479 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
480 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
482 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
484 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
485 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
487 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
491 km away: '%{count} km for'
492 m away: '%{count} m for'
494 your location: Via loko
495 nearby mapper: Proksima uzanto
499 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
500 proksimajn uzantojn.'
501 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
502 my friends: Miaj amikoj
503 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
504 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
505 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
506 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
507 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
508 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
509 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
512 title: Nova taglibra afiŝo
515 use_map_link: Montri sur mapo
517 title: Taglibroj de uzantoj
518 title_friends: Taglibroj de amikoj
519 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
520 user_title: Taglibro de %{user}
521 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
522 new: Nova taglibra afiŝo
523 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
524 my_diary: Mia taglibro
525 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
526 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
527 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
528 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
530 title: Redakti Taglibran Afiŝon
531 marker_text: Kie krei afiŝon
533 title: Taglibro de %{user} | %{title}
534 user_title: Taglibro de %{user}
535 leave_a_comment: Komenti
536 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
539 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
540 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
541 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
542 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
544 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
545 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
546 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
547 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
550 one: '%{count} komento'
551 other: '%{count} komentoj'
552 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
553 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
554 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
556 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
558 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
559 hide_link: Kaŝi tiun komenton
560 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
562 report: Raporti ĉi tiun komenton
567 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
570 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
571 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
573 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
574 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
576 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
577 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
579 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
580 heading: Komentoj de %{user}
581 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
582 no_comments: Neniu taglibra komento
586 newer_comments: Pli novaj komentoj
587 older_comments: Pli malnovaj komentoj
592 notice: Registris aplikaĵon.
595 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
596 button: Aldoni kiel amikon
597 success: '%{name} nun estas via amiko.'
598 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
599 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
600 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
601 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
603 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
605 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
606 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
610 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
611 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
612 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
614 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
615 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
617 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
618 search_osm_nominatim:
621 cable_car: Telfero unu-vagoneta
622 chair_lift: Telfero seĝa
623 drag_lift: Skitelfero
624 gondola: Telfero plur-vagoneta
625 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
626 platter: Skitelfero unupersona
628 station: Kablovoja stacio
629 t-bar: Skitelfero dupersona
630 "yes": Kablotransporto
633 airstrip: Provizora aerodromo
634 apron: Aviadil-parkumejo
637 helipad: Surteriĝejo helikoptera
638 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
639 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
640 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
642 taxilane: Aŭtokur-strateto
643 taxiway: Aŭtokur-strato
645 windsock: Ventmontrilo (maniko)
647 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
648 animal_shelter: Azilo por bestoj
649 arts_centre: Belart-centro
655 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
656 bicycle_rental: Biciklopruntejo
657 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
658 biergarten: Bierĝardeno
659 blood_bank: Sangobanko
660 boat_rental: Boat-pruntejo
662 bureau_de_change: Monŝanĝejo
663 bus_station: Aŭtobus-stacio
665 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
666 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
667 car_wash: Aŭtopurigejo
669 charging_station: Ŝargstacio
670 childcare: Prizorgejo pri infanoj
674 college: Postmezgrada lernejo
675 community_centre: Komunuma centro
676 conference_centre: Konferenca centro
678 crematorium: Kadavro-bruligejo
680 doctors: Kabineto de kuracisto
681 drinking_water: Trinkakvejo
682 driving_school: Stirlernejo
684 events_venue: Domo de ceremonioj
685 fast_food: Rapidmanĝejo
686 ferry_terminal: Pramstacio
687 fire_station: Fajrobrigadejo
688 food_court: Manĝobazaro
691 gambling: Hazardludejo
692 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
693 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
694 hospital: Malsanulejo
695 hunting_stand: Altembusko ĉasada
696 ice_cream: Glaciaĵejo
697 internet_cafe: Retkafejo
698 kindergarten: Infanĝardeno
699 language_school: Lingva lernejo
701 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
702 love_hotel: Amor-hotelo
704 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
706 money_transfer: Centro de mon-transigo
707 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
708 music_school: Muzika lernejo
709 nightclub: Noktoklubejo
710 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
712 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
713 parking_space: Parkumeja loko
714 payment_terminal: Pag-terminalo
716 place_of_worship: Preĝejo
719 post_office: Poŝtoficejo
722 public_bath: Banejo (distro)
723 public_bookcase: Publika libroŝranko
724 public_building: Konstruaĵo publika
725 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
726 recycling: Recikligejo
727 restaurant: Restoracio
728 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
732 social_centre: Socia centro
733 social_facility: Socia servejo
735 swimming_pool: Naĝejo
