1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
10 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Federico Mugnaini
32 # Author: Luca.favorido
36 # Author: Margherita.mignanelli
37 # Author: Massimo itaca
48 # Author: Ricordisamoa
64 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
75 create: Aggiungi commento
81 doorkeeper_application:
85 create: Crea revisione
86 update: Salvare la revisione
89 update: Salva modifiche
92 update: Aggiorna blocco
96 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
98 email_address_not_routable: non è instradabile
100 acl: Lista di controllo degli accessi
101 changeset: Gruppo di modifiche
102 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
104 diary_comment: Commento al diario
105 diary_entry: Voce del diario
111 node_tag: Etichetta del nodo
113 old_node: Vecchio nodo
114 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
115 old_relation: Vecchia relazione
116 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
117 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
118 old_way: Vecchio percorso
119 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
120 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
122 relation_member: Membro della relazione
123 relation_tag: Etichetta della relazione
127 tracepoint: Punto del tracciato
128 tracetag: Etichetta del tracciato
130 user_preference: Preferenze dell'utente
131 user_token: Codice dell'utente
133 way_node: Nodo del percorso
134 way_tag: Etichetta del percorso
137 name: Nome (obbligatorio)
138 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
139 callback_url: URL di richiamata
140 support_url: Indirizzo URL di supporto
141 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
142 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
143 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
144 allow_write_api: modifica la mappa
145 allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
146 allow_write_gpx: carica tracciati GPS
147 allow_write_notes: modifica le note
154 longitude: Longitudine
156 doorkeeper/application:
158 redirect_uri: URI reindirizzati
159 confidential: Applicazione confidenziale?
170 longitude: Longitudine
172 description: Descrizione
173 gpx_file: Carica file GPX
174 visibility: Visibilità
180 recipient: Destinatario
183 description: Descrizione
185 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
186 details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
188 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
189 auth_uid: UID d'autenticazione
191 email_confirmation: Conferma email
192 new_email: Nuovo indirizzo email
194 display_name: Nome visualizzato
195 description: Descrizione del profilo
197 home_lon: Longitudine
198 languages: Lingue preferite
199 preferred_editor: Editor preferito
201 pass_crypt_confirmation: Conferma password
203 doorkeeper/application:
204 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
205 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
206 non sono sicure in tal senso)
207 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
209 tagstring: delimitato da virgola
211 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
212 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
213 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
214 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
215 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
216 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
219 email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
220 l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
221 sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
222 sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
223 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
225 distance_in_words_ago:
228 other: circa %{count} ore fa
231 other: circa %{count} mesi fa
234 other: circa %{count} anni fa
237 other: quasi %{count} anni fa
238 half_a_minute: mezzo minuto fa
240 one: meno di 1 secondo fa
241 other: meno di %{count} secondi fa
243 one: meno di un minuto fa
244 other: meno di %{count} minuti fa
247 other: oltre %{count} anni fa
250 other: '%{count} secondi fa'
253 other: '%{count} minuti fa'
256 other: '%{count} giorni fa'
259 other: '%{count} mesi fa'
262 other: '%{count} anni fa'
264 default: Predefinito (al momento %{name})
267 description: iD (editor nel browser)
269 name: Controllo remoto
270 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
277 windowslive: Windows Live
283 opened_at_html: Creata %{when}
284 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
285 commented_at_html: Aggiornata %{when}
286 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
287 closed_at_html: Chiusa %{when}
288 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
289 reopened_at_html: Riaperta %{when}
290 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
292 title: Note di OpenStreetMap
293 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
294 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
295 description_item: Feed rss per la nota %{id}
296 opened: nuova nota (vicino a %{place})
297 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
298 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
299 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
305 title: Modifica profilo
306 my settings: Impostazioni
307 current email address: Indirizzo email attuale
308 external auth: Autenticazione esterna
310 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
311 link text: che cos'è questo?
313 heading: Modifica pubblica
314 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
315 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
316 enabled link text: che cos'è questo?
317 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
318 precedenti sono anonime.
319 disabled link text: perché non posso modificare?
321 heading: Modifica pubblica
322 html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
323 messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
324 e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
325 sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
326 pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
327 perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
328 decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
329 in modo predefinito.</li></ul>
331 heading: Regole per contribuire
332 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
333 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
334 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
335 accettare le nuove regole per contribuire.
336 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
337 fossero di pubblico dominio.
338 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
339 link text: che cos'è questo?
340 save changes button: Salva modifiche
341 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
343 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
344 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
345 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
349 created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
350 closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
351 created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
352 deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
353 edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
354 closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
356 in_changeset: Gruppo di modifiche
358 no_comment: (nessun commento)
362 other: '%{count} relazioni'
365 other: '%{count} percorsi'
366 download_xml: Scarica XML
367 view_history: Visualizza cronologia
368 view_details: Vedi dettagli
369 location: 'Posizione:'
371 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
373 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
375 node: Nodi (%{count})
376 node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
377 way: Percorsi (%{count})
378 way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
379 relation: Relazioni (%{count})
380 relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
381 comment: Commenti (%{count})
382 hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
385 osmchangexml: XML in formato osmChange
387 title: Gruppo di modifiche %{id}
388 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
389 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
390 discussion: Discussione
391 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
392 disponibili quando verrà chiuso.
394 title_html: 'Nodo: %{name}'
395 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
397 title_html: 'Percorso: %{name}'
398 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
402 other: '%{count} nodi'
404 one: parte del percorso %{related_ways}
405 other: parte dei percorsi %{related_ways}
407 title_html: 'Relazione: %{name}'
408 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
412 other: '%{count} membri'
414 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
420 entry_html: Relazione %{relation_name}
421 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
424 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
429 changeset: gruppo di modifiche
432 title: Errore di timeout
433 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
439 changeset: gruppo di modifiche
442 redaction: Revisione %{id}
443 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
444 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
450 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
451 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
453 load_data: Carica dati
454 loading: Caricamento in corso...
458 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
459 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
460 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
461 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
462 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
463 telephone_link: Chiama %{phone_number}
464 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
468 description: Descrizione
469 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
470 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
471 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
472 opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476 closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
477 closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
478 reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
479 reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480 hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481 report: Segnala questa nota
482 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
484 title: Ricerca di elementi
485 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
486 nearby: Disponibilità nei pressi
487 enclosing: Elementi interni
489 changeset_paging_nav:
490 showing_page: Pagina %{page}
492 previous: « Precedente
495 no_edits: (nessuna modifica)
496 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
504 title: Gruppi di modifiche
505 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
506 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
507 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
508 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
509 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
510 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
511 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
512 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
513 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
514 load_more: Caricane ancora
516 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
517 troppo tempo per poter essere recuperato.
520 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
521 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
523 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
525 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
526 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
528 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
529 tempo per poter essere recuperato.
