1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 copyright_html: <span>© </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
10 open_data_title: Zjawne daty
11 partners_title: Partnarje
31 description: Wopisanje
41 description: Wopisanje
42 display_name: Wužywarske mě
47 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
48 changeset: Sajźba změnow
49 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
51 diary_comment: Komentar dnjownika
52 diary_entry: Zapisk dnjownika
57 node_tag: Atribut suka
60 old_node_tag: Atribut starego suka
61 old_relation: Stara relacija
62 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
63 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
65 old_way_node: Suk starego puśa
66 old_way_tag: Atribut starego puśa
68 relation_member: Cłonk relacije
69 relation_tag: Atribut relacije
72 tracepoint: Slědowy dypk
73 tracetag: Atribut slěda
75 user_preference: Wužywarske nastajenje
76 user_token: Wužywarske znamuško
79 way_tag: Puśowy atribut
82 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
84 not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
86 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
87 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
92 changesetxml: Sajźbu změnow XML
94 title: Sajźba změnow %{id}
95 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
97 node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
98 osmchangexml: osmChange XML
99 relation: Relacije (%{count})
100 relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
101 title: "Sajźba změnow: %{id}"
103 way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
106 entry: Relacija %{relation_name}
107 entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
109 download_xml: XML ześěgnuś
110 in_changeset: Sajźba změnow
111 no_comment: (žeden komentar)
113 history_title: "Sukowa historija: %{name}"
114 title: "Suk: %{name}"
116 sorry: "Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś."
118 changeset: sajźba změnow
123 new_note: Nowa notica
127 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
128 redaction: Redakcija %{id}
134 history_title: "Historija relacije: %{name}"
136 title: "Relacija: %{name}"
138 entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
144 load_data: Daty zacytaś
145 loading: Zacytujo se...
149 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
150 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
151 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
153 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
155 changeset: sajźba změnow
160 view_details: Drobnostki pokazaś
161 view_history: Historiju pokazaś
164 few: źěl puśow %{related_ways}
165 one: źěl puśa %{related_ways}
166 other: źěl puśow %{related_ways}
167 two: źěl puśowu %{related_ways}
168 history_title: "Historija puśa: %{name}"
170 title: "Puś: %{name}"
174 no_edits: (žedne změny)
175 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
176 changeset_paging_nav:
178 previous: « Pjerwjejšny
179 showing_page: Bok %{page}
184 saved_at: Datum składowanja
187 load_more: Wěcej zacytaś
189 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
190 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
191 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
193 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
198 has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
199 newer_comments: Nowše komentary
200 older_comments: Starše komentary
204 comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
206 hide_link: Toś ten komentar schowaś
209 few: "%{count} komentary"
211 other: "%{count} komentary"
212 two: "%{count} komentara"
213 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
214 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
216 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
217 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
218 posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
219 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
225 longitude: "Dlinina:"
226 marker_text: Městno zapiska dnjownika
227 save_button: Składowaś
228 subject: "Temowe nadpismo:"
229 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
230 use_map_link: kórtu wužywaś
233 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
234 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
236 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
237 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
239 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
240 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
242 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
243 new: Nowy zapisk dnjownika
244 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
245 newer_entries: Nowše zapiski
246 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
247 older_entries: Starše zapiski
248 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
249 title: Dnjowniki wužywarjow
250 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
251 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
252 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
258 title: Nowy zapisk dnjownika
260 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
261 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
262 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
264 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
266 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
267 save_button: Składowaś
268 title: Dnjownik %{user} | %{title}
269 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
271 default: Standard (tuchylu %{name})
275 description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
278 description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
281 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
285 add_marker: Kórśe marku pśidaś
286 area_to_export: Wurězk za eksport
287 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
288 export_button: Eksport
289 export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
291 format_to_export: Format za eksport
292 image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