737 telephone: Publika telefono
742 university: Universitato
743 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
744 vending_machine: Vendilo
745 veterinary: Bestokuracistejo
746 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
748 waste_disposal: Rubujego
749 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
750 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
751 water_point: Trinkejo
752 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
755 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
756 administrative: Administra limo
757 census: Popolnombrada limo
758 national_park: Nacia parko
759 political: Limo de balot-distrikto
760 protected_area: Naturprotektejo
764 boardwalk: Ligna trotuaro
765 suspension: Pendoponto
766 swing: Ponto turnebla
770 apartment: Apartamentaro
771 apartments: Apartamentaro
777 civic: Publika konstruaĵo
778 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
779 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
780 construction: Konstruaĵo dum konstruado
781 detached: Liberstaranta domo
782 dormitory: Studenthejmo
785 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
788 greenhouse: Kultivdomo
790 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
791 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
795 industrial: Industria konstruaĵo
796 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
798 office: Oficejo (konstruaĵo)
799 public: Publika konstruaĵo
800 residential: Loĝeja konstruaĵo
801 retail: Komerca konstruaĵo
803 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
804 school: Lernejo (konstruaĵo)
805 semidetached_house: Ĝemela domo
806 service: Serva konstruaĵeto
809 static_caravan: Movdomo (nemovata)
810 temple: Templo (konstruaĵo)
811 terrace: Envicaj domoj
812 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
813 university: Universitato (konstruaĵo)
817 scout: Skolta klubejo
818 sport: Sporta klubejo
824 carpenter: Ĉarpentistejo
825 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
826 confectionery: Sukeraĵejo
827 dressmaker: Laborejo de tajloro
828 electrician: Elektristejo
829 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
830 gardener: Ĝardenistejo
831 glaziery: Laborejo de vitristo
832 handicraft: Laborejo de manmetisto
833 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
834 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
836 photographer: Fotistejo
838 roofer: Oficejo de tegmentisto
841 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
843 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
848 access_point: Vivsava rekonebla signo
849 ambulance_station: Ambulanca stacio
850 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
851 defibrillator: Defibrililo
852 fire_extinguisher: Fajestingilo
853 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
854 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
856 phone: Alarma telefono
858 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
859 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
861 abandoned: Forlasita vojo
863 bus_guideway: Aŭtobus-trako
864 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
865 construction: Vojo konstruata
869 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
870 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
873 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
874 living_street: Ĉedoma strato
875 milestone: Mejloŝtono
877 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
878 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
879 passing_place: Preterpasejo
881 pedestrian: Piedirada strato
883 primary: Vojo unua-ranga
884 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
885 proposed: Vojo proponita
886 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
887 residential: Vojo loka
888 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
890 secondary: Vojo dua-ranga
891 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
893 services: Servejo de vojaĝantoj
894 speed_camera: Rapid-kontrolilo
896 stop: Trafiksigno STOP
897 street_lamp: Stratlampo
898 tertiary: Vojo tria-ranga
899 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
901 traffic_mirror: Trafika spegulo
902 traffic_signals: Trafiklumoj
903 trailhead: Komenco de turisma kurso
905 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
906 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
907 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
908 unclassified: Vojo kvara-ranga
911 aircraft: Aviadilo historia
912 archaeological_site: Arĥeologia ejo
913 bomb_crater: Kratero eksploda
914 battlefield: Batalejo historia
915 boundary_stone: Limŝtono
916 building: Konstruaĵo historia
918 cannon: Pafilego historia
920 charcoal_pile: Karbigejo historia
922 city_gate: Pordego urba
925 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
926 hollow_way: Voja kavo
928 manor: Palaceto historia
930 milestone: Mejloŝtono historia
934 railway: Historia fervoja objekto
935 roman_road: Romia ŝoseo
936 ruins: Ruinoj historiaj
938 stone: Ŝtonego historia
941 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
942 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
943 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
944 wreck: Ruinoj de ŝipo
949 allotments: Familiaj ĝardenoj
950 aquaculture: Tereno de akvokulturo
952 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
954 commercial: Oficeja tereno
955 conservation: Natur-konservejo
956 construction: Konstruejo
958 farmland: Agrokultura tereno
960 forest: Kultiv-arbaro
963 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
964 industrial: Industria tereno
965 landfill: Rubodeponejo
966 meadow: Kultiv-herbejo
967 military: Armea tereno
969 orchard: Fruktoĝardeno
970 plant_nursery: Arb-plantejo
971 quarry: Minejo subĉiela
973 recreation_ground: Ripoza tereno
974 religious: Religia tereno
975 reservoir: Lago artefarita
976 reservoir_watershed: Baseno artefarita
977 residential: Privatdoma tereno
979 village_green: Verda tereno
980 vineyard: Vinberĝardeno
983 adult_gaming_centre: Hazardludejo
984 amusement_arcade: Salono de ludoj
985 bandstand: Orkestrejo
986 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
987 bird_hide: Bird-observejo
989 bowling_alley: Kegloludejo
990 common: Publika ripoza tereno
993 firepit: Lignofajrejo
994 fishing: Fiŝkaptadejo
995 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
996 fitness_station: Ekzerco-parko
998 golf_course: Golfludejo
999 horse_riding: Rajdadejo
1000 ice_rink: Glitkurejo
1002 miniature_golf: Minigolfludejo
1003 nature_reserve: Naturrezervejo
1004 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1006 picnic_table: Piknika tablo
1008 playground: Infana ludejo
1009 recreation_ground: Ripoza tereno
1010 resort: Turisma centro
1013 sports_centre: Sporta centro
1015 swimming_pool: Naĝejo
1017 water_park: Akvoparko
1020 adit: Minejo horizontala
1021 advertising: Reklamo
1023 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1027 breakwater: Ond-rompilo
1029 bunker_silo: Bunkro armea
1032 clearcut: Hakita arbaro
1033 communications_tower: Turo telekomunikada
1038 embankment: Surŝutaĵo
1041 groyne: Ond-rompileto
1042 kiln: Forno industria
1044 manhole: Stratkanala kovrilo
1048 monitoring_station: Observada stacio
1049 petroleum_well: Naftoŝakto
1051 pipeline: Konduktubo
1052 pumping_station: Pump-stacio
1053 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1055 snow_cannon: Neĝokanono