532 km away: distante %{count} km
533 m away: '%{count}m di distanza'
535 your location: Propria posizione
536 nearby mapper: Mappatore vicino
539 title: La mia dashboard
540 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
541 per vedere gli utenti vicini.'
542 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
543 my friends: I miei amici
544 no friends: Non ci sono ancora amici.
545 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
546 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
548 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
549 friends_diaries: note dei diari degli amici
550 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
551 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
554 title: Nuova voce del diario
557 use_map_link: Utilizza mappa
559 title: Diari degli utenti
560 title_friends: Diari degli amici
561 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
562 user_title: Diario di %{user}
563 in_language_title: Voci del diario in %{language}
564 new: Nuova voce del diario
565 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
566 my_diary: Il mio diario
567 no_entries: Nessuna voce nel diario
568 recent_entries: Voci del diario recenti
569 older_entries: Voci più vecchie
570 newer_entries: Voci più recenti
572 title: Modifica voce del diario
573 marker_text: Luogo della voce del diario
575 title: Diario di %{user} | %{title}
576 user_title: Diario di %{user}
577 leave_a_comment: Lascia un commento
578 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
581 title: Nessuna voce del diario
582 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
583 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
584 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
585 che si è seguito sia errato.
587 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
588 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
589 comment_link: Commenta questa voce
590 reply_link: Invia un messaggio all'autore
592 zero: Nessun commento
593 one: '%{count} commento'
594 other: '%{count} commenti'
595 edit_link: Modifica questa voce
596 hide_link: Nascondi questa voce
597 unhide_link: Mostra questa voce
599 report: Segnala questa voce
601 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
602 hide_link: Nascondi questo commento
603 unhide_link: Mostra questo commento
605 report: Segnala questo commento
610 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
613 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
614 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
616 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
617 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
619 title: Voci del diario di OpenStreetMap
620 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
622 no_comments: Nessun commento al diario
626 newer_comments: Commenti più recenti
627 older_comments: Commenti più vecchi
632 notice: Applicazione registrata.
635 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
636 button: Aggiungi agli amici
637 success: '%{name} è ora tuo amico!'
638 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
639 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
640 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
641 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
643 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
644 button: Rimuovi dagli amici
645 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
646 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
650 latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
651 ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
652 osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
654 geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
655 osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
657 geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
658 search_osm_nominatim:
662 chair_lift: Seggiovia
665 magic_carpet: Tapis roulant
666 platter: Skilift a piattello
668 station: Stazione funivia
669 t-bar: Skilift ad ancora
670 "yes": Trasporto su fune
673 airstrip: Pista di atterraggio
674 apron: Piazzale di sosta
677 helipad: Elisuperficie
678 holding_position: Posizione di attesa
679 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
680 parking_position: Posizione di parcheggio
682 taxilane: Corsia di rullaggio
683 taxiway: Pista di rullaggio
685 windsock: Manica a vento
687 animal_boarding: Pensione per animali
688 animal_shelter: Rifugio per animali
689 arts_centre: Centro d'arte
690 atm: Cassa automatica
695 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
696 bicycle_rental: Noleggio biciclette
697 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
698 biergarten: Birreria all'aperto
699 blood_bank: Banca del sangue
700 boat_rental: Noleggio Barche
702 bureau_de_change: Cambia valute
703 bus_station: Stazione degli autobus
705 car_rental: Autonoleggio
706 car_sharing: Car Sharing
707 car_wash: Autolavaggio
709 charging_station: Stazione di ricarica
710 childcare: Assistenza minori
715 community_centre: Centro civico
716 conference_centre: Centro conferenze
717 courthouse: Tribunale
718 crematorium: Crematorio
721 drinking_water: Acqua potabile
722 driving_school: Scuola guida
724 events_venue: Spazio per eventi
726 ferry_terminal: Terminal traghetti
727 fire_station: Vigili del fuoco
728 food_court: Area ristorazione
730 fuel: Stazione di rifornimento
731 gambling: Gioco d'azzardo
733 grit_bin: Contenitore antigelo
735 hunting_stand: Postazione di caccia
737 internet_cafe: Caffè internet
738 kindergarten: Asilo infantile
739 language_school: Scuola di lingue
741 loading_dock: Portone scarico merci
742 love_hotel: Love hotel
744 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
746 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
747 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
748 music_school: Scuola di musica
749 nightclub: Night Club
750 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
752 parking_entrance: Entrata del parcheggio
753 parking_space: Posto di parcheggio
754 payment_terminal: Terminale pagamenti
756 place_of_worship: Luogo di culto
758 post_box: Cassetta delle lettere
759 post_office: Ufficio postale
762 public_bath: Bagni pubblici
763 public_bookcase: Libreria pubblica
764 public_building: Edificio pubblico
765 ranger_station: Stazione dei ranger
766 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
767 restaurant: Ristorante
768 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
772 social_centre: Centro sociale
773 social_facility: Struttura sociale
774 studio: Studio audio/video
775 swimming_pool: Piscina
777 telephone: Telefono pubblico
779 toilets: Bagni pubblici
781 training: Scuola di addestramento
782 university: Università
783 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
784 vending_machine: Distributore automatico
785 veterinary: Veterinario
786 village_hall: Municipio
787 waste_basket: Cestino rifiuti
788 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
789 waste_dump_site: Discarica
790 watering_place: Abbeveratoio
791 water_point: Punto di rifornimento acqua
792 weighbridge: Pesa a ponte
795 aboriginal_lands: Territori aborigeni
796 administrative: Confine amministrativo
797 census: Limite di censimento
798 national_park: Parco nazionale
799 political: Distretto elettorale
800 protected_area: Area protetta
804 boardwalk: Passerella
805 suspension: Ponte sospeso
806 swing: Ponte girevole
810 apartment: Appartamento
811 apartments: Appartamenti
817 civic: Edificio civico
818 college: Edificio di un'accademia
820 construction: Edificio in costruzione
821 detached: Casa unifamiliare
822 dormitory: Dormitorio
