1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
21 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
22 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
24 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
25 partners_title: Συνεργάτες
32 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
33 longitude: Γεωγραφικό μήκος
45 description: Περιγραφή
46 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
47 longitude: Γεωγραφικό μήκος
55 description: Περιγραφή
56 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
57 email: Διεύθηνση ηλ. ταχυδρομείου
61 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
62 changeset: Ομάδα Αλλαγών
63 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
65 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
66 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
71 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
73 old_node: Παλιός Κόμβος
74 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
75 old_relation: Παλιά Σχέση
76 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
77 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
78 old_way: Παλιά Διαδρομή
79 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
80 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
82 relation_member: Μέλος της Σχέσης
83 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
86 tracepoint: Σημείο Ίχνους
87 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
89 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
90 user_token: Διακριτικό Χρήστη
92 way_node: Κόμβος Διαδρομής
93 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
96 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
98 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
102 belongs_to: Δημιουργός
103 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
105 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
106 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
107 node: Kόμβοι (%{count})
108 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
109 osmchangexml: osmChange XML
110 relation: Σχέσεις (%{count})
111 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
112 title: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
113 way: Διαδρομές (%{count})
114 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
116 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
117 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
119 entry: Σχέση %{relation_name}
120 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
121 created: Δημιουργήθηκε
122 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
123 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
125 download_xml: Λήψη XML
126 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον %{user}
127 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
128 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
130 history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{name}"
131 title: "Κόμβος: %{name}"
133 sorry: "Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί."
135 changeset: ομάδα αλλαγών
140 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
141 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
142 closed_title: "Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}"
143 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
144 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
145 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
146 hidden_title: "Κρυφή σημείωση #%{note_name}"
147 new_note: Νέα Σημείωση
148 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
149 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
150 open_title: "Ανοικτή σημείωση #%{note_name}"
151 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
152 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
153 title: "Σημείωση: %{id}"
156 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
157 redaction: Αναθεώρηση %{id}
163 history_title: "Ιστορικό Σχέσης: %{name}"
165 title: "Σχέση: %{name}"
167 entry: "%{type} %{name}"
168 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
174 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
175 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
176 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
180 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
181 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
182 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
184 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
186 changeset: ομάδα αλλαγών
191 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
192 view_history: Προβολή Ιστορικού
195 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
196 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
197 history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{name}"
199 title: "Διαδρομή: %{name}"
203 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
204 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
205 changeset_paging_nav:
207 previous: « Προηγούμενη
208 showing_page: Σελίδα %{page}
213 saved_at: Αποθήκευση στις
216 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
217 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
218 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
219 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
220 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
221 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
222 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
223 title: Ομάδες αλλαγών
224 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
225 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
226 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
228 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
233 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
234 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
235 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
239 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
241 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
244 one: "%{count} σχόλιο"
245 other: "%{count} σχόλια"
247 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
249 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
250 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
251 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
252 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
256 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
257 location: "Τοποθεσία:"
258 longitude: Γεωγραφικό μήκος
259 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
260 save_button: Αποθήκευση
262 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
263 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
266 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
267 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
269 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
270 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
272 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
273 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
275 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
276 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
277 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
278 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
279 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
280 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
281 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
282 title: Ημερολόγια χρηστών
283 title_friends: Ημερολόγια φίλων
284 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
285 user_title: ημερολόγιο του %{user}
288 location: "Τοποθεσία:"
291 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
293 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
294 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
295 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