1056 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1057 storage_tank: Rezervujo
1058 street_cabinet: Ŝranko distribua
1059 surveillance: Supergardo
1060 telescope: Teleskopo
1063 wastewater_plant: Akvopurigejo
1064 watermill: Muelejo akva
1065 water_tap: Akvokrano
1066 water_tower: Akvoturo
1068 water_works: Akvotrinkebligejo
1069 windmill: Muelejo venta
1071 "yes": Artefarita objekto
1073 airfield: Aerbazo armea
1075 bunker: Bunkro armea
1076 checkpoint: Kontrolejo armea
1077 trench: Tranĉeo armea
1083 bare_rock: Roka areo
1087 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1096 glacier: Glacirivero
1100 hot_spring: Tervarma akvofonto
1104 marsh: Aluvia grundo
1108 peninsula: Duoninsulo
1113 saddle: Sela punkto (intermonto)
1117 shingle: Sablega tereno
1131 accountant: Oficejo de kontisto
1132 administrative: Administra oficejo
1133 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1134 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1135 association: Oficejo de asocio
1136 company: Oficejo de firmao
1137 diplomatic: Oficejo diplomata
1138 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1139 employment_agency: Dungoficejo
1140 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1141 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1142 financial: Oficejo financa
1143 government: Registara oficejo
1144 insurance: Asekurkompaniejo
1145 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1146 lawyer: Oficejo de leĝisto
1147 logistics: Oficejo de ekspedo
1148 newspaper: Oficejo de redakto
1149 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1150 notary: Oficejo de notario
1151 religion: Kancelario religia
1152 research: Oficejo de scienca esplorado
1153 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1154 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1155 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1158 allotments: Familiaj ĝardenoj
1159 archipelago: Insularo
1161 city_block: Dombloko
1170 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1172 municipality: Municipo
1173 neighbourhood: Najbaraĵo
1181 subdivision: Kvartalo
1187 abandoned: Eksa fervojlinio
1188 construction: Fervojlinio konstruata
1189 disused: Forlasita fervojlinio
1190 funicular: Funikularo
1191 halt: Haltejo fervoja
1192 junction: Fervojnodo
1193 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1194 light_rail: Fervojo malpeza
1195 miniature: Miniatura fervojo
1196 monorail: Fervojo unurela
1197 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1198 platform: Kajo fervoja
1199 preserved: Fervojo historia
1200 proposed: Fervojo proponita
1202 station: Stacidomo fervoja
1203 stop: Haltejo fervoja
1205 subway_entrance: Metro-enirejo
1208 tram_stop: Haltejo trama
1209 yard: Stacio fervoja vara
1211 agrarian: Agrokultura vendejo
1212 alcohol: Alkohol-vendejo
1213 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1214 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1216 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1217 bag: Saka/valiza vendejo
1219 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1221 bed: Lita/matraca vendejo
1222 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1223 bicycle: Bicikl-vendejo
1224 bookmaker: Vetperisto
1225 books: Libro-vendejo
1226 boutique: Mod-butiko
1227 butcher: Viand-vendejo
1228 car: Aŭtomobil-vendejo
1229 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1230 car_repair: Aŭtoriparejo
1231 carpet: Tapiŝ-vendejo
1232 charity: Almoza vendejo
1233 cheese: Fromaĝa vendejo
1234 chemist: Purigaĵ-vendejo
1235 chocolate: Ĉokolada vendejo
1236 clothes: Vesta vendejo
1237 coffee: Kafa vendejo
1238 computer: Komputil-vendejo
1239 confectionery: Sukeraĵejo
1240 convenience: Butiko oportuna
1241 copyshop: Fotokopiilejo
1242 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1243 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1244 curtain: Kurtena vendejo
1245 dairy: Laktaĵa vendejo
1246 deli: Delikataĵ-vendejo
1247 department_store: Ĉiovendejo
1248 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1249 doityourself: Memfaradil-vendejo
1250 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1251 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1252 electronics: Elektronik-vendejo
1253 erotic: Seksumila vendejo
1254 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1255 fabric: Teksaĵa vendejo
1256 farm: Terfrukt-vendejo
1257 fashion: Vesta vendejo
1258 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1259 florist: Florvendejo
1261 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1262 funeral_directors: Tombistejo
1263 furniture: Mebl-vendejo
1264 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1266 general: Ĝeneral-vendejo
1267 gift: Suvenir-vendejo
1268 greengrocer: Legom-butiko
1269 grocery: Manĝovendejo
1270 hairdresser: Frizejo
1271 hardware: Laboril-vendejo
1272 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1273 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1274 herbalist: Herba vendejo
1275 hifi: Altfidel-son-vendejo
1276 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1277 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1278 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1279 jewelry: Juvel-vendejo
1281 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1282 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1283 locksmith: Laborejo de seruristo
1284 lottery: Loteri-vendejo
1286 massage: Kabineto de masaĝo
1287 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1288 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1289 money_lender: Mon-pruntejo
1290 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1291 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1292 music: Muzik-vendejo
1293 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1294 newsagent: Gazet-vendejo
1295 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1296 optician: Optikbutiko
1297 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1298 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1301 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1302 perfumery: Parfumejo
1303 pet: Dombest-vendejo
1304 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1306 seafood: Marfrukt-vendejo
1307 second_hand: Brokantejo
1308 sewing: Kudrilar-vendejo
1310 sports: Sportovendejo
1311 stationery: Papervaro-vendejo
1312 storage_rental: Magazena spaco por lui
1313 supermarket: Superbazaro
1315 tattoo: Salono de tatuado
1317 ticket: Bilet-vendejo
1318 tobacco: Tabak-vendejo
1320 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1322 vacant: Forlasita vendejo
1323 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1325 video_games: Videoluda vendejo
1326 wholesale: Pogranda vendejo
1330 alpine_hut: Montara kabano
1331 apartment: Apartamento feria
1333 attraction: Vidindaĵo
1334 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1336 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1337 camp_site: Kampadejo
1338 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1339 chalet: Dometo feria
1341 guest_house: Pensiono
1344 information: Informejo
1347 picnic_site: Piknika ejo
1348 theme_park: Amuzparko
1349 viewpoint: Belvidejo
1350 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1353 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1354 culvert: Subvoja konduktilo
1357 artificial: Akvovojo artefarita
1358 boatyard: Ŝipkonstruejo
1361 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1362 ditch: Fosaĵeto defluiga
1364 drain: Fosaĵo defluiga