295 longitude: "Dlinina:"
296 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
297 map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
300 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
302 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
305 body: "Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:"
307 title: Geofabrik Downloads
309 title: Metro Extracts
319 geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
320 osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
322 cities: Wjelike města
328 north_east: dłujke zajtšo
329 north_west: dłujki wjacor
331 south_east: krotke zajtšo
332 south_west: krotki wjacor
335 few: něźi %{count} km
337 other: něźi %{count} km
338 two: něźi %{count} km
339 zero: mjenjej ako 1 km
341 more_results: Dalšne wuslědki
342 no_results: Žedne wuslědki namakane
345 ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
346 geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
347 geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348 latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
349 osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
350 osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
351 uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
352 us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
353 search_osm_nominatim:
355 level2: Statna granica
356 level4: Krajna granica
357 level5: Regionowa granica
358 level6: Wokrejsna granica
359 level8: Měsćańska granica
360 level9: Granica měsćańskego źěla
363 chair_lift: Sedłowy lift
364 drag_lift: Wlaceński lift
365 station: Gondlowa stacija
368 apron: Lětańske pśedpólo
370 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
371 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
372 taxiway: Lětadłowa cera
377 arts_centre: Kulturny centrum
378 artwork: Wuměłska twórba
379 atm: Pjenjezny awtomat
380 auditorium: Awditorium
385 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
386 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
387 biergarten: Piwowa zagroda
389 bureau_de_change: Zaměnjarnja
390 bus_station: Busowe dwórnišćo
392 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
393 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
394 car_wash: Awtomyjarnja
396 charging_station: Napołnjowańska stacija
401 community_centre: Komunikaciski centrum
402 courthouse: Sudnistwo
403 crematorium: Krematorium
407 drinking_water: Pitna wóda
408 driving_school: Jězdna šula
409 embassy: Wjelikopósłaństwo
410 emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
411 fast_food: Pójědankarnja
412 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
413 fire_hydrant: Hydrant
414 fire_station: Wognjarnja
415 food_court: Food Court
419 gym: Fitnesowy centrum
421 health_centre: Strowotniski centrum
424 hunting_stand: Góntwarske sedło
426 kindergarten: Źiśownja
429 marketplace: Wikowanišćo
430 mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
431 nightclub: Nocny klub
433 nursing_home: Wótwardowarnja
436 parking: Parkowanišćo
438 place_of_worship: Bóžy dom
440 post_box: Listowy kašćik
445 public_building: Zjawne twarjenje
446 public_market: Zjawny mark
447 reception_area: Wobcerk pśidostaśa
448 recycling: Zběranišćo starowinow
450 retirement_home: Starcownja
455 shopping: Nakupowanišćo
457 social_centre: Socialny centrum
458 social_club: Towarišliwostny klub
459 social_facility: Socialna institucija
461 supermarket: Supermark
462 swimming_pool: Plěwarnja
463 taxi: Taksijowe městno
464 telephone: Zjawny telefon
468 university: Uniwersita
469 vending_machine: Awtomat
470 veterinary: Skótny gójc
471 village_hall: Gmejnski centrum
472 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
474 youth_centre: Młoźinski centrum
476 administrative: Zastojnstwowa granica
477 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
478 national_park: Narodny park
479 protected_area: Šćitane strony
482 suspension: Wisaty móst
483 swing: Zawjertny móst
489 fire_hydrant: Hydrant
490 phone: Słup za nuzowe zawołanje
492 bridleway: Rejtarska drožka
493 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
494 bus_stop: Busowe zastanišćo
495 byway: Pódlańska droga
496 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
497 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
498 emergency_access_point: Nuzowa słužba
501 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
502 milestone: Kilometrownik
505 motorway_junction: Kśica awtodrogi
506 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
508 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
510 primary: Droga prědnego rěda
511 primary_link: Droga prědnego rěda
512 proposed: Naraźona droga
513 raceway: Wuběgowanišćo
514 residential: Bydleńska droga
515 rest_area: Wótpócywanišćo
517 secondary: Droga drugego rěda
518 secondary_link: Droga drugego rěda
519 service: Paralelna droga
520 services: Gósćeńc pśi awtodroze
521 speed_camera: Błyskowak
523 stile: Płotowy pśestup
524 street_lamp: Pśidrožna latarnja
525 tertiary: Droga tśeśego rěda
526 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
529 trunk: Dalokowobchadowa droga
530 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
531 unclassified: Njezarědowana droga
532 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
534 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
535 battlefield: Bitwišćo
536 boundary_stone: Granicny kamjeń
540 citywalls: Měsćańske murje
552 wayside_cross: Kśica drogi
553 wayside_shrine: Lodka drogi
558 brownfield: Industrijowe lědo
560 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
561 conservation: Pśirodošćit
562 construction: Twarnišćo
567 garages: Pórěźarnja awtow
569 greenfield: njewobtwarjona zemja
570 industrial: Industrijowy wobcerk
571 landfill: Wótchytanišćo
573 military: Militarny wobcerk
575 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
581 recreation_ground: Wódychańske strony
582 reservoir: Gaśeński jazor
583 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
584 residential: Bydleński wobcerk
585 retail: Drobne wikowanje
586 road: Drogowy wobcerk