297 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
299 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
300 save_button: Αποθήκευση
301 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
302 user_title: ημερολόγιο του %{user}
304 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
306 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
309 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
312 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή)
315 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
316 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
319 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
320 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
321 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
322 export_button: Εξαγωγή
323 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
325 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
326 image_size: Μέγεθος Εικόνας
329 longitude: "Γεω. Μη.:"
330 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
331 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
334 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
336 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
339 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
341 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
342 title: Λήψεις Geofabrik
344 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
345 title: Εξαγωγές Metro
347 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο βίκι του OpenStreetMap
350 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
357 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
366 north_east: βορειοανατολικά
367 north_west: βορειοδυτικά
369 south_east: νοτιοανατολικά
370 south_west: νοτιοδυτικά
374 other: περίπου %{count}χλμ
375 zero: λιγότερο από 1χλμ
377 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
378 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
381 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a> βάση δεδομένων
385 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
386 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
387 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
388 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
389 search_osm_nominatim:
391 level10: Σύνορο Προαστίου
393 level4: Σύνορο Πολιτείας
394 level5: Σύνορο Περιοχής
395 level6: Σύνορο Κομητείας
397 level9: Σύνορο Χωριού
400 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
402 aerodrome: Αεροδρόμιο
407 taxiway: Τροχιόδρομος
408 terminal: Τερματικός Σταθμός
412 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
415 auditorium: Αμφιθέατρο
420 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
421 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
422 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
423 brothel: Οίκος Ανοχής
424 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
425 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
427 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
428 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
429 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
431 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
432 cinema: Κινηματογράφος
436 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
437 courthouse: Δικαστήριο
438 crematorium: Κρεματόριο
442 drinking_water: Πόσιμο Νερό
443 driving_school: Σχολή Οδηγών
445 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
446 fast_food: Ταχυφαγείο
447 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
448 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
449 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
450 food_court: Προαύλιο Φαγητού
453 grave_yard: Νεκροταφείο
456 health_centre: Κέντρο Υγείας
459 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
461 kindergarten: Νηπιαγωγείο
465 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
466 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
467 nursery: Παιδικός Σταθμός
468 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
471 parking: Χώρος Στάθμευσης
473 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
475 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
476 post_office: Ταχυδρομείο
477 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
480 public_building: Δημόσιο Κτίριο
481 public_market: Δημόσια Αγορά
482 reception_area: Χώρος Υποδοχής
483 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
484 restaurant: Εστιατόριο
485 retirement_home: Γηροκομείο
492 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
493 social_club: Κοινωνική Λέσχη
495 supermarket: Σουπερμάρκετ
496 swimming_pool: Πισίνα
498 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
502 university: Πανεπιστήμιο
503 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
504 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
505 village_hall: Αίθουσα Χωριού
506 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
508 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
510 administrative: Διοικητικό Όριο
511 census: Όριο Απογραφής
512 national_park: Εθνικό Πάρκο
513 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
516 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
517 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
518 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
523 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
524 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
526 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
527 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
528 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
530 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
531 cycleway: Ποδηλατόδρομος
532 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
535 living_street: Μεικτός Δρόμος
537 minor: Επαρχιακός Δρόμος
538 motorway: Αυτοκινητόδρομος
539 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
540 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
542 pedestrian: Πεζόδρομος
545 primary_link: Κύρια Οδός
546 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
547 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
548 residential: Οικιστική Οδός
549 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
551 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
552 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
553 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
554 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
555 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
558 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
559 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
560 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
564 trunk_link: Εθνική Οδός
565 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
566 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
568 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
569 battlefield: Πεδίο Μάχης
570 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
574 citywalls: Τείχη της Πόλης
586 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
589 allotments: Λαχανόκηποι
591 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
593 commercial: Εμπορική Περιοχή
594 conservation: Διατήρηση
595 construction: Κατασκευές
597 farmland: Γεωργική Γη
600 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
602 greenfield: Παρθένα Περιοχή
603 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
606 military: Στρατιωτική Περιοχή
608 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
613 railway: Σιδηρόδρομος
614 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
615 reservoir: Ταμιευτήρας
616 residential: Κατοικημένη Περιοχή
617 retail: Κατάστημα Λιανικής
623 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
624 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
625 common: Κοινόχρηστη Γη
626 fishing: Αλιευτική Περιοχή