1365 lock: Kluzo (baseno)
1366 lock_gate: Kluzo (pordego)
1367 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1368 rapids: Rivero rapida
1376 level2: Limo de lando (niv.2)
1378 level4: Limo de provinco (niv.4)
1379 level5: Limo de regiono (niv.5)
1380 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1381 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1382 level8: Limo de urbo (niv.8)
1383 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1384 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1385 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1391 no_results: Neniu rezulto trovita
1392 more_results: Pliaj rezultoj
1396 select_status: Elekti staton
1397 select_type: Elekti tipon
1398 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1399 reported_user: Raporti uzanton
1400 not_updated: Ne aktualigita
1402 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1403 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1404 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1407 last_updated: Laste aktualigita
1408 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1409 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1410 link_to_reports: Montri raportojn
1413 other: '%{count} raportoj'
1414 reported_item: Objekto raportita
1420 new_report: Vi sukcese registris problemon
1421 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1422 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1424 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1427 other: '%{count} raportoj'
1428 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1429 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1430 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1434 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1435 read_reports: Legi raportojn
1436 new_reports: Novaj raportoj
1437 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1438 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1439 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1441 resolved: Problemo estas solvita
1443 ignored: Problemo estas ignorita
1445 reopened: Problemo estas malfermita
1447 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1448 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1450 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1453 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1454 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1457 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1460 title_html: Raporti %{link}
1461 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1463 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1464 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1465 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1466 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1469 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1470 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1471 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1474 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1475 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1476 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1479 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1480 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1481 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1482 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1485 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1486 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1487 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1490 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1491 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1494 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1495 home: Iri al la hejmloko
1498 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1500 start_mapping: Ekigi mapigadon
1501 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1507 export_data: Elporti datumojn
1508 gps_traces: GPS-spuroj
1509 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1510 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1511 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1512 edit_with: Redakti per %{editor}
1513 tag_line: La libera viki-mondmapo
1514 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1515 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1516 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1517 intro_2_create_account: Krei konton
1518 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1519 kaj aliaj %{partners}.
1520 partners_ucl: University College London
1521 partners_fastly: Fastly
1522 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1523 partners_partners: kunlaborantoj
1525 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1526 laboroj de prizorgado.
1527 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1529 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1532 copyright: Kopirajto
1534 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1535 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1537 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1539 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1541 learn_more: Ekscii pli
1544 diary_comment_notification:
1545 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1546 hi: Saluton %{to_user},
1547 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1549 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1550 la temo %{subject}:'
1551 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1552 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1553 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1554 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1555 message_notification:
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1557 hi: Saluton %{to_user},
1558 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1559 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1561 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1562 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1563 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1564 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1565 friendship_notification:
1566 hi: Saluton %{to_user},
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1568 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1569 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1570 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1571 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1572 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1574 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1575 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1576 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1577 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1579 hi: Saluton %{to_user},
1580 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1581 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1583 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1584 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1586 hi: Saluton %{to_user},
1587 loaded_successfully:
1588 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1589 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1590 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1592 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1594 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1595 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1596 sube por konfirmi vian konton.