825 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
827 garages: Serie di Garage
833 houseboat: Casa galleggiante
835 industrial: Edificio industriale
836 kindergarten: Edificio di un asilo
837 manufacture: Edificio produttivo
839 public: Edificio pubblico
840 residential: Edificio residenziale
841 retail: Edificio commerciale
843 ruins: Edificio in rovina
844 school: Edificio scolastico
845 semidetached_house: Casa bifamiliare
846 service: Edificio di servizio
849 static_caravan: Caravan
850 temple: Edificio di un tempio
852 train_station: Stazione ferroviaria
853 university: Sede universitaria
858 sport: Circolo sportivo
861 beekeeper: Apicoltore
864 carpenter: Carpentiere
866 confectionery: Confetteria
867 dressmaker: Sarto per donne
868 electrician: Elettricista
869 electronics_repair: Riparatore elettronico
870 gardener: Giardiniere
872 handicraft: Artigianato
873 hvac: Fabbricante di climatizzatori
874 metal_construction: Azienda metalmeccanica
876 photographer: Fotografo
878 roofer: Costruttore di tetti
881 stonemason: Scalpellino
883 window_construction: Costruttore di finestre
884 winery: Cantina vinicola
885 "yes": Negozio di Artigianato
886 crossing: Attraversamento
888 access_point: Punto d'accesso
889 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
890 assembly_point: Punto di ritrovo
891 defibrillator: Defibrillatore
892 fire_extinguisher: Estintore
893 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
894 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
895 life_ring: Salvagente
896 phone: Telefono di emergenza
897 siren: Sirena di emergenza
898 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
899 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
901 abandoned: Autostrada abbandonata
902 bridleway: Percorso per equitazione
903 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
904 bus_stop: Fermata dell'autobus
905 construction: Strada in costruzione
907 cycleway: Percorso ciclabile
909 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
910 emergency_bay: Piazzola di sosta
911 footway: Percorso pedonale
913 give_way: Segnale di dare precedenza
914 living_street: Living Street
915 milestone: Progressiva chilometrica
917 motorway_junction: Uscita autostradale
918 motorway_link: Autostrada
919 passing_place: Piazzola di sosta
921 pedestrian: Percorso pedonale
922 platform: Piattaforma
923 primary: Strada primaria
924 primary_link: Strada primaria
925 proposed: Strada proposta
927 residential: Strada residenziale
928 rest_area: Area di Sosta
929 road: Strada generica
930 secondary: Strada secondaria
931 secondary_link: Strada secondaria
932 service: Strada di servizio
933 services: Stazione di servizio
934 speed_camera: Autovelox fisso
936 stop: Segnale di arresto
937 street_lamp: Lampione
938 tertiary: Strada terziaria
939 tertiary_link: Strada terziaria
940 track: Strada forestale o agricola
941 traffic_mirror: Specchio parabolico
942 traffic_signals: Semaforo
943 trailhead: Punto di partenza
945 trunk_link: Superstrada
946 turning_loop: Anello di inversione di marcia
947 unclassified: Strada non classificata
950 aircraft: Aereo storico
951 archaeological_site: Sito archeologico
952 bomb_crater: Cratere storico
953 battlefield: Campo di battaglia
954 boundary_stone: Pietra confinaria
955 building: Edificio storico
957 cannon: Cannone storico
959 charcoal_pile: Antica carbonaia
961 city_gate: Porta della città
962 citywalls: Mura della città
964 heritage: Patrimonio dell'umanità
965 hollow_way: Strada infossata
969 milestone: Pietra miliare
971 mine_shaft: Pozzo minerario
973 railway: Ferrovia antica
974 roman_road: Strada romana
976 rune_stone: Pietra runica
980 wayside_chapel: Cappella votiva
982 wayside_shrine: Edicola votiva
988 allotments: Orti casalinghi
989 aquaculture: Acquacoltura
991 brownfield: Area con edifici in demolizione
993 commercial: Zona di uffici
994 conservation: Conservazione
995 construction: Costruzione
997 farmland: Terreno agricolo
1002 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1003 industrial: Zona Industriale
1004 landfill: Discarica di rifiuti
1006 military: Zona militare
1009 plant_nursery: Vivaio
1012 recreation_ground: Area di svago
1013 religious: Terreno religioso
1014 reservoir: Riserva idrica
1015 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1016 residential: Area Residenziale
1018 village_green: Parco urbano
1020 "yes": Uso del terreno
1022 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1023 amusement_arcade: Sala giochi
1024 bandstand: Chiosco della musica
1025 beach_resort: Stabilimento balneare
1026 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1027 bleachers: Gradinata
1028 bowling_alley: Sala da bowling
1030 dance: Sala da ballo
1031 dog_park: Parco per cani
1033 fishing: Riserva di pesca
1034 fitness_centre: Centro Fitness
1035 fitness_station: Centro fitness
1037 golf_course: Campo da golf
1038 horse_riding: Equitazione
1039 ice_rink: Pista di ghiaccio
1040 marina: Porto turistico
1041 miniature_golf: Minigolf
1042 nature_reserve: Riserva naturale
1043 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1045 picnic_table: Tavolo da picnic
1046 pitch: Campo sportivo
1047 playground: Parco giochi
1048 recreation_ground: Area di svago
1051 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1052 sports_centre: Centro sportivo
1054 swimming_pool: Piscina
1055 track: Pista da corsa
1056 water_park: Parco acquatico
1059 adit: Galleria mineraria
1060 advertising: Pubblicità
1062 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1066 breakwater: Frangiflutti
1071 clearcut: Foresta disboscata
1072 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1077 embankment: Terrapieno
1078 flagpole: Asta portabandiera
1079 gasometer: Gasometro
1086 mineshaft: Pozzo minerario
1087 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1088 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1091 pumping_station: Stazione di pompaggio
1092 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1094 snow_cannon: Cannone sparaneve
1095 snow_fence: Recinzione da neve
1096 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1097 street_cabinet: Armadio stradale
1098 surveillance: Sorveglianza
1099 telescope: Telescopio
1101 utility_pole: Palo di supporto
1102 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1103 watermill: Mulino ad acqua
1104 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1105 water_tower: Torre dell'acqua
1107 water_works: Impianto idrico
1108 windmill: Mulino a vento
1112 airfield: Aeroporto militare
1115 checkpoint: Posto di blocco
1119 "yes": Passo di montagna
1122 bare_rock: Roccia nuda
1126 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1139 hot_spring: Sorgente termale
1143 marsh: Palude alluvionale
1145 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1146 peak: Picco montuoso
1150 ridge: Cresta montuosa
1161 tree_row: Filare di alberi
1168 "yes": Elemento naturale
1170 accountant: Ragioniere
1171 administrative: Amministrazione
1172 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1173 architect: Architetto
1174 association: Associazione
1176 diplomatic: Ufficio diplomatico
1177 educational_institution: Istituto d'istruzione
1178 employment_agency: Agenzia di lavoro
1179 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1180 estate_agent: Agente immobiliare
1181 financial: Ufficio finanziario
1182 government: Ufficio governativo
1183 insurance: Agenzia di assicurazione
1186 logistics: Ufficio logistico
1187 newspaper: Ufficio stampa
1188 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1190 religion: Ufficio religioso
1191 research: Ufficio di ricerca
1192 tax_advisor: Consulente fiscale
1193 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1194 travel_agent: Agenzia di viaggi
1197 allotments: Orti casalinghi
1198 archipelago: Arcipelago
1200 city_block: Isolato urbano
1203 farm: Fattoria o cascina
1204 hamlet: Piccolo borgo
1206 houses: Gruppo di case
1209 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1210 locality: Località non popolata
1211 municipality: Comune
1212 neighbourhood: Quartiere
1220 subdivision: Suddivisione
1226 abandoned: Ferrovia abbandonata
1227 construction: Ferrovia in costruzione
1228 disused: Ferrovia in disuso
1229 funicular: Funicolare
1230 halt: Fermata del treno
1231 junction: Nodo ferroviario
1232 level_crossing: Passaggio a livello
1233 light_rail: Metropolitana leggera
1234 miniature: Ferrovia in miniatura
1235 monorail: Monorotaia
1236 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1237 platform: Banchina ferroviaria
1238 preserved: Ferrovia storica
1239 proposed: Ferrovia proposta
1240 spur: Diramazione ferroviaria breve
1241 station: Stazione ferroviaria
1242 stop: Fermata ferroviaria
1243 subway: Metropolitana
1244 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1245 switch: Punti ferroviari
1247 tram_stop: Fermata del tram
1248 yard: Zona di manovra ferroviaria
1250 agrarian: Negozio di agraria
1252 antiques: Antiquario
1253 appliance: Negozio di elettrodomestici
1255 baby_goods: Articoli per neonati
1256 bag: Negozio di borse
1258 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1259 beauty: Prodotti cosmetici
1260 bed: Prodotti per il letto
1261 beverages: Negozio bevande
1262 bicycle: Negozio biciclette
1263 bookmaker: Centro scommesse
1268 car_parts: Autoricambi
1269 car_repair: Autofficina
1271 charity: Negozio solidale
1272 cheese: Negozio di formaggi
1274 chocolate: Cioccolato
1275 clothes: Negozio di abbigliamento
1276 coffee: Negozio di caffè
1277 computer: Negozio di computer
1278 confectionery: Negozio di dolciumi
1279 convenience: Minimarket
1280 copyshop: Copisteria
1281 cosmetics: Negozio cosmetici
1282 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1283 curtain: Negozio di tende
1285 deli: Specialità gastronomiche
1286 department_store: Grande magazzino
1288 doityourself: Fai da-te
1289 dry_cleaning: Lavasecco
1290 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1291 electronics: Elettronica
1293 estate_agent: Agenzia immobiliare
1294 fabric: Negozio di tessuti
1295 farm: Negozio di fattoria
1296 fashion: Negozio moda
1297 fishing: Negozio per la pesca
1300 frame: Negozio di cornici
1301 funeral_directors: Agenzia funebre
1302 furniture: Arredamenti
1303 garden_centre: Centro giardinaggio
1304 gas: Negozio di combustibile
1306 gift: Articoli da regalo
1307 greengrocer: Fruttivendolo
1308 grocery: Fruttivendolo
1309 hairdresser: Parrucchiere
1310 hardware: Ferramenta
1311 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1312 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1313 herbalist: Erboristeria
1315 houseware: Negozio di casalinghi
1316 ice_cream: Negozio di gelati
1317 interior_decoration: Decorazione d'interni
1318 jewelry: Gioielleria
1320 kitchen: Negozio di cucina
1324 mall: Centro commerciale
1326 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1327 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1328 money_lender: Agenzia di prestiti
1329 motorcycle: Concessionario di motociclette
1330 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1331 music: Articoli musicali
1332 musical_instrument: Strumenti musicali
1333 newsagent: Giornalaio
1334 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1336 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1337 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1338 paint: Negozio di vernici
1340 pawnbroker: Banco dei pegni
1341 perfumery: Profumeria
1342 pet: Negozio animali
1343 pet_grooming: Toilettatura animali
1344 photo: Articoli fotografici
1345 seafood: Frutti di mare
1346 second_hand: Negozio oggetti usati
1348 shoes: Negozio di calzature
1349 sports: Articoli sportivi
1350 stationery: Cartoleria
1351 storage_rental: Noleggio depositi
1352 supermarket: Supermercato
1354 tattoo: Centro tatuaggi
1356 ticket: Biglietteria
1357 tobacco: Tabaccheria
1358 toys: Negozio di giocattoli
1359 travel_agency: Agenzia di viaggi
1360 tyres: Negozio di pneumatici
1361 vacant: Spazio commerciale libero
1362 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1364 video_games: Negozio di videogiochi
1365 wholesale: Vendita all'ingrosso
1366 wine: Negozio di vini
1369 alpine_hut: Rifugio alpino
1370 apartment: Appartamento per le vacanze
1371 artwork: Opera d'arte
1372 attraction: Attrazione turistica
1373 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1375 camp_pitch: Piazzola campeggio
1376 camp_site: Campeggio
1377 caravan_site: Area caravan e camper
1378 chalet: Casetta (chalet)
1379 gallery: Galleria d'arte
1380 guest_house: Guest House
1383 information: Informazioni
1386 picnic_site: Area picnic
1387 theme_park: Parco divertimenti
1388 viewpoint: Punto panoramico
1389 wilderness_hut: Bivacco
1392 building_passage: Passaggio sotto edificio
1393 culvert: Canale sotterraneo
1396 artificial: Corso d'acqua artificiale
1397 boatyard: Cantiere nautico
1400 derelict_canal: Canale in disuso
1403 drain: Fognatura/Canale di scolo
1412 weir: Sbarramento idrico
1413 "yes": Corso d'acqua
1415 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1416 level3: Confine di regione
1417 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1418 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1419 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1420 level7: Confine di municipalità
1421 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1422 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1423 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1424 level11: Confine di quartiere
1430 no_results: Nessun risultato trovato
1431 more_results: Altri risultati
1435 select_status: Seleziona stato
1436 select_type: Seleziona tipo
1437 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1438 reported_user: Utente segnalato
1439 not_updated: Non aggiornato
1441 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1442 user_not_found: L'utente non esiste
1443 issues_not_found: Nessun problema trovato
1445 reports: Segnalazioni
1446 last_updated: Ultima modifica
1447 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1448 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1449 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1452 other: '%{count} segnalazioni'
1453 reported_item: Elemento segnalato
1459 new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1460 successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1461 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1463 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1465 zero: Nessuna segnalazione
1467 other: '%{count} segnalazioni'
1468 report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1469 last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1470 last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1474 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1475 read_reports: Leggi segnalazioni
1476 new_reports: Nuove segnalazioni
1477 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1478 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1479 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1481 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1483 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1485 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1487 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1488 reassign_param: Riassegnare il problema?