627 fitness_station: Γυμναστήριο
629 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
632 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
633 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
635 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
636 playground: Παιδική Χαρά
637 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
640 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
642 swimming_pool: Πισίνα
644 water_park: Υδάτινο Πάρκο
646 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
650 "yes": Ορεινό Πέρασμα
655 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
660 feature: Χαρακτηριστικό
691 architect: Αρχιτέκτονας
693 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
694 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
695 government: Κυβερνητικό Γραφείο
696 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
699 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
700 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
713 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
717 neighbourhood: Γειτονιά
718 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
722 subdivision: Υποδιαίρεση
727 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
728 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
729 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
730 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
731 halt: Σταθμός Τραίνου
732 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
733 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
734 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
735 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
736 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
737 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
738 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
739 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
740 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
741 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
742 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
743 stop: Σιδηροδρομική Στάση
744 subway: Σταθμός Μετρό
745 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
746 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
748 tram_stop: Στάση Τραμ
749 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
752 art: Κατάστημα Τέχνης
754 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
755 beverages: Κατάστημα Ποτών
756 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
760 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
761 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
762 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
763 carpet: Κατάστημα Χαλιών
764 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
765 chemist: Φαρμακοποιός
766 clothes: Κατάστημα Ρούχων
767 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
768 confectionery: Ζαχαροπλαστική
769 convenience: Παντοπωλείο
770 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
771 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
773 department_store: Πολυκατάστημα
774 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
775 doityourself: Ιδιοκατασκευές
776 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
777 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
778 estate_agent: Κτηματομεσίτης
779 farm: Γεωργικά εφόδια
780 fashion: Κατάστημα Μόδας
783 food: Κατάστημα Τροφίμων
784 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
787 garden_centre: Κέντρο Κήπου
789 gift: Κατάστημα Δώρων
792 hairdresser: Κομμωτήριο
793 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
795 insurance: Ασφαλιστική
796 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
799 mall: Εμπορικό Κέντρο
801 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
802 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
803 music: Κατάστημα Μουσικής
804 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
806 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
807 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
811 second_hand: Παλαιοπωλείο
812 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
813 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
814 sports: Κατάστημα Αθλητικών
815 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
816 supermarket: Σουπερμάρκετ
818 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
819 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
820 video: Βίντεο Κατάστημα
823 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
825 attraction: Αξιοθέατο
826 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
828 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
829 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
834 information: Πληροφορίες
837 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
838 theme_park: Θεματικό Πάρκο
841 zoo: Ζωολογικός Κήπος
846 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
850 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
855 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
856 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
860 riverbank: Όχθη Ποταμού
863 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
864 waterfall: Καταρράκτης
866 prefix_format: "%{name}"
869 title: help.openstreetmap.org
870 url: https://help.openstreetmap.org/
872 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
875 title: wiki.openstreetmap.org
876 url: http://wiki.openstreetmap.org/
879 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
883 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
886 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
889 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
890 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
891 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
894 header: Στρώματα Χάρτη
895 notes: Σημειώσεις Χάρτη
896 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
899 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
900 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
906 add: Προσθήκη Σημείωσης
907 intro: Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος ώστε οι άλλοι χαρτογράφοι, στους οποίους είναι ορατές οι σημειώσεις, να μπορέσουν να βελτιώσουν το χάρτη.
909 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
911 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
913 reactivate: Επανενεργοποίηση
917 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
918 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
923 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
924 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
925 link: Σύνδεσμος ή HTML
927 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
929 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
930 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
932 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
934 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
935 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
936 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
937 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
938 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του χάρτη
939 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
943 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
944 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
945 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
947 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
949 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
951 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
953 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
955 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
958 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
959 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
960 intro_header: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap!