1597 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1599 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1601 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1603 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1606 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1608 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1609 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1610 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1612 note_comment_notification:
1613 anonymous: Anonimulo
1616 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1617 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1619 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1620 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1621 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1622 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1623 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1624 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1628 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1629 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1630 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1631 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1632 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1633 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1638 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1639 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1640 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1641 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1642 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1643 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1644 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1645 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1646 changeset_comment_notification:
1647 hi: Saluton %{to_user},
1650 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1653 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1654 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1655 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1656 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1657 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1658 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1659 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1660 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1661 partial_changeset_without_comment: sen komento
1662 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1663 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1664 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1665 alklaku "Malobservi".
1666 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1670 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1671 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1672 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1673 poste vi povos komenci mapigadon.
1674 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1676 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1677 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1678 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1679 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1682 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1684 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1685 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1687 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1688 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1689 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1690 resend_success_flash:
1691 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1692 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1693 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1694 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1695 respondi al konfirmpetoj.
1700 my_outbox: Senditujo
1701 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1703 one: '%{count} novan mesaĝon'
1704 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1706 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1707 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1711 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1712 el %{people_mapping_nearby_link}?
1713 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1715 unread_button: Marki kiel nelegitan
1716 read_button: Marki kiel legitan
1717 reply_button: Respondi
1718 destroy_button: Forigi
1720 title: Sendi mesaĝon
1721 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1724 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1726 message_sent: Mesaĝo sendita
1727 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1728 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1730 title: Neekzistanta mesaĝo
1731 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1732 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1736 my_outbox: Senditujo
1738 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1739 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1743 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1744 el %{people_mapping_nearby_link}?
1745 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1747 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1748 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1755 reply_button: Respondi
1756 unread_button: Marki kiel nelegitan
1757 destroy_button: Forigi
1760 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1761 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1763 sent_message_summary:
1764 destroy_button: Forigi
1766 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1767 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1769 destroyed: Mesaĝo forigita
1772 title: Perdita pasvorto
1773 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1774 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1775 new password button: Nuligi pasvorton
1776 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1777 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1778 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1779 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1780 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1782 title: Nuligi pasvorton
1783 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1784 reset: Nuligi pasvorton
1785 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1786 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1789 title: Miaj preferoj
1790 preferred_editor: Preferata redaktilo
1791 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1792 edit_preferences: Redakti preferojn
1794 title: Redakti preferojn
1795 save: Konservi preferojn
1798 failure: Ne povis konservi preferojn.
1799 update_success_flash:
1800 message: Konservis preferojn.
1803 title: Redakti profilon
1804 save: Aktualigi profilon
1808 gravatar: Uzi “Gravataron”
1809 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1810 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1811 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1812 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1813 new image: Aldoni bildon
1814 keep image: Konservi la aktualan bildon
1815 delete image: Forigi la aktualan bildon
1816 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1817 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1818 home location: Hejma pozicio
1819 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1820 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1823 success: Aktualigis profilon.
1824 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1829 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1830 password: 'Pasvorto:'
1831 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1832 remember: Memori min
1833 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1834 login_button: Ensaluti
1835 register now: Registriĝi
1836 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1837 uzantnomon kaj pasvorton:'
1838 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1839 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1840 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1842 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1843 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1844 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1845 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1846 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1847 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1848 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1850 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1851 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1854 title: Ensaluti per OpenID
1855 alt: Ensaluti per OpenID URL
1857 title: Ensaluti per Google
1858 alt: Ensaluti per Google OpenID
1860 title: Ensaluti per Fejsbuko
1861 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1863 title: Ensaluti per Windows Live
1864 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1866 title: Ensaluti per GitHub
1867 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1869 title: Ensaluti per Vikipedio
1870 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1872 title: Ensaluti per Wordpress
1873 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1875 title: Ensaluti per AOL
1876 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1879 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1880 logout_button: Elsaluti
1883 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1886 subheading: Subtitolo
1887 unordered: Malordigita listo
1888 ordered: Ordigita listo
1889 first: Unua elemento
1890 second: Dua elemento
1902 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1903 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1904 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1905 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1906 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1908 local_knowledge_title: Loka scio
1909 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1910 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1911 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1912 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1913 community_driven_html: |-
1914 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1915 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1916 open_data_title: Malfermaj datumoj
1917 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1918 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1919 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1920 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1921 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1922 legal_title: Leĝaj demandoj
1923 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1924 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1925 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1926 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1927 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1930 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1931 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1932 partners_title: Kunlaborantoj
1935 title: Pri ĉi tiu traduko
1936 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1937 la angla paĝo estas preferata.
1938 english_link: la originalo en la angla
1940 title: Pri ĉi tiu paĝo
1941 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1942 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1944 native_link: Esperanta versio
1945 mapping_link: ekigi mapigadon
1947 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1949 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1950 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1951 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1952 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1953 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1954 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1955 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1956 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1957 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1958 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1959 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1960 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1961 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1962 OpenStreetMap”.'