1490 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1493 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1494 note: 'Nota #%{note_id}'
1497 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1500 title_html: Segnala %{link}
1501 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1503 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1505 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1506 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1507 dei membri della tua comunità
1508 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1512 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1513 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1514 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1517 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1518 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1519 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1522 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1523 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1524 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1525 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1528 spam_label: Questa nota è spam
1529 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1530 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1533 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1534 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1537 alt_text: Logo OpenStreetMap
1538 home: Vai alla posizione di casa
1541 log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1543 start_mapping: Inizia a mappare
1544 sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1550 export_data: Esporta dati
1551 gps_traces: Tracciati GPS
1552 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1553 user_diaries: Diari degli utenti
1554 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1555 edit_with: Modifica con %{editor}
1556 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1557 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1558 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1559 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1560 intro_2_create_account: Crea un account utente
1561 hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1562 e da altri %{partners}.
1564 partners_fastly: Fastly
1565 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566 partners_partners: partner
1567 tou: Condizioni d'uso
1568 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1569 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1570 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1571 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1572 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1575 copyright: Copyright
1577 community_blogs: Blog della comunità
1578 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1579 foundation: Fondazione
1580 foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1582 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1583 text: Fai una donazione
1584 learn_more: Ulteriori informazioni
1587 diary_comment_notification:
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1589 hi: Ciao %{to_user},
1590 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1592 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1593 l''oggetto %{subject}:'
1594 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1595 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1596 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1597 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1598 message_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600 hi: Ciao %{to_user},
1601 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1603 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1604 con l''oggetto %{subject}:'
1605 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1606 all'autore al %{replyurl}
1607 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1608 messaggio all'autore al %{replyurl}
1609 friendship_notification:
1610 hi: Ciao %{to_user},
1611 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1612 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1613 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1614 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1615 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1616 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1618 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1619 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1620 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1621 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1623 hi: Ciao %{to_user},
1624 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1625 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1626 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1627 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1628 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1630 hi: Ciao %{to_user},
1631 loaded_successfully:
1632 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1633 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1635 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1637 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1639 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1640 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1641 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1642 qui sotto per confermare il tuo account:'
1643 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1644 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1646 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1648 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1649 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1650 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1651 sottostante per confermare il cambiamento.
1653 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1655 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1656 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1657 di posta elettronica.
1658 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1660 note_comment_notification:
1661 anonymous: Un utente anonimo
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1666 cui sei interessato'
1667 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1668 mappa vicina a %{place}.'
1669 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1670 sulla mappa vicina a %{place}.'
1671 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1672 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1674 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1678 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1680 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1682 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1683 La nota è vicina a %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1685 La nota è vicina a %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1690 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1691 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1692 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1693 La nota si trova vicino a %{place}.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1695 La nota si trova vicino a %{place}.'
1696 details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1697 details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1698 changeset_comment_notification:
1699 hi: Ciao %{to_user},
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1704 cui sei interessato'
1705 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1706 dei tuoi gruppo di modifiche'
1707 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1708 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1709 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1710 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1711 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1712 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1713 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1714 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1715 partial_changeset_without_comment: senza commento
1716 details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1718 details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1720 unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1721 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1722 unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1723 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1726 heading: Controlla la tua e-mail!
1727 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1728 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1729 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1730 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1731 il proprio profilo utente.
1733 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1734 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1735 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1736 reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1739 failure: Utente %{name} non trovato.
1741 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1742 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1743 il nuovo indirizzo email.
1745 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1746 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1747 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1748 resend_success_flash:
1749 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1750 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1751 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1752 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1753 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1756 title: Posta in arrivo
1757 my_inbox: Posta in arrivo
1758 my_outbox: Posta in uscita
1759 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1761 one: '%{count} nuovo messaggio'
1762 other: '%{count} nuovi messaggi'
1764 one: '%{count} vecchio messaggio'
1765 other: '%{count} messaggi vecchi'
1769 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1770 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1771 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1773 unread_button: Segna come non letto
1774 read_button: Segna come già letto
1775 reply_button: Rispondi
1776 destroy_button: Cancella
1778 title: Invia messaggio
1779 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1782 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1784 message_sent: Messaggio inviato
1785 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1786 un momento prima di inviarne altri.
1788 title: Nessun messaggio del genere
1789 heading: Nessun messaggio del genere
1790 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1792 title: Posta in uscita
1793 my_inbox: Posta in arrivo
1794 my_outbox: Posta in uscita
1796 one: Hai %{count} messaggio inviato
1797 other: Hai %{count} messaggi inviati
1801 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1802 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1803 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1805 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1806 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1807 per favore accedi con l'utenza interessata.
1809 title: Leggi messaggio
1813 reply_button: Rispondi
1814 unread_button: Segna come non letto
1815 destroy_button: Cancella
1818 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1819 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1820 accedi con l'utenza interessata.
1821 sent_message_summary:
1822 destroy_button: Cancella
1824 as_read: Messaggio marcato come già letto
1825 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1827 destroyed: Messaggio eliminato
1830 title: password persa
1831 heading: Password dimenticata?
1832 email address: 'Indirizzo email:'
1833 new password button: Reimposta password
1834 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1835 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1837 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1838 è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1839 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1842 title: Reimposta password
1843 heading: Reimposta password per %{user}
1844 reset: Reimposta password
1845 flash changed: La propria password è stata modificata.
1846 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1851 preferred_editor: Editor preferito
1852 preferred_languages: Lingue preferite
1853 edit_preferences: Modifica preferenze
1855 title: Modifica preferenze
1856 save: Aggiorna preferenze
1859 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1860 update_success_flash:
1861 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1864 title: Modifica profilo
1865 save: Aggiorna profilo
1869 gravatar: Usa Gravatar
1870 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1871 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1872 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1873 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1874 new image: Aggiungi un'immagine
1875 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1876 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1877 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1878 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1879 home location: Posizione
1880 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1881 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1883 success: Il profilo è stato aggiornato.
1884 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1889 email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1890 password: 'Password:'
1891 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1892 remember: Ricordati di me
1893 lost password link: Persa la password?
1895 register now: Registrati ora
1896 with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1898 with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1899 new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1900 to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1901 disporre di un account.
1902 create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1903 no account: Non hai un'utenza?
1904 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1905 di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1906 il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1907 nuova email di conferma</a>.
1908 account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1909 di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">supporto</a>.
1910 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1911 openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1914 title: Accedi con OpenID
1915 alt: Accedi con un URL OpenID
1917 title: Accedi con Google
1918 alt: Accedi con un OpenID di Google
1920 title: Accedi con Facebook
1921 alt: Accedi con un Account Facebook
1923 title: Accedi con Windows Live
1924 alt: Accedi con un Account Windows Live
1926 title: Accedi con GitHub
1927 alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1929 title: Accedi con Wikipedia
1930 alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1932 title: Accedi con Wordpress
1933 alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1935 title: Accedi con AOL
1936 alt: Accedi con un OpenID di AOL
1939 heading: Esci da OpenStreetMap
1943 title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1944 headings: Intestazioni
1945 heading: Intestazione
1946 subheading: Sottotitolo
1947 unordered: Elenco puntato
1948 ordered: Elenco ordinato
1949 first: Primo elemento
1950 second: Secondo elemento
1954 alt: Testo alternativo
1962 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1963 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1964 mobili e dispositivi hardware'
1965 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1966 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1967 molto altro ancora, in tutto il mondo.
1968 local_knowledge_title: Conoscenza locale
1969 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1970 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1971 che OSM sia accurato e aggiornato.
1972 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1973 community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1974 e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1975 GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1976 soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1977 consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1978 i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1979 della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1981 open_data_title: Open Data
1982 open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1983 qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1984 Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1985 il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1986 Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1987 legal_title: Note legali
1988 legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1989 gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1990 (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1991 OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1992 d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1993 di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1995 legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1996 la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1997 legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1998 of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1999 marchi registrati della OSMF</a>."
2000 partners_title: Partner
2003 title: A proposito di questa traduzione
2004 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2005 fa fede la pagina in inglese
2006 english_link: l'originale in inglese
2008 title: A proposito di questa pagina
2009 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2010 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2011 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2012 native_link: versione in italiano
2013 mapping_link: inizia a mappare
2015 title_html: Copyright e licenza
2017 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
2018 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2019 intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
2020 i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
2021 Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
2022 sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
2023 completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
2024 intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
2025 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
2026 \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2027 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2028 credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia “© OpenStreetMap
2029 contributors”.
2031 Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
2032 In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
2033 credit_3_1_html: I tasselli della mappa nello “stile predefinito”
2034 su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
2035 a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Quando
2036 utilizzi questo stile mappa è richiesta la stessa attribuzione come per
2039 In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
2041 attribution_example:
2042 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2043 title: Esempio di attribuzione
2044 more_title_html: Per saperne di più
2045 more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
2046 correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
2049 Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
2050 Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
2051 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
2052 e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
2053 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2054 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2055 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2056 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2057 contributors_at_html: |-
2058 <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
2059 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
2060 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2061 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2062 Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
2063 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: contiene o è sviluppato
2064 sfruttando i confini amministrativi © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2065 Australia</a> rilasciati dal Commonwealth dell''Australia con licenza <a
2066 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribuzione
2067 4.0 Internazionale (CC BY 4.0)</a>.'
2068 contributors_ca_html: |-
2069 <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
2070 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2071 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2072 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2074 contributors_fi_html: |-
2075 <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
2076 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2077 e di altri set di dati, in base alla
2078 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
2079 contributors_fr_html: |-
2080 <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
2081 Direction Générale des Impôts.
2082 contributors_nl_html: |-
2083 <strong>Olanda</strong>: contiene dati © AND, 2007
2084 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2085 contributors_nz_html: |-
2086 <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
2087 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2088 base alla licenza per il riutilizzo
2089 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2090 contributors_si_html: |-
2091 <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
2092 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
2093 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
2094 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2095 contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
2096 dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2097 e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2098 con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2100 contributors_za_html: |-
2101 <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
2102 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2103 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2104 contributors_gb_html: |-
2105 <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
2106 Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2108 contributors_footer_1_html: |-
2109 Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
2110 per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
2111 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
2112 collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
2113 contributors_footer_2_html: |-
2114 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2115 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2116 accetti qualsiasi responsabilità.
2117 infringement_title_html: Violazione del copyright
2118 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2119 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2120 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2121 infringement_2_html: |-
2122 Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
2123 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
2124 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
2125 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
2126 trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
2127 e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
2128 Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2131 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2132 disabilitato JavaScript.
2133 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2134 permalink: Link permanente
2135 shortlink: Link breve
2136 createnote: Aggiungi una nota
2138 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2139 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2140 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2142 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2143 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2144 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2146 user_page_link: pagina utente
2147 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2148 id_not_configured: iD non è stato configurato
2149 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2150 per questa funzionalità.
2153 area_to_export: Area da esportare
2154 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2155 format_to_export: Formato di esportazione
2156 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2157 map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2158 embeddable_html: HTML incapsulabile
2160 export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2161 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2163 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2164 fonti elencate di seguito:'
2165 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2166 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2167 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2170 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2173 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2176 title: Geofabrik Downloads
2177 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2180 title: Metro Extracts
2181 description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2184 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2189 image_size: Dimensione immagine
2191 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2195 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2196 export_button: Esporta
2198 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2202 title: Entra nella comunità
2203 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2204 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2205 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2206 o riparare quel dato da te.
2208 instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2209 icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2210 che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2211 e altri mappers indagheranno.
2213 title: Ulteriori dubbi
2214 explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2215 la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2216 legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2217 gruppo di lavoro OSMF</a>.
2219 title: Come ottenere aiuto
2220 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2221 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2222 gli argomenti di mappatura.
2225 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2226 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2228 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2229 title: Guida per Principianti
2230 description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2232 url: https://help.openstreetmap.org/
2233 title: Forum di aiuto
2234 description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2238 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2239 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2242 description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2243 in stile bacheca (BBS).
2246 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2249 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2250 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2252 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2253 title: Per le organizzazioni
2254 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2255 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2257 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2258 title: Wiki OpenStreetMap
2259 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2261 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2262 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2263 per essere usato in un browser web.
2264 desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2265 l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2266 id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2267 in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2268 le tue preferenze qui</a>.
2270 search_results: Risultati della ricerca
2274 get_directions: Ottieni indicazioni
2275 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2278 where_am_i: Dove si trova?
2279 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2281 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2285 motorway: Autostrada
2286 main_road: Strada principale
2288 primary: Strada primaria
2289 secondary: Strada secondaria
2290 unclassified: Strada non classificata
2291 track: Strada forestale o agricola
2292 bridleway: Percorso per equitazione
2293 cycleway: Pista Ciclabile
2294 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2295 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2296 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2297 footway: Percorso pedonale
2299 subway: Metropolitana
2301 - Metropolitana leggera
2307 - Pista di decollo/atterraggio
2308 - Pista di rullaggio
2310 - Area di parcheggio aeroportuale
2312 admin: Confine amministrativo
2317 resident: Zona residenziale
2321 retail: Zona con negozi
2322 industrial: Zona industriale
2323 commercial: Zona di uffici
2324 heathland: Brughiera
2328 farm: Azienda agricola
2329 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2331 allotments: Area comune orti casalinghi
2332 pitch: Campo sportivo
2333 centre: Centro sportivo
2334 reserve: Riserva naturale
2335 military: Area militare
2339 building: Edificio significativo
2340 station: Stazione ferroviaria
2344 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2345 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2346 private: Accesso privato
2347 destination: Servitù di passaggio
2348 construction: Strade in costruzione
2349 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2350 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2351 toilets: Bagni pubblici
2354 introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2355 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2356 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2358 title: Cosa c'è sulla mappa
2360 OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2361 qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2362 off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2363 caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2364 A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2365 mappe online o da quelle cartacee.