961 intro_text: Ο OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
962 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
964 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
966 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
969 text: Κάντε μια δωρεά
970 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
971 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
972 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
973 partners_bytemark: Bytemark Hosting
974 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
975 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
976 partners_partners: συνεργάτες
977 partners_ucl: το UCL VR Centre
979 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
980 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
981 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
982 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
983 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
986 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
987 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
988 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
991 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
992 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
993 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
994 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
995 contributors_nl_html: "<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το AND © 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
996 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
997 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
998 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτή τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτή την πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
999 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1000 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1001 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1002 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1003 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1004 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1005 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1006 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1007 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1009 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1010 native_link: ελληνική έκδοση
1011 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1012 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1015 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1019 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1020 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1022 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1023 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1024 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1026 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1027 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1029 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1033 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1034 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1036 delete_button: Διαγραφή
1037 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1038 reply_button: Απάντηση
1039 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1041 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1043 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1044 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1045 send_button: Αποστολή
1046 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1048 title: Αποστολή μηνύματος
1050 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1051 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1052 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1057 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1058 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1059 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1060 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1062 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1070 reply_button: Απάντηση
1072 title: Ανάγνωση μηνύματος
1074 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1075 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1077 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1078 sent_message_summary:
1079 delete_button: Διαγραφή
1082 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1083 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1084 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1085 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1086 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1087 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1088 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1089 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1092 full: Πλήρης σημείωση
1094 ago_html: "%{when} πριν"
1095 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1097 description: Περιγραφή
1098 heading: σημειώσεις του %{user}
1100 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1101 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1102 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1104 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1105 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1106 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1107 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1108 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1109 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1110 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1112 diary_comment_notification:
1113 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1114 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1115 hi: Γεια σου %{to_user},
1116 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1118 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1120 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1122 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1123 email_confirm_plain:
1124 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1126 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1127 friend_notification:
1128 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1129 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1130 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1131 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1133 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1134 and_the_tags: "και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:"
1136 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1137 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1138 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1139 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1142 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1143 with_description: με περιγραφή
1144 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1146 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1148 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1150 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1151 lost_password_plain:
1152 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1154 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1155 message_notification:
1156 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1157 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1158 hi: Γεια σου %{to_user},
1159 note_comment_notification:
1160 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1162 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1163 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1164 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις σας"
1165 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}
1167 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1168 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1169 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας"
1170 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1171 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1174 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1175 subject_other: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που σας ενδιαφέρει"
1176 subject_own: "[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας"
1177 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1179 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε στο παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1180 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1182 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1183 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1186 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1187 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1188 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1189 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1190 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1191 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1192 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1193 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1194 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1197 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1200 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1202 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1203 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1204 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1205 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1206 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1207 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1208 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1209 callback_url: URL Επανάκλησης
1211 required: Απαιτείται
1212 support_url: URL Υποστήριξης
1213 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1215 application: Όνομα Εφαρμογής
1216 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1217 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1218 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1219 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1221 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1224 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1226 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1227 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1228 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1229 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1230 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1231 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1232 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1233 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1234 delete: Διαγραφή Πελάτη
1235 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1236 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1237 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1239 with_version: "%{id}, v%{version}"
1242 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1244 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1246 description: Περιγραφή
1247 heading: Επεξεργασία παράληψης
1248 submit: Αποθήκευση παράληψης
1249 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1251 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1252 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1253 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1255 description: Περιγραφή
1256 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1257 submit: Δημιουργία παράληψης
1258 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1260 confirm: Είσαι σίγουρος?