1963 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1964 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1965 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1966 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1967 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1968 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1969 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1970 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1971 credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1972 estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1973 laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1974 enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1976 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1978 attribution_example:
1979 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1980 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1981 more_title_html: Sciiĝi pli
1983 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1984 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1985 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1986 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1987 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1988 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1989 pri uzado de Nominatim</a>.
1990 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1991 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1992 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1993 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1994 contributors_at_html: |-
1995 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1996 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1997 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1998 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
1999 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2000 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2001 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2002 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2003 contributors_ca_html: |-
2004 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
2005 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2006 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2007 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2009 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
2010 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
2011 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2013 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2014 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2015 contributors_nl_html: |-
2016 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
2017 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2018 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
2019 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
2020 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2022 contributors_si_html: |-
2023 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2024 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2025 (publikaj informoj de Slovenujo).
2026 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
2027 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2028 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2029 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2031 contributors_za_html: |-
2032 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2033 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
2034 contributors_gb_html: |-
2035 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
2036 Survey' © Crown copyright and database right
2038 contributors_footer_1_html: |-
2039 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
2040 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2041 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2042 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2044 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2045 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2046 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2047 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2048 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2049 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2050 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2051 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2053 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2054 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2055 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2056 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2057 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2060 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2061 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2062 permalink: Konstanta ligilo
2063 shortlink: Mallonga ligilo
2064 createnote: Aldoni rimarkon
2066 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2067 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2068 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2070 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2071 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2072 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2073 user_page_link: uzantpaĝo
2074 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2075 id_not_configured: iD ne estas agordita
2076 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2080 area_to_export: Elportonta areo
2081 manually_select: Permane elektu alian areon.
2082 format_to_export: Elport-formo
2083 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2084 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2085 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2087 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2088 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2089 Open Database License</a> (ODbL).
2091 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2092 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2093 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2094 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2097 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2100 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2102 title: Elŝuti el Geofabrik
2103 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2106 title: Metro-eltiraĵoj
2107 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2110 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2115 image_size: Bildamplekso
2117 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2121 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2122 export_button: Elporti
2124 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2128 title: Aliĝi al la komunumo
2129 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2130 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2131 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2133 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2134 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2135 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2138 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2139 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2140 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2143 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2144 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2147 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2148 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2150 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2151 title: Manlibro por komencantoj
2152 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2154 url: https://help.openstreetmap.org/
2156 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2159 title: Dissendolistoj
2160 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2161 regionaj dissendolistoj.
2164 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2167 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2170 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2171 servoj de OpenStreetMap.
2173 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2174 title: Por organizaĵoj
2175 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2176 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2178 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2179 title: OpenStreetMap-vikio
2180 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2182 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2183 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2185 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2186 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2187 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2188 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2189 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2191 search_results: Serĉrezultoj
2195 get_directions: Difini la kurson
2196 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2199 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2200 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2202 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2207 main_road: Ĉefa vojo
2208 trunk: Vojo ekspresa
2209 primary: Vojo unua-ranga
2210 secondary: Vojo dua-ranga
2211 unclassified: Vojo kvara-ranga
2213 bridleway: Ĉevalvojo
2214 cycleway: Bicikla vojo
2215 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2216 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2217 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2233 admin: Administra limo
2234 forest: Kultiv-arbaro
2238 resident: Privatdoma tereno
2240 - Publika ripoza tereno
2243 industrial: Industria areo
2244 commercial: Oficeja tereno
2250 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2252 allotments: Familiaj ĝardenoj
2254 centre: Sporta centro
2255 reserve: Naturrezervejo
2256 military: Armea tereno
2260 building: Grava konstruaĵo
2265 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2266 bridge: Nigra konturo - ponto
2267 private: Privata aliro
2268 destination: Aliro nur al celo
2269 construction: Vojoj konstruataj
2270 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2271 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2275 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2276 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2277 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2279 title: Kio estas sur la mapo
2280 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2281 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2282 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2284 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2285 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2286 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2288 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2289 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2291 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2292 povas uzi por modifi mapon.
2293 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2295 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2296 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2297 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2298 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2301 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2302 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2303 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2304 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2305 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2308 title: Iaj demandoj?
2309 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2310 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2311 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2312 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2314 start_mapping: Ekigi mapigadon
2316 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2317 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2318 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2319 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2320 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2321 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2325 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2326 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2327 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2328 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2329 punktoj kun tempstampo)
2331 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2332 visibility_help: kion tio signifas?
2333 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2335 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2337 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2338 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2339 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2340 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2341 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2343 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2344 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2345 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2346 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2350 title: Redaktado de spuro %{name}
2351 heading: Redaktado de spuro %{name}
2352 visibility_help: kion tio signifas?