587 village_green: Wejsny najs
588 vineyard: Winowe kubło
592 beach_resort: Mórske kupjele
593 bird_hide: Schow za ptaški
596 fitness_station: Fitnesstudio
598 golf_course: Golfowišćo
599 ice_rink: Lodowa hala
600 marina: Jachtowy pśistaw
601 miniature_golf: Minigolf
602 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
605 playground: Grajkanišćo
606 recreation_ground: Wódychańske strony
608 slipway: Łoźowa suwanka
609 sports_centre: Sportowy centrum
611 swimming_pool: Swimmingpool
612 track: Wuběgowánska cera
613 water_park: Wódowy park
615 airfield: Wójarske lětanišćo
624 cave_entrance: Jamowy zachod
635 heath: Wrjosate strony
645 ridge: Górski grjebjeń
653 strait: Mórska wuscyna
659 wetlands: Ługowe łuki
662 accountant: Knigływjeźeński běrow
663 architect: Architektowy běrow
665 employment_agency: Źěłowy amt
666 estate_agent: Maklaŕ gruntow
668 insurance: Zawěsćeński běrow
669 lawyer: Pšawizniski běrow
670 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
671 telecommunication: Telekomunikaciski amt
672 travel_agent: Drogowański běrow
685 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
689 neighbourhood: Bydleński wobcerk
690 postcode: Postowa licba
694 subdivision: Trabantowe město
697 unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
700 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
701 construction: Zeleznicowa cera se twari
702 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
703 disused_station: Njewužywane dwórnišćo
704 funicular: Powrjozowa zeleznica
705 halt: Zeleznicowe zastanišćo
706 historic_station: Historiske dwórnišćo
707 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
708 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
709 light_rail: Měsćańska zeleznica
710 miniature: Miniaturna zeleznica
711 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
712 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
713 platform: Pśistupnišćo
714 preserved: Wuchowana zeleznica
715 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
716 spur: Kólejowy wótstawk
718 stop: Zeleznicowe zastanišćo
719 subway: Zastanišćo pódzemskeje
720 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
723 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
724 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
726 alcohol: Wobchod za spirituoze
727 antiques: Wobchod za starobki
728 art: Wobchod wuměłskich twórbow
731 beverages: Piśowy mark
732 bicycle: Wobchod za kólasa
737 car_parts: Awtowe narownanki
738 car_repair: Pórěźarnja awtow
739 carpet: Tepichowy wobchod
740 charity: Dobrotnostny wobchod
743 computer: Computerowy wobchod
744 confectionery: Konditarnja
745 convenience: Kšamarska loda
746 copyshop: Kopěrowański wobchod
747 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
748 deli: Wobchod za delikatese
749 department_store: Kupnica
751 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
752 dry_cleaning: Cysćarnja
753 electronics: Elektronikowy wobchod
754 estate_agent: Maklaŕ gruntow
755 farm: Žywnosćowy wobchod
756 fashion: Modowy wobchod
757 fish: Wobchod za ryby
759 food: Wobchod za žywidła
760 funeral_directors: Zakopowański institut
761 furniture: Meblowy wobchod
763 garden_centre: Zagrodowy center
764 general: Wobchod za měšane wóry
765 gift: Wobchod za dary
766 greengrocer: Zeleninarski wobchod
767 grocery: Wobchod za žywidła
768 hairdresser: Frizerski salon
769 hardware: Twarski mark
771 insurance: Zawěsćarnja
772 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
777 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
778 motorcycle: Wobchod za motorske
779 music: Wobchod za muzikalije
780 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
782 organic: Wobchod za biocarobu
783 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
784 pet: Coologiska pśedawarnja
788 shoes: Wobchod za crjeje
789 shopping_centre: Kupowański centrum
790 sports: Sportowy wobchod
791 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
792 supermarket: Supermark
794 toys: Wobchod za grajki
795 travel_agency: Drogowański běrow
797 wine: Wobchod za spirituoze
800 alpine_hut: Górski chromcyk
801 artwork: Wuměłska twórba
802 attraction: Atrakcija
803 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
805 camp_site: Campingowanišćo
806 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
807 chalet: Prozninski domcyk
808 guest_house: Góstny dom
811 information: Informacije
815 picnic_site: Piknikowanišćo
816 theme_park: Rozwjaseleński park
818 viewpoint: Rozglědanišćo
821 culvert: Wótwódowy kanal
824 artificial: Kumštna wódna droga
827 connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
829 derelict_canal: Zanjerózony kanal
832 drain: Wótwódowy kanal
834 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
835 mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
839 riverbank: Rěcyny brjog
842 water_point: Wódne městno
847 title: help.openstreetmap.org
848 url: https://help.openstreetmap.org/
854 title: wiki.openstreetmap.org
855 url: http://wiki.openstreetmap.org/
860 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
861 mapquest: MapQuest Open
863 transport_map: Wobchadowa kórta
868 title: Aktualne městno pokazaś
875 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
877 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
885 link: Wótkaz abo HTML
888 short_link: Krotki wótkaz
889 short_url: Krotki URL
892 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
893 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
896 community: Zgromaźeństwo
897 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
898 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
899 copyright: Awtorske pšawo
901 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
903 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
905 export_data: Daty eksportěrowaś
907 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
908 gps_traces: GPS-slědy
909 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
912 home: K domacnemu městnoju
913 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
914 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