1261 description: "Περιγραφή:"
1262 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1263 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1264 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1265 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1268 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1271 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1272 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1273 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1274 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1275 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1276 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1277 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1278 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1279 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1280 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1282 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1283 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1284 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1286 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1287 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1288 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1289 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1293 admin: Διοικητικό όριο
1294 allotments: Παραχώρηση γης
1296 1: τερματικός σταθμός
1297 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1298 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1299 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1300 building: Σημαντικό κτίριο
1304 - τελεφερίκ με καθίσματα
1305 cemetery: Κοιμητήριο
1306 centre: Αθλητικό κέντρο
1307 commercial: Εμπορική περιοχή
1311 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1312 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1313 destination: Πρόσβαση προορισμού
1318 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1322 military: Στρατιωτική περιοχή
1323 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1325 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1326 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1328 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1330 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1331 resident: Κατοικημένη περιοχή
1332 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1334 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1339 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1340 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1341 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1345 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1349 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1350 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1351 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1352 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1356 first: Πρώτο στοιχείο
1357 heading: Επικεφαλίδα
1358 headings: Επικεφαλίδες
1361 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1362 second: Δεύτερο στοιχείο
1363 subheading: Υποκεφαλίδα
1365 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1366 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1370 preview: Προεπισκόπηση
1373 submit_text: Μετάβαση
1374 where_am_i: Πού είμαι;
1375 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1378 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1381 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1384 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1386 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1388 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1390 description: "Περιγραφή:"
1393 filename: "Όνομα αρχείου:"
1394 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1396 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1398 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1399 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1400 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1401 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1402 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1403 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1404 visibility: "Ορατότητα:"
1405 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1407 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1408 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1409 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1410 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1411 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1413 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1415 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1417 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1419 count_points: "%{count} σημεία"
1421 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1422 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1429 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1430 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΕΤΑΙ
1431 view_map: Προβολή Χάρτη
1433 description: "Περιγραφή:"
1435 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1436 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1437 upload_button: Αποστολή
1438 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1439 visibility: "Ορατότητα:"
1440 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1442 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1443 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1444 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1446 tags: Χαρακτηριστικά
1449 older: Παλαιότερα Ίχνη
1450 showing_page: Σελίδα %{page}
1452 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1453 description: "Περιγραφή:"
1456 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1457 filename: "Όνομα αρχείου:"
1458 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1461 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1464 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1465 tags: "Χαρακτηριστικά:"
1466 title: Προβολή ίχνους %{name}
1467 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1468 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1469 visibility: "Ορατότητα:"
1471 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1472 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1473 trackable: Ανιχνεύεται (κοινοποιείται ανώνυμα, διέταξε σημεία με χρονοσημάνσεις)
1477 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1478 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1479 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1480 link text: τι είναι αυτό;
1481 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1482 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1483 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1484 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1485 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1486 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1487 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνσης email.
1489 gravatar: Χρήση Gravatar
1490 link text: τι είναι αυτό;
1491 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1493 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1494 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1495 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1496 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1497 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1498 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1499 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1500 new image: Προσθήκη εικόνας
1501 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1503 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1504 link text: τι είναι αυτό;
1506 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1507 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1508 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1510 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1511 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1512 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1513 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1514 enabled link text: τι είναι αυτό;
1515 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1516 public editing note:
1517 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1518 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1519 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1520 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1521 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1522 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1523 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1525 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1527 heading: Ελέγξτε το ηλ. ταχυδρομείο σας!
1528 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1529 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1530 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1531 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1532 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1535 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1536 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1537 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1538 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1540 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1542 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1544 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1546 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1547 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1549 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1551 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1552 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1553 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1554 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1557 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1558 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1559 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1560 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1561 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1563 login_button: Σύνδεση
1564 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1565 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1566 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1567 openid: "%{logo} OpenID:"
1568 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1569 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1570 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1573 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1574 title: Σύνδεση με AOL
1576 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1577 title: Σύνδεση με Google
1579 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1580 title: Σύνδεση με myOpenID
1582 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1583 title: Σύνδεση με OpenID
1585 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1586 title: Σύνδεση με Wordpress
1588 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1589 title: Σύνδεση με Yahoo
1590 password: "Κωδικός:"
1591 register now: Εγγραφείτε τώρα
1592 remember: Να με θυμάσαι
1594 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1595 with openid: "Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε OpenID για να συνδεθείτε:"
1596 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1598 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1599 logout_button: Αποσύνδεση
1602 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1603 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1604 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1605 new password button: Επαναφορά κωδικού
1606 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1607 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1608 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1610 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1611 button: Προσθήκη ως φίλο
1612 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1613 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1614 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1617 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1618 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1619 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1620 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1622 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1623 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1624 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1625 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1626 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1627 openid: "%{logo} OpenID:"
1628 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1629 password: "Κωδικός:"
1630 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1631 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1633 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1635 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτή τη σελίδα.