2354 updated: Alŝutis spuron
2358 title: Montrado de spuro %{name}
2359 heading: Montrado de spuro %{name}
2361 filename: 'Dosiernomo:'
2363 uploaded: 'Alŝutita je:'
2365 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2366 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2370 description: 'Priskribo:'
2373 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2374 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2375 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2376 visibility: 'Videbleco:'
2377 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2379 showing_page: Paĝo %{page}
2380 older: Antaŭaj spuroj
2381 newer: Postaj spuroj
2386 other: '%{count} punktoj'
2388 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2389 view_map: Vidi mapon
2390 edit_map: Redakti mapon
2392 identifiable: IDENTIGEBLA
2398 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2399 my_traces: Miaj spuroj
2400 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2401 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2402 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2403 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2404 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2405 upload_trace: Alŝuti spuron
2406 all_traces: Ĉiuj spuroj
2407 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2408 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2410 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2412 made_public: Publikigita spuro
2414 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2416 heading: GPX-konservejo malaktiva
2417 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2419 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2421 description_with_count:
2422 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2423 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2424 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2426 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2428 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2429 en via foliumilo por pluigi.
2431 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2433 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2434 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2435 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2437 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2438 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2439 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2441 account_settings: Agordoj pri konto
2442 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2443 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2444 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2447 title: Rajtigi aliron al via konto
2448 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2449 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2451 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2452 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2453 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2454 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2455 allow_write_api: redakti la mapon.
2456 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2457 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2458 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2459 grant_access: Permesi aliron
2461 title: Rajtiga peto akceptita
2462 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2463 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2465 title: Rajtiga peto malakceptita
2466 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2467 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2469 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2471 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2473 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2474 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2475 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2476 write_api: redakti la mapon
2477 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2478 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2479 write_notes: modifi rimarkojn
2480 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2481 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2484 title: Registri novan aplikaĵon
2486 title: Modifi vian aplikaĵon
2488 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2489 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2490 secret: 'Klienta sekreto:'
2491 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2492 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2493 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2494 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2495 edit: Redakti detalojn
2496 delete: Forigi klienton
2497 confirm: Ĉu vi certas?
2498 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2500 title: Miaj OAuth-detaloj
2501 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2502 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2503 application: Nomo de aplikaĵo
2504 issued_at: Eldonita je
2505 revoke: Malvalidigi!
2506 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2507 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2508 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2511 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2512 register_new: Registri vian aplikaĵon
2514 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2516 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2518 flash: Sukcese registrita la informon
2520 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2522 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2523 oauth2_applications:
2525 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2526 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2527 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2528 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2530 new: Registri novan aplikaĵon
2532 permissions: Permesoj
2536 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2538 title: Registri novan aplikaĵon
2540 title: Modifi vian aplikaĵon
2544 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2545 client_id: Klient-identigilo
2546 client_secret: Klient-sekreto
2547 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2549 permissions: Permesoj
2550 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2552 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2553 oauth2_authorizations:
2555 title: Rajtigo postulata
2556 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2564 oauth2_authorized_applications:
2566 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2567 application: Aplikaĵo
2568 permissions: Permesoj
2569 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2571 revoke: Senrajtigi aliron
2572 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2576 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2578 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2579 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2581 header: Libera kaj redaktebla
2582 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2583 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2584 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2585 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2586 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2587 display name: 'Montrata nomo:'
2588 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2589 poste per la agordoj.
2590 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2591 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2592 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2593 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2594 continue: Registriĝi
2595 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2599 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2600 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2601 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2603 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2604 kaj estontaj kontribuoj.
2605 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2606 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2607 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2608 kaj konsenti la tekston.
2609 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2610 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2611 al la publika havaĵo
2612 consider_pd_why: kio estas tio?
2613 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2614 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2615 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2617 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2619 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2620 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2621 legale_select: 'Loĝlando:'
2625 rest_of_world: Resto de la mondo
2626 terms_declined_flash:
2627 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2628 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2629 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2630 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2632 title: Neekzistanta uzanto
2633 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2634 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2635 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2638 my diary: Mia taglibro
2639 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2640 my edits: Miaj redaktoj
2641 my traces: Miaj spuroj
2642 my notes: Miaj rimarkoj
2643 my messages: Mesaĝoj
2645 my settings: Agordoj
2646 my comments: Miaj komentoj
2647 my_preferences: Preferoj
2648 my_dashboard: Panelo
2649 blocks on me: Blokas min
2650 blocks by me: Blokitaj de mi
2651 edit_profile: Redakti profilon
2652 send message: Sendi mesaĝon
2657 remove as friend: Eksamikigi
2658 add as friend: Aldoni kiel amikon
2659 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2660 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2661 ct undecided: ne decidita
2662 ct declined: malakceptita
2663 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2664 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2665 created from: 'Kreita de:'
2667 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2668 description: Priskribo
2669 user location: Loko de uzanto
2671 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2672 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2674 administrator: Permesi aliron de administranto
2675 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2677 administrator: Nuligi aliron de administranto
2678 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2679 block_history: Blokadoj aktivaj
2680 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2682 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2683 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2684 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2685 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2686 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2687 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2688 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2690 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2692 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2694 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2699 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2700 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2701 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2702 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2703 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2704 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2705 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2707 title: Konto haltigita
2708 heading: Konto haltigita
2709 support: subtena teamo
2712 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2715 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2718 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2719 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2720 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2721 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2722 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2723 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2725 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2726 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2728 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2729 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2732 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2733 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2734 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2735 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2738 title: Konfirmi donadon de rolo
2739 heading: Konfirmi donadon de rolo
2740 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2742 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2743 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2745 title: Konfirmi nuligo de rolo
2746 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2747 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2749 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2750 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2753 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2754 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2756 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2757 back: Reen al indekso
2759 title: Kreado de blokado de %{name}
2760 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2761 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2762 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2763 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2765 back: Montri ĉiujn blokadojn
2767 title: Redaktado de blokado por %{name}
2768 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2769 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2770 show: Montri ĉi tiun blokadon
2771 back: Montri ĉiujn blokadojn
2773 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2774 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2776 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2777 kvanton da tempo por respondi.