915 learn_more: Dalšne informacije
917 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
919 alt_text: Logo OpenStreetMap
923 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
924 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
925 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
926 partners_bytemark: Bytemark Hosting
927 partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
928 partners_ic: Imperial College London
929 partners_partners: partnerow
930 partners_ucl: z UCL VR Centre
931 sign_up: Registrěrowaś
932 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
933 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
934 tag_line: Licha wikikórta swěta
935 user_diaries: Dnjowniki
936 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
939 english_link: engelskim originalom
940 text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
941 title: Wó toś tom pśełožku
944 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
945 title: Pśipokazański pśikład
946 contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
947 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
948 contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
949 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
950 contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
951 contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
952 contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
953 contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty © AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
954 contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
955 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
956 contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
957 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
958 credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolicnaše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA licencuje. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jeli to je relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
959 credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
960 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
961 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
962 infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
963 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
964 intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
965 intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
966 intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
967 more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
968 more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
969 more_title_html: Dalšne informacije
970 title_html: Awtorske pšawo a licenca
972 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
973 native_link: dolnoserbskej wersiji
974 text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
975 title: Wó toś tom boku
978 deleted: Powěsć wulašowana
982 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
985 few: "%{count} nowe powěsći"
986 one: "%{count} nowa powěsć"
987 other: "%{count} nowych powěsćow"
988 two: "%{count} nowej powěsći"
989 no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
991 few: "%{count} stare powěsći"
992 one: "%{count} stara powěsć"
993 other: "%{count} starych powěsćow"
994 two: "%{count} starej powěsći"
996 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
997 subject: Temowe nadpismo
1000 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1001 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1003 delete_button: Lašowaś
1004 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1005 reply_button: Wótegroniś
1006 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1008 back_to_inbox: Slědk k postoju
1010 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1011 message_sent: Powěsć pósłana
1013 send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1014 subject: Temowe nadpismo
1015 title: Powěsć pósłaś
1017 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1018 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1019 title: Powěsć njeeksistěrujo
1024 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1025 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1026 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1027 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1028 my_inbox: Mój %{inbox_link}
1029 no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1031 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1032 subject: Temowe nadpismo
1039 reply_button: Wótegroniś
1040 subject: Temowe nadpismo
1043 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1044 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1046 wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1047 sent_message_summary:
1048 delete_button: Lašowaś
1051 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
1052 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
1053 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
1054 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1055 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1056 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1060 ago_html: pśed %{when}
1061 created_at: Napórany
1065 last_changed: Slědny raz změnjony
1067 commented: nowy komentar (blisko %{place})
1069 diary_comment_notification:
1070 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1071 header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1072 hi: Witaj %{to_user},
1073 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1075 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1077 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1079 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1080 email_confirm_plain:
1081 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1083 friend_notification:
1084 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1085 had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1086 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1087 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1089 and_no_tags: a žedne atributy.