1636 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1637 title: Άγνωστος χρήστης
1640 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1641 your location: Η τοποθεσία σας
1643 button: Αφαίρεση φίλου
1644 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1645 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1646 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1648 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1649 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1650 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1651 password: "Κωδικός:"
1652 reset: Επαναφορά Κωδικού
1653 title: Επαναφορά κωδικού
1655 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1657 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1658 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1659 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1660 webmaster: webmaster
1663 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1664 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1666 heading: Όροι συνεισφοράς
1670 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1671 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1672 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1673 title: Όροι συνεισφοράς
1674 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1676 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1677 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1678 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1679 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1680 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1681 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1683 confirm: Επιβεβαίωση
1684 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1685 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1686 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1687 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1688 ct declined: Απόρριψη
1689 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1690 ct undecided: Αναποφάσιστος
1691 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1692 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1693 description: Περιγραφή
1696 email address: "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:"
1697 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1698 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1699 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1700 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1701 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1702 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1703 m away: "%{count}μ μακριά"
1704 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1705 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1706 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1707 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1708 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1709 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1710 my profile: Το Προφίλ Μου
1711 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1712 my traces: Τα Ίχνη Μου
1713 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1714 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1715 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1716 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1717 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1718 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1719 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1720 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1721 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1723 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1725 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1726 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1727 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1729 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1730 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1731 send message: Αποστολή Μηνύματος
1732 settings_link_text: ρυθμίσεις
1733 status: "Κατάσταση:"
1735 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1736 user location: Τοποθεσία χρήστη
1737 your friends: Οι φίλοι σου
1740 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1741 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1742 title: Φραγές από τον %{name}
1744 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1745 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1746 title: Φραγές στον %{name}
1748 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1750 back: Προβολή όλων των φραγών
1751 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1752 show: Προβολή αυτής της φραγής
1753 submit: Ενημέρωση φραγής
1754 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1756 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1757 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1758 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1760 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1761 title: Φραγές χρήστη
1763 back: Προβολή όλων των φραγών
1764 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1765 submit: Δημιουργία φραγής
1766 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1768 back: Πίσω στο ευρετήριο
1770 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1771 creator_name: Δημιουργός
1772 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1775 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1776 previous: « Προηγούμενη
1777 reason: Αιτία φραγής
1779 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1781 showing_page: Σελίδα %{page}
1785 other: "%{count} ώρες"
1787 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1790 back: Προβολή όλων των φραγών
1791 confirm: Είστε σίγουρος?
1793 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1794 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1795 reason: "Αιτία φραγής:"
1797 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1800 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1801 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1802 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1804 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτή τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1805 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1808 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1809 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1810 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1812 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1813 confirm: Επιβεβαίωση
1814 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1815 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1817 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη «%{name}»;
1818 confirm: Επιβεβαίωση
1819 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1820 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1823 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε, είναι εύκολο να προσθέσετε μια σημείωση.
1824 paragraph_2_html: "Απλά πηγαίνετε <a href='%{map_url}'>στο χάρτη</a> και πατήστε στο εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1825 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1827 editor_html: <strong>Επεξεργαστής</strong> είναι μια εφαρμογή ή ένας ιστοχώρος όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1828 node_html: <strong>Κόμβος</strong> είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1829 tag_html: Τα<strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται με έναν κόμβο ή μια διαδρομή, όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας ενός δρόμου.
1830 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1831 way_html: <strong>Διαδρομή</strong> είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως ένας δρόμος, ρέμα, λίμνη ή κτήριο.
1832 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1835 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1836 title: Καλώς ήρθατε!
1838 title: Τι είναι στον Χάρτη