2367 title: Condizioni basilari per il Mapping
2368 paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2369 che potrebbe tornarti utile.
2370 editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2371 che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2372 node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2373 ristorante o un albero.
2374 way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2375 un fiume, lago o edificio.
2376 tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2377 come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2380 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2381 che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2382 considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2383 prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2384 e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2385 automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2388 paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2389 il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2390 e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2391 aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2392 un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2393 start_mapping: Inizia a mappare
2395 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2396 paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2397 tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2399 paragraph_2_html: |-
2400 Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2401 <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2404 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2405 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2407 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2409 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2410 punti ordinati con marche temporali)
2412 upload_trace: Carica tracciato GPS
2413 visibility_help: che cosa significa questo?
2414 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2416 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2418 upload_trace: Carica tracciato GPS
2419 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2420 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2421 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2423 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2424 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2427 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2428 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2429 attesa ad altri utenti.
2430 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2431 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2432 lista di attesa ad altri utenti.
2435 title: Modifica al tracciato %{name}
2436 heading: Modifica al tracciato %{name}
2437 visibility_help: che cosa significa questo?
2439 updated: Traccia aggiornata
2443 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2444 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2446 filename: 'Nome file:'
2448 uploaded: 'Caricato il:'
2450 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2451 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2454 owner: 'Proprietario:'
2455 description: 'Descrizione:'
2458 edit_trace: Modifica questo tracciato
2459 delete_trace: Elimina questo tracciato
2460 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2461 visibility: 'Visibilità:'
2462 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2464 showing_page: Pagina %{page}
2465 older: Tracce più vecchie
2466 newer: Tracce più recenti
2471 other: '%{count} punti'
2473 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2474 view_map: Visualizza mappa
2475 edit_map: Modifica mappa
2477 identifiable: IDENTIFICABILE
2479 trackable: TRACCIABILE
2483 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2484 my_traces: I miei tracciati
2485 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2486 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2487 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2488 empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2489 o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2491 upload_trace: Carica un tracciato
2492 all_traces: Tutti i tracciati
2493 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2494 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2496 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2498 made_public: Tracciato reso pubblico
2500 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2502 heading: Archiviazione GPX non in linea
2503 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2506 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2508 description_with_count:
2509 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2510 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2511 description_without_count: File GPX da %{user}
2513 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2515 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2516 nel tuo browser prima di continuare.
2518 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2520 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2521 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2522 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2523 web per saperne di più.
2524 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2525 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2526 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2528 account_settings: Impostazioni account
2529 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2530 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2531 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2534 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2535 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2536 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2537 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2538 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2539 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2540 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2541 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2542 allow_write_api: modificare la mappa.
2543 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2544 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2545 allow_write_notes: modificare le note.
2546 grant_access: Concedi l'accesso
2548 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2549 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2550 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2552 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2553 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2554 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2556 flash: Hai revocato il token per %{application}
2558 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2560 read_prefs: Leggi preferenze utente
2561 write_prefs: Modifica le preferenze utente
2562 write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2563 write_api: Modifica la mappa
2564 read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2565 write_gpx: Carica tracciati GPS
2566 write_notes: Modifica le note
2567 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2568 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2571 title: Registra una nuova applicazione
2573 title: Modifica la tua applicazione
2575 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2576 key: 'Chiave del consumatore:'
2577 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2578 url: 'URL del token di richiesta:'
2579 access_url: 'URL del token di accesso:'
2580 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2581 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2582 edit: Modifica dettagli
2583 delete: Eliminare Client
2584 confirm: Sei sicuro?
2585 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2587 title: I miei dettagli OAuth
2588 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2589 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2590 application: Nome dell'Applicazione
2591 issued_at: Rilasciato il
2593 my_apps: Le mie applicazioni client
2594 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2595 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2596 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2598 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2599 register_new: Registra la tua applicazione
2601 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2603 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2605 flash: Informazione registrata con successo
2607 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2609 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2610 oauth2_applications:
2612 title: Le mie applicazioni client
2613 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2614 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2615 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2616 new: Registra nuova applicazione
2618 permissions: Permessi
2622 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2624 title: Registra una nuova applicazione
2626 title: Modifica la tua applicazione
2630 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2631 client_id: ID cliente
2632 client_secret: Segreto del client
2633 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2634 permissions: Permessi
2635 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2637 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2638 oauth2_authorizations:
2640 title: Autorizzazione richiesta
2641 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2643 authorize: Autorizza
2646 title: Si è verificato un errore
2648 title: Codice autorizzazione
2649 oauth2_authorized_applications:
2651 title: Le mie applicazioni autorizzate
2652 application: Applicazione
2653 permissions: Permessi
2654 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2656 revoke: Revoca accesso
2657 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2661 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2662 automaticamente per te un profilo.
2663 contact_support_html: Si prega di contattare il <a href="%{support}">supporto</a>
2664 affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2665 il più rapidamente possibile.
2667 header: Libero ed editabile
2669 <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2670 ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2671 <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2672 email address: 'Indirizzo email:'
2673 confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2674 display name: 'Nome visualizzato:'
2675 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2676 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2677 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2678 use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2679 auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2680 password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2682 continue: Registrati
2683 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2687 heading_ct: Regole per contribuire
2688 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2689 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2691 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2692 collaborazioni presenti e future.
2693 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2694 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2695 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2697 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2698 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2700 consider_pd_why: cos'è questo?
2701 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2702 guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2703 leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2705 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2706 decline: Non accetto
2707 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2708 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2709 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2713 rest_of_world: Resto del mondo
2714 terms_declined_flash:
2715 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2716 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2717 terms_declined_link: questa pagina wiki
2718 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2720 title: Nessun utente
2721 heading: L'utente %{user} non esiste
2722 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2723 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2726 my diary: Il mio diario
2727 new diary entry: nuova voce del diario
2728 my edits: Le mie modifiche
2729 my traces: I miei tracciati
2730 my notes: Le mie note
2731 my messages: I miei messaggi
2732 my profile: Il mio profilo
2733 my settings: Impostazioni
2734 my comments: I miei commenti
2735 my_preferences: Preferenze
2736 my_dashboard: La mia dashboard
2737 blocks on me: Blocchi su di me
2738 blocks by me: Blocchi applicati da me
2739 edit_profile: Modifica profilo
2740 send message: Invia messaggio
2744 notes: Note sulla mappa
2745 remove as friend: Rimuovi amico
2746 add as friend: Aggiungi amico
2747 mapper since: 'Mappatore dal:'
2748 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2749 ct undecided: Indeciso
2750 ct declined: Non accetto
2751 latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2752 email address: 'Indirizzo email:'
2753 created from: 'Creato da:'
2755 spam score: 'Punteggio Spam:'
2756 description: Descrizione
2757 user location: Luogo dell'utente
2759 administrator: Questo utente è un amministratore
2760 moderator: Questo utente è un moderatore
2762 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2763 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2765 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2766 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2767 block_history: Blocchi attivi
2768 moderator_history: Blocchi applicati
2770 create_block: Blocca questo utente
2771 activate_user: Attiva questo utente
2772 deactivate_user: Disattiva questo utente
2773 confirm_user: Conferma questo utente
2774 hide_user: Nascondi questo utente
2775 unhide_user: Mostra questo utente
2776 delete_user: Cancella questo utente
2778 report: Segnala questo utente
2780 flash success: Posizione personale salvata con successo
2782 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2788 one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2789 other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2790 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2791 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2792 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2793 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2794 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2796 title: Account sospeso
2797 heading: Account sospeso
2799 body_html: "<p>\n Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2800 a causa di \n attività sospette. \n</p>\n<p>\n Questa decisione sarà riesaminata
2801 a breve da un amministratore, oppure \n se desideri discuterne puoi contattare
2802 il %{webmaster}.\n</p>"
2804 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2805 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2806 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2807 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2808 invalid_scope: Ambito non valido
2809 unknown_error: Autenticazione fallita
2811 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2812 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2814 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2815 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2819 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2820 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2821 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2822 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2823 all'utente corrente.
2825 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2826 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2827 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2829 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2830 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2832 title: Conferma la revoca del ruolo
2833 heading: Conferma la revoca del ruolo
2834 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2836 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2837 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2840 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2841 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2843 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2844 back: Ritorna all'indice
2846 title: Creazione del blocco su %{name}
2847 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2848 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2850 tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2851 tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2852 a queste comunicazioni.
2853 back: Visualizza tutti i blocchi
2855 title: Modifica del blocco su %{name}
2856 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2857 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2859 show: Visualizza questo blocco
2860 back: Visualizza tutti i blocchi
2862 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2863 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2864 nella lista a tendina.
2866 try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2867 forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2868 try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2870 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2872 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2873 success: Blocco aggiornato.
2875 title: Blocchi dell'utente
2876 heading: Lista dei blocchi dell'utente
2877 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2879 title: Revoca del blocco su %{block_on}
2880 heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2881 time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2882 past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2883 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2885 flash: Questo blocco è stato revocato.
2887 time_future_html: Termina fra %{time}.
2888 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2889 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2890 avrà effettuato l'accesso.
2891 time_past_html: Terminato %{time}.
2895 other: '%{count} ore'
2898 other: '%{count} giorni'
2901 other: '%{count} settimane'
2904 other: '%{count} mesi'
2907 other: '%{count} anni'
2909 title: Blocchi su %{name}
2910 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2911 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2913 title: Blocchi imposti da %{name}
2914 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2915 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2917 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2918 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2925 confirm: Sei sicuro?
2926 reason: 'Motivazione del blocco:'
2927 back: Visualizza tutti i blocchi
2928 revoker: 'Revocatore:'
2929 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2931 not_revoked: (non revocato)
2936 display_name: Utente bloccato
2937 creator_name: Autore
2938 reason: Motivo del blocco
2940 revoker_name: Revocato da
2941 showing_page: Pagina %{page}
2943 previous: « Precedente
2946 title: Note inserite o commentate da %{user}
2947 heading: Note dell'utente %{user}
2948 subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2949 no_notes: Nessuna nota
2952 description: Descrizione
2953 created_at: Creata il
2954 last_changed: Modificata per l'ultima volta
2961 link: Collegamento o HTML
2963 short_link: Link breve
2966 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2969 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2971 short_url: URL breve
2972 include_marker: Includi il marcatore
2973 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2974 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2975 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2976 only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2978 report_problem: Segnala un problema
2982 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2988 title: Mostra la mia posizione
2990 one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2991 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2993 one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2994 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2998 cycle_map: Mappa ciclabile
2999 transport_map: Mappa dei trasporti
3001 opnvkarte: ÖPNVKarte
3003 header: Livelli mappa
3004 notes: Note sulla mappa
3005 data: Dati della mappa
3006 gps: Tracciati GPS pubblici
3007 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3009 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
3010 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
3011 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
3013 cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3014 ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3015 thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3017 opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3018 hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3019 OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3022 edit_tooltip: Modifica la mappa
3023 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3024 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3025 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3026 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3027 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3028 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3029 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3033 subscribe: Iscriviti
3034 unsubscribe: Cancella iscrizione
3035 hide_comment: nascondi
3036 unhide_comment: Rendi visibile
3039 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3040 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3041 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3042 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
3043 la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3044 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3045 add: Aggiungi la nota
3047 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
3048 che devono essere verificati in modo indipendente.
3051 reactivate: Riattiva
3052 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3054 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3059 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3060 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3061 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3062 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3063 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3064 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3066 directions: Indicazioni
3069 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3070 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3072 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3073 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3074 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3075 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3076 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3077 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3079 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3080 su %{name}, in direzione %{directions}
3081 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3082 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3083 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3084 direzione %{directions}
3085 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3086 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3087 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3088 direzione %{directions}
3089 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3090 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3091 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3092 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3093 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3094 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3095 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3096 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3097 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3098 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3099 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3100 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3101 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3102 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3104 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3105 su %{name}, in direzione %{directions}
3106 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3107 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3108 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3109 in direzione %{directions}
3110 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3111 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3112 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3113 direzione %{directions}
3114 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3115 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3116 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3117 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3118 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3119 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3120 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3121 follow_without_exit: Segui %{name}
3122 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3123 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3124 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3125 start_without_exit: Inizia a %{name}
3126 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3127 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3128 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3129 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3130 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3131 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3133 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3150 nothing_found: Nessun elemento trovato
3151 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3152 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3154 directions_from: Indicazioni da qui
3155 directions_to: Indicazioni fino a qua
3156 add_note: Aggiungi una nota qui
3157 show_address: Mostra indirizzo
3158 query_features: Ricerca di elementi
3159 centre_map: Centra la mappa qui
3162 heading: Modifica revisione
3163 title: Modifica revisione
3165 empty: Nessuna revisione disponibile.
3166 heading: Elenco di revisioni
3167 title: Elenco di revisioni
3169 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3170 title: Crea nuova revisione
3172 description: 'Descrizione:'
3173 heading: Mostra revisione "%{title}"
3174 title: Mostra revisione
3176 edit: Modifica questa revisione
3177 destroy: Rimuovere questa revisione
3178 confirm: Sei sicuro?
3180 flash: La revisione è stata creata.
3182 flash: Modifiche salvate.
3184 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3185 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3186 flash: Revisione eliminata.
3187 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3189 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3190 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3191 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3192 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})