1090 and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1092 failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1093 more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1094 more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1095 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1098 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1099 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1100 with_description: z wopisanim
1101 your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1103 subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1105 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1107 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1108 lost_password_plain:
1109 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1111 message_notification:
1112 header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1113 hi: Witaj %{to_user},
1114 note_comment_notification:
1115 anonymous: Anonymny wužywaŕ
1118 confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1119 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1121 subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1122 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije za prědne kšacei daś.
1125 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1126 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1127 allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1128 allow_write_api: kórtu změniś.
1129 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1130 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1131 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1132 request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1134 invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1135 title: Awtorizěrowańske napšašowanje jo se njeraźiło
1137 title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1138 verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1140 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1143 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1145 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1148 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1150 allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1151 allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1152 allow_write_api: kórtu změniś.
1153 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1154 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1155 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1156 callback_url: URL slědkwołanja
1158 requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1160 support_url: URL pódpěry
1161 url: URL głowneje aplikacije
1163 application: Mě aplikacije
1164 issued_at: Wustajony
1165 list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1166 my_apps: Móje aplikacije
1167 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1168 no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1169 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1170 registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1172 title: Móje OAuth-drobnostiki
1174 submit: Registrěrowaś
1175 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1177 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1179 access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1180 allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1181 allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1182 allow_write_api: kórtu změniś.
1183 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1184 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1185 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1186 authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1187 confirm: Sy se wěsty?
1188 delete: Klient wulašowaś
1189 edit: Drobnostki wobźěłaś
1190 key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1191 requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1192 secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1193 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1194 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1195 url: "URL za napšašowański token:"
1197 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1200 flash: Redakcija jo se napórała.
1202 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1203 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1204 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1206 description: Wopisanje
1207 heading: Redakciju wobźěłaś
1208 submit: Redakciju składowaś
1209 title: Redakciju wobźěłaś
1211 empty: Žedne redakcije njejsu.
1212 heading: Lisćina redakcijow
1213 title: Lisćina redakcijow
1215 description: Wopisanje
1216 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1217 submit: Redakciju napóraś
1218 title: Nowa redakcija se napórajo
1220 confirm: Sy se wěsty?
1221 description: "Wopisanje:"
1222 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1223 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1224 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1225 title: Redakcija se pokazujo
1228 flash: Změny skłaźone.
1231 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1232 flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1233 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1234 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1235 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1236 not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1237 potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1238 potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1239 potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1240 user_page_link: wužywarskem boku
1242 createnote: Pokaz pśidaś
1243 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1244 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1246 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1247 permalink: Trajny wótkaz
1248 remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1249 shortlink: Krotki wótkaz
1253 admin: Zastojnstwowa granica
1254 allotments: Gumnyškarnje
1256 - Pśedpólo lětanišća
1258 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1259 bridleway: Rejtarska drožka
1260 brownfield: Industrijowe lědo
1261 building: Pśesegajuce twarjenje
1264 - Kablowa elektriska
1267 centre: Sportowy centrum
1268 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1272 construction: Drogi w twari
1273 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1274 destination: Jano za pśigranicujucych
1279 heathland: Wrjosate strony
1280 industrial: Industrijowy wobcerk
1284 military: Militarny wobcerk
1287 permissive: Dowólony pśistup
1289 primary: Zwězkowa droga
1290 private: Priwatny pśistup
1292 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1293 resident: Bydleński wobcerk
1294 retail: Nakupowanišćo
1301 secondary: Nakrajna droga
1302 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1307 tourist: Turistowa atrakcija
1310 - Měsćańska zeleznica
1313 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1314 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1315 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1318 alt: Alternatiwny tekst
1319 first: Prědny element
1324 ordered: Numerěrowana lisćina
1325 second: Drugi element
1326 subheading: Pódnapismo
1328 title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1329 unordered: Nalicenje
1338 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1341 search_results: Pytańske wuslědki
1344 friendly: "%e. %B %Y %H:%M"
1347 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1348 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1350 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1352 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1354 description: "Wopisanje:"
1357 filename: "Datajowe mě:"
1358 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1362 save_button: Změny składowaś
1363 start_coord: "Startowa koordinata:"
1365 tags_help: pśez komu wótźělony
1366 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1367 uploaded_at: "Nagraty:"
1368 visibility: "Widobnosć:"
1369 visibility_help: Co to groni?
1371 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1373 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1374 empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1375 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1376 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1377 tagged_with: " wobznamjenjony pśez %{tags}"
1378 your_traces: Twóje GPS-slědy
1380 made_public: Wózjawjona cera
1382 heading: Składowanje GPX offline
1383 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1385 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1387 ago: pśed %{time_in_words_ago}
1389 count_points: "%{count} dypkow"
1391 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1392 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1396 pending: Njedocynjony
1399 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1400 trackable: SLĚDUJOBNY
1401 view_map: Kórtu pokazaś
1403 description: "Wopisanje:"
1406 tags_help: pśez komu wótźělony
1407 upload_button: Nagraś
1408 upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1409 visibility: "Widobnosć:"
1410 visibility_help: Co to groni?
1412 see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1413 see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1415 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1416 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1417 upload_trace: Slěd nagraś
1423 showing_page: Bok %{page}
1425 delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1426 description: "Wopisanje:"
1429 edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1430 filename: "Datajowe mě:"
1431 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1435 pending: NJEDOCYNJONY
1437 start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1439 title: Pokazujo se slěd %{name}
1440 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1441 uploaded: "Nagraty:"
1442 visibility: "Widobnosć:"
1444 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1445 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1446 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1447 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1451 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1452 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1453 heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1454 link text: Co to jo?
1455 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1456 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1457 current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1458 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1459 email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1460 flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1461 flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1463 gravatar: Gravatar wužywaś
1464 link text: Co to jo?
1465 home location: "Bydlišćo:"
1467 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1468 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1470 longitude: "Dlinina:"
1471 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1472 my settings: Móje nastajenja
1473 new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1474 new image: Wobraz pśidaś
1475 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1477 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1478 link text: Co to jo?
1480 preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1481 preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1482 profile description: "Profilowe wopisanje:"
1484 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1485 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1486 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1487 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1488 enabled link text: Co to jo?
1489 heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1490 public editing note:
1491 heading: Zjawne wobźěłowanje
1492 text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1493 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1494 return to profile: Slědk k profiloju
1495 save changes button: Změny składowaś
1496 title: Konto wobźěłaś
1497 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1499 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1501 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1502 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1503 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1504 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1507 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1508 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1509 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1510 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1512 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1513 success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1515 not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1517 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1519 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1520 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1522 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1524 one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1525 other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1526 summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1527 summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1530 account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1531 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1532 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1533 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1534 email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1535 heading: Pśizjawjenje
1536 login_button: Pśizjawiś se
1537 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1538 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1539 no account: Njamaš wužywarske konto?
1540 openid: "%{logo} OpenID:"
1541 openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1542 openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1543 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1546 alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1547 title: Z AOL pśizjawiś
1549 alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1550 title: Z Google pśizjawiś
1552 alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1553 title: Z myOpenID pśizjawiś
1555 alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1556 title: Z OpenID se pśizjawiś
1558 alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1559 title: Z Wordpress pśizjawiś
1561 alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1562 title: Z Yahoo pśizjawiś
1563 password: "Gronidło:"
1564 register now: Něnto registrěrowaś
1565 remember: "Spomnjeś se:"
1567 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1568 with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1569 with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1571 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1572 logout_button: Wótzjawjenje
1575 email address: "E-mailowa adresa:"
1576 heading: Sy gronidło zabył?
1577 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1578 new password button: Gronidło slědk stajiś
1579 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1580 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1581 title: Zabyte gronidło
1583 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1584 button: Ako pśijaśela pśidaś
1585 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1586 heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1587 success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1590 header: Lichy a wobźěłujobny
1591 confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1592 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1593 contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1594 continue: Registrěrowaś
1595 display name: "Wužywarske mě:"
1596 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1597 email address: "E-mailowa adresa:"
1598 license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1599 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1600 not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1601 openid: "%{logo} OpenID:"
1602 openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1603 openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1604 password: "Gronidło:"
1605 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1606 terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1607 title: Registrěrowaś
1608 use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1610 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1611 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1612 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1615 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1616 your location: Twójo městno
1618 button: Pśijaśela wótpóraś
1619 heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1620 not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1621 success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1623 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1624 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1625 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1626 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1627 password: "Gronidło:"
1628 reset: Gronidło slědk stajiś
1629 title: Gronidło slědk stajiś
1631 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1633 body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1634 heading: Konto wupowěźone
1635 title: Konto wupowěźone
1636 webmaster: webmejstaŕ
1639 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1640 consider_pd_why: Co to jo?
1642 guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1643 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1647 rest_of_world: Zbytk swěta
1648 legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1649 read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1650 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1651 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1653 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1654 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1655 ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1656 block_history: dostane blokěrowanja
1657 blocks by me: Dane blokěrowanja
1658 blocks on me: Dostane blokowanja
1661 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1662 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1663 created from: "Napórany z:"
1664 ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1665 ct declined: Wótpokazany
1666 ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1667 ct undecided: Njerozsuźony
1668 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1669 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1670 description: Wopisanje
1673 email address: "E-mailowa adresa:"
1674 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1675 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1676 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1677 if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1678 km away: "%{count} km zdalony"
1679 latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1680 m away: "%{count} m zdalony"
1681 mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1682 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1683 my comments: Móje komentary
1684 my diary: Mój dnjownik
1685 my edits: Móje změny
1686 my profile: Mój profil
1687 my settings: Móje nastajenja
1688 my traces: Móje ceri
1689 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1690 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1691 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1692 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1693 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1694 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1695 oauth settings: OAUTH-nastajenja
1696 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1698 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1700 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1701 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1702 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1704 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1705 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1706 send message: Powěsć pósłaś
1707 settings_link_text: nastajenja
1708 spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1711 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1712 user location: Wužywarske městno
1713 your friends: Twóje pśijaśele
1716 empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1717 heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1718 title: Blokěrowanja wót %{name}
1720 empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1721 heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1722 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1724 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1725 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1726 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1728 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1729 heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1730 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1731 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1732 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1733 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1734 submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1735 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1737 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1738 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1740 time_future: Kóńcy se %{time}.
1741 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1742 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1744 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1745 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1746 title: Wužywarske blokěrowanja
1748 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1749 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1751 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1752 heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1753 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1754 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1755 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1756 submit: Blokěrowanje wuźěliś
1757 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1758 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1759 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1761 back: Slědk k indeksoju
1762 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1764 confirm: Sy se wěsty?
1765 creator_name: Blokěrowaŕ
1766 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1769 not_revoked: (nic wótpórany)
1770 previous: « Pjerwjejšny
1771 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1773 revoker_name: Wótpórany wót
1775 showing_page: Bok %{page}
1778 few: "%{count} góźiny"
1780 other: "%{count} góźinow"
1781 two: "%{count} góźinje"
1783 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1784 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1785 heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1786 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1788 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1789 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1791 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1792 confirm: Sy se wěsty?
1794 heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1795 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1796 reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1798 revoker: "Anulěrowaŕ:"
1801 time_future: Kóńcy se %{time}
1802 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1803 title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1805 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1806 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1809 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1810 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1811 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1812 not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1814 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1816 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1817 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1818 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1820 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1822 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1823 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1824 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1827 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1829 title: Maš hyšći pšašanja?
1830 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1833 title: Což na kórtu słuša