2778 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2780 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2782 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2784 success: Blokado ĝisdatigita.
2786 title: Blokadoj de uzanto
2787 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2788 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2790 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2791 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2792 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2793 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2794 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2796 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2798 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2799 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2800 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2801 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2805 other: '%{count} horoj'
2808 other: '%{count} tagoj'
2811 other: '%{count} semajnoj'
2814 other: '%{count} monatoj'
2817 other: '%{count} jaroj'
2819 title: Blokadoj por %{name}
2820 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2821 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2823 title: Blokadoj de %{name}
2824 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2825 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2827 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2828 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2835 confirm: Ĉu vi certas?
2836 reason: 'Kialo de blokado:'
2837 back: Montri ĉiujn blokadojn
2838 revoker: 'Malblokanto:'
2839 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2841 not_revoked: (ne nuligita)
2846 display_name: Blokita uzanto
2847 creator_name: Kreinto
2848 reason: Kialo de blokado
2850 revoker_name: Nuligita de
2851 showing_page: Paĝo %{page}
2856 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2857 heading: Rimarkoj de %{user}
2858 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2859 no_notes: Neniu rimarko
2862 description: Priskribo
2863 created_at: Kreita je
2864 last_changed: Laste ŝanĝita
2871 link: Ligilo aŭ HTML
2873 short_link: Ligileto
2876 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2877 format: 'Dosiertipo:'
2879 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2881 short_url: Mallonga retadreso
2882 include_marker: Inkludi markon
2883 center_marker: Centrigi mapon al marko
2884 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2885 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2886 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2888 report_problem: Raporti problemon
2892 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2898 title: Montri mian pozicion
2900 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2901 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2903 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2904 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2906 standard: Norma mapo
2908 cycle_map: Biciklada mapo
2909 transport_map: Transporta mapo
2911 opnvkarte: ÖPNVKarte
2913 header: Tavoloj de mapo
2916 gps: Publikaj GPS-spuroj
2917 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2919 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2920 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2921 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2922 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2923 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2924 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2926 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2927 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2928 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2931 edit_tooltip: Redakti la mapon
2932 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2933 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2934 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2935 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2936 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2937 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2938 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2943 unsubscribe: Malobservi
2945 unhide_comment: malkaŝi
2948 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2949 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2950 la rimarkon priskribantan la problemon.
2951 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2952 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2954 add: Aldoni rimarkon
2956 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2957 esti kontrolitaj sendepende.
2960 reactivate: Remalfermi
2961 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2963 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2968 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2969 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2970 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2971 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2972 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2973 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2974 descend: Malsupreniro
2978 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2979 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2981 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2982 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2983 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2984 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2985 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2987 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2988 direkte al %{directions}
2989 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2990 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2991 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2992 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2994 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2995 direkte al %{directions}
2996 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2997 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2998 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3000 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3001 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3002 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3003 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3004 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3005 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3006 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3007 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3008 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3009 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3010 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3011 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3012 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3014 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3015 direkte al %{directions}
3016 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3017 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3018 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3019 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3021 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3022 direkte al %{directions}
3023 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3024 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3025 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3027 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3028 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3029 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3031 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3032 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3033 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3034 via_point_without_exit: (tra punkto)
3035 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3036 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3037 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3038 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3039 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3040 destination_without_exit: Celo atingita
3041 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3042 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3043 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3044 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3045 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3046 unnamed: sennoma vojo
3047 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3064 nothing_found: Neniu objekto trovita
3065 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3066 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3068 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3069 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3070 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3071 show_address: Montri adreson
3072 query_features: Informoj pri objektoj
3073 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3076 heading: Redakti korekton
3077 title: Redakti korekton
3079 empty: Neniu korekto por montri.
3080 heading: Listo de korektoj
3081 title: Listo de korektoj
3083 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3084 title: Kreado de nova korekto
3086 description: 'Priskribo:'
3087 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3088 title: Montrado de korekto
3090 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3091 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3092 confirm: Ĉu vi certas?
3094 flash: Korekto kreita.
3096 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3098 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3099 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3100 flash: Korekto forigita.
3101 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3103 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3104 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3105 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3106 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn