1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
54 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
57 prompt: Seleccioneu un fitxer
65 create: Afegeix un comentari
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
86 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87 email_address_not_routable: no és routable
89 acl: Llista de control d'accés
90 changeset: Conjunt de canvis
91 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
93 diary_comment: Comentari al Diari
94 diary_entry: Entrada al Diari
100 node_tag: Etiqueta del Node
102 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
103 old_relation: Relació antiga
104 old_relation_member: Membre de relació antiga
105 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
107 old_way_node: Node de la via antiga
108 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
110 relation_member: Membre de la relació
111 relation_tag: Etiqueta de la relació
115 tracepoint: Punt de la traça
116 tracetag: Etiqueta de la traça
118 user_preference: Preferència de l'usuari
119 user_token: Testimoni d'usuari
121 way_node: Node de la via
122 way_tag: Etiqueta de la via
126 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
127 callback_url: URL de crida de retorn
128 support_url: URL de suport
129 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
130 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
131 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
132 allow_write_api: Modifica el mapa
133 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
134 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
135 allow_write_notes: Modifica notes
144 language_code: Llengua
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
209 distance_in_words_ago:
211 one: fa %{count} hora aproximadament
212 other: fa %{count} hores aproximadament
214 one: fa %{count} mes aproximadament
215 other: fa %{count} mesos aproximadament
217 one: fa %{count} any aproximadament
218 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
220 one: fa gairebé %{count} any
221 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
222 half_a_minute: fa mig minut
224 one: fa menys d'%{count} segon
225 other: fa menys de %{count} segons
227 one: fa menys d'%{count} minut
228 other: fa menys de %{count} minuts
230 one: fa més d'%{count} any
231 other: fa més de %{count} anys
233 one: fa %{count} segon
234 other: fa %{count} segons
236 one: fa %{count} minut
237 other: fa %{count} minuts
240 other: fa %{count} dies
243 other: fa %{count} mesos
246 other: fa %{count} anys
248 default: Predeterminat (actualment %{name})
251 description: iD (editor integrat en el navegador)
254 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
277 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
278 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
280 opened: Nota nova (a prop de %{place})
281 commented: nou comentari (a prop de %{place})
282 closed: nota tancada (a prop de %{place})
283 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
290 title: Suprimeix el meu compte
291 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
292 delete_account: Suprimeix el compte
293 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
294 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
295 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
296 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
297 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
299 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
300 fins i tot després de suprimir el compte:'
301 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
302 cap, seran conservades.
303 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
304 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
306 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
307 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
308 si n'hi ha cap, es conservaran.
309 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
310 confirm_delete: N'esteu segur?
314 title: Edita el compte
315 my settings: La meva configuració
316 current email address: Adreça electrònica actual
317 external auth: Autenticació externa
319 link text: què és això?
321 heading: Modificació pública
322 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
323 enabled link text: què és això?
324 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
326 disabled link text: per què no puc editar?
328 heading: Termes de col·laboració
329 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
331 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
333 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
334 són de domini públic.
335 link text: què és això?
336 save changes button: Desa els canvis
337 delete_account: Suprimeix el compte...
339 heading: Edició pública
340 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
341 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
342 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
344 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
345 editar les dades dels mapes.
346 find_out_why: esbrineu per què
347 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
349 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
350 són públics per defecte.
351 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
353 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
354 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
356 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
358 success: Compte suprimit.
360 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
361 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
363 in_changeset: Conjunt de canvis
365 no_comment: (cap comentari)
368 one: '%{count} relació'
369 other: '%{count} relacions'
372 other: '%{count} vies'
373 download_xml: Baixa l’XML
374 view_history: Mostra l’historial
375 view_details: Mostra els detalls
376 location: 'Ubicació:'
378 title_html: 'Node: %{name}'
379 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
381 title_html: 'Via: %{name}'
382 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
386 other: '%{count} nodes'
388 one: part de la via %{related_ways}
389 other: part de les vies %{related_ways}
391 title_html: 'Relació: %{name}'
392 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
395 one: '%{count} membre'
396 other: '%{count} membres'
398 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
404 entry_html: Relació %{relation_name}
405 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
407 title: No s'ha trobat
408 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
413 changeset: conjunt de canvis
416 title: Error d'esgotament del temps d'espera
417 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
423 changeset: conjunt de canvis
426 redaction: Redacció %{id}
427 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
428 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
434 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
435 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
436 dades de tota manera?
437 load_data: Carregar dades
438 loading: S'està carregant...
442 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
443 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
444 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
445 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
446 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
447 telephone_link: Trucar %{phone_number}
448 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
449 email_link: Correu %{email}
451 title: Consultar objectes
452 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
453 nearby: Objectes propers
454 enclosing: Objectes envoltants
456 changeset_paging_nav:
457 showing_page: Pàgina %{page}
462 no_edits: (no hi ha cap edició)
463 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
471 title: Conjunts de canvis
472 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
473 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
474 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
475 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
476 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
477 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
478 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
479 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
480 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
481 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
482 load_more: Carrega'n més
484 title: Conjunt de canvis %{id}
485 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
490 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
491 created_ago_html: Creat %{time_ago}
492 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
493 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
494 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
496 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
497 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
498 el conjunt de canvis.
499 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
500 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
501 changesetxml: XML del conjunt de canvis
502 osmchangexml: XML en format osmChange
504 nodes: Nodes (%{count})
505 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
506 ways: Vies (%{count})
507 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
508 relations: Relacions (%{count})
509 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
511 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
515 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
516 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
518 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
520 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
521 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
523 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
524 trigat massa a recuperar-se.
527 km away: '%{count}km de distància'
528 m away: '%{count}m de distància'
529 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
531 your location: La vostra ubicació
532 nearby mapper: Cartògraf proper
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
537 vostra per veure usuaris propers.'
538 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
539 my friends: Les meves amistats
540 no friends: Encara no has afegit cap amic.
541 nearby users: Altres usuaris propers
542 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
543 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
544 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
545 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
546 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
549 title: Entrada de diari nova
552 use_map_link: Useu el mapa
554 title: Diaris dels usuaris
555 title_friends: Diaris d'amics
556 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
557 user_title: Diari de %{user}
558 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
559 new: Entrada de diari nova
560 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
561 my_diary: El meu diari
562 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
563 recent_entries: Entrades recents al diari
564 older_entries: Entrades més antigues
565 newer_entries: Entrades més noves
567 title: Edita l'entrada del diari
568 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
570 title: Diari de %{user} | %{title}
571 user_title: Diari de %{user}
572 leave_a_comment: Feu un comentari
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
574 login: Inicia una sessió
576 title: Aquesta entrada no és al diari
577 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
578 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
579 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
581 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
582 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
583 comment_link: Comenta aquesta entrada
584 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
586 one: '%{count} comentari'
587 other: '%{count} comentaris'
588 no_comments: Cap comentari
589 edit_link: Edita aquesta entrada
590 hide_link: Amaga aquesta entrada
591 unhide_link: Mostra aquesta entrada
593 report: Denuncia aquesta entrada
595 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
596 hide_link: Amaga aquest comentari
597 unhide_link: Mostra aquest comentari
599 report: Denuncia aquest comentari
601 location: 'Ubicació:'
606 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
607 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
609 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
610 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
612 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
613 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
615 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
616 heading: Comentaris del diari de %{user}
617 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
618 no_comments: Sense comentaris al diari
622 newer_comments: Comentaris més nous
623 older_comments: Comentaris més antics
628 notice: S'ha registrat l'aplicació.
631 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
633 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
634 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
638 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
639 és disponible per als administradors (HTTP 403)
640 internal_server_error:
641 title: Error de l'aplicació
642 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
643 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
645 title: No s'ha trobat el fitxer
646 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
647 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
650 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
651 button: Afegeix als amics
652 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
653 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
654 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
655 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
656 abans de fer-ho amb algú més.
658 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
659 button: Suprimeix dels amics
660 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
661 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
665 results_from_html: Resultats de %{results_link}
666 latlon: Fonts internes
667 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
668 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
669 search_osm_nominatim:
673 chair_lift: Telecadira
676 magic_carpet: Cinta Transportadora
677 platter: Teleesquí amb seient de disc
679 station: Estació de telefèric
680 t-bar: Teleesquí amb seient en T
681 "yes": Vies per cables penjats
685 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
686 gate: Porta d'aeroport
689 holding_position: Punt d'espera
690 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
691 parking_position: Punt d'estacionament
693 taxilane: Carril de taxi
694 taxiway: Carrer de rodatge
695 terminal: Terminal d'aeroport
696 windsock: Mànega de vent
698 animal_boarding: Hotel de Mascotes
699 animal_shelter: Refugi d'animals
700 arts_centre: Centre d'art
701 atm: Caixer automàtic
706 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
707 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
708 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
709 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
710 blood_bank: Banc de sang
711 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
713 bureau_de_change: Oficina de canvi
714 bus_station: Estació d'autobusos
716 car_rental: Lloguer de cotxes
717 car_sharing: Compartició de cotxes
718 car_wash: Rentat de cotxes
720 charging_station: Estació de recàrrega
726 community_centre: Centre cívic
727 conference_centre: Centre de conferències
729 crematorium: Crematori
732 drinking_water: Punt d'aigua potable
733 driving_school: Autoescola
735 events_venue: Recinte d'esdeveniments
736 fast_food: Lloc de menjar ràpid
737 ferry_terminal: Terminal de ferris
738 fire_station: Parc de bombers
739 food_court: Àrea de restauració
740 fountain: Font ornamental
741 fuel: Estació de servei
742 gambling: Jocs d'atzar
743 grave_yard: Cementiri
744 grit_bin: Contenidor de sal
746 hunting_stand: Mirador de fauna
748 internet_cafe: Cibercafè
749 kindergarten: Escola bressol
750 language_school: Escola d'idiomes
752 loading_dock: Moll de càrrega
753 love_hotel: Hotel d'amor
754 marketplace: Mercat ambulant
755 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
757 money_transfer: Transferència de diners
758 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
759 music_school: Escola de música
760 nightclub: Club nocturn
761 nursing_home: Residència geriàtrica
763 parking_entrance: Entrada d'aparcament
764 parking_space: Plaça d’aparcament
765 payment_terminal: Terminal de pagament
767 place_of_worship: Lloc de culte
770 post_office: Oficina de correus
773 public_bath: Bany públic
774 public_bookcase: Llibreria pública
775 public_building: Edifici públic
776 ranger_station: Lloc de guarda forestal
777 recycling: Punt de reciclatge
778 restaurant: Restaurant
779 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
780 school: Escola - Institut
783 social_centre: Centre social
784 social_facility: Equipament social
785 studio: Estudi de gravació
786 swimming_pool: Piscina
788 telephone: Telèfon públic
792 training: Instal·lacions d'entrenament
793 university: Universitat
794 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
795 vending_machine: Màquina expenedora
796 veterinary: Cirurgia veterinària
797 village_hall: Centre cívic
798 waste_basket: Paperera
799 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
800 waste_dump_site: Abocador de residus
801 watering_place: Abeurador
802 water_point: Punt d'aigua
806 aboriginal_lands: Terres aborígens
807 administrative: Límit administratiu
809 national_park: Parc nacional
810 political: Frontera electoral
811 protected_area: Àrea protegida
815 boardwalk: Passarel·la de fusta
816 suspension: Pont suspès
821 apartment: Apartament
822 apartments: Apartaments
827 church: Edifici de l'església
829 college: Edifici universitari
830 commercial: Edifici comercial
831 construction: Edifici en construcció
832 detached: Casa unifamiliar
833 dormitory: Residència Universitària
836 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
839 greenhouse: Hivernacle
841 hospital: Edifici hospitalari
842 hotel: Edifici hoteler
844 houseboat: Casa flotant
846 industrial: Edifici industrial
847 kindergarten: Edifici d'escola bressol
849 office: Edifici d'oficines
850 public: Edifici públic
851 residential: Edifici residencial
852 retail: Edifici de Venda al detall
854 ruins: Edifici en ruïnes
855 school: Edifici escolar
856 semidetached_house: Casa semiadossada
857 service: Edifici de servei
860 static_caravan: Caravana
861 temple: Edifici d'un temple
862 terrace: Edifici de terrasses
863 train_station: Edifici d'estació de trens
864 university: Edifici universitari
868 scout: Centre escolta
874 brewery: Fàbrica de cervesa
877 confectionery: Confiteria
879 electrician: Electricista
880 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
883 handicraft: Artesania
884 hvac: Fabricant de productes de climatització
885 metal_construction: Constructor de metalls
887 photographer: Fotògraf
889 roofer: Fabricant de terrats
892 stonemason: Picapedrer
894 window_construction: Construcció de finestres
896 "yes": Botiga d'artesania
898 access_point: Punt d'accés
899 ambulance_station: Base d'ambulàncies
900 assembly_point: Punt de reunió
901 defibrillator: Desfibril·lador
902 fire_extinguisher: Extintor de foc
903 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
904 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
905 life_ring: Anell d'emergència
906 phone: Telèfon per a emergències
907 siren: Sirena d'emergència
908 suction_point: Punt de succió d'emergència
909 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
911 abandoned: Carretera abandonada
912 bridleway: Camí de ferradura
913 bus_guideway: Carril per a troleibús
914 bus_stop: Parada d'autobús
915 construction: Carretera en construcció
917 crossing: Encreuament
918 cycleway: Carril bici
920 emergency_access_point: Accés d'emergència
921 emergency_bay: Badia d'emergència
922 footway: Via per a vianants
924 give_way: Senyal de cediu el pas
925 living_street: Carrer residencial
928 motorway_junction: Enllaç d'autopista
929 motorway_link: Calçada d'autopista
930 passing_place: Apartador
931 path: Corriol - Sender
932 pedestrian: Via de vianants
933 platform: Andana per a transport públic
934 primary: Carretera primària
935 primary_link: Carretera primària
936 proposed: Carretera proposada
937 raceway: Circuit de curses
939 rest_area: Àrea de descans
941 secondary: Carretera secundària
942 secondary_link: Carretera secundària
943 service: Via de servei
944 services: Àrea de serveis
949 tertiary: Carretera terciària
950 tertiary_link: Carretera terciària
952 traffic_mirror: Mirall de trànsit
953 traffic_signals: Semàfors
954 trailhead: Cap de pista
956 trunk_link: Via ràpida
957 turning_circle: Atzucac
958 turning_loop: Canvi de sentit final
959 unclassified: Carretera sense classificar
962 aircraft: Avió històric
963 archaeological_site: Jaciment arqueològic
964 bomb_crater: Cràter de bomba històric
965 battlefield: Camp de batalla
966 boundary_stone: Fita fronterera
967 building: Edifici històric
969 cannon: Canó històric
971 charcoal_pile: Carbonera històrica
973 city_gate: Porta de la població
974 citywalls: Muralles de la població
976 heritage: Patrimoni de la humanitat
977 hollow_way: Camí enfonsat
981 milestone: Fita històrica
983 mine_shaft: Pou miner
985 railway: Ferrocarril històric
986 roman_road: Calçada romana
988 rune_stone: Pedra rúnica
992 wayside_chapel: Capella Wayside
993 wayside_cross: Creu de terme
994 wayside_shrine: Oratori
1001 aquaculture: Aqüicultura
1002 basin: Conca hidrogràfica
1003 brownfield: Terra no urbanitzada
1005 commercial: Zona comercial
1006 conservation: Espai protegit
1007 construction: Zona en construcció
1008 farmland: Terres de conreu
1013 greenfield: Terreny no urbanitzat
1014 industrial: Zona industrial
1017 military: Zona militar
1020 plant_nursery: Viver
1022 railway: Ferrocarril
1023 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1024 religious: Terra religiosa
1025 reservoir: Embassament
1026 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1027 residential: Àrea residencial
1028 retail: Àrea comercial
1029 village_green: Prat municipal
1031 "yes": Ús del terreny
1033 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1034 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1036 beach_resort: Complex turístic de platja
1037 bird_hide: Mirador d'ocells
1039 bowling_alley: Bolera
1040 common: Terreny comunal
1043 firepit: Pou per a fer foc
1044 fishing: Àrea de pesca
1045 fitness_centre: Gimnàs
1046 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1048 golf_course: Camp de golf
1049 horse_riding: Hípica
1050 ice_rink: Pista de gel
1051 marina: Port esportiu
1052 miniature_golf: Minigolf
1053 nature_reserve: Reserva natural
1054 outdoor_seating: Seient exterior
1056 picnic_table: Taula de pícnic
1057 pitch: Camp d'esports
1058 playground: Parc infantil
1059 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1060 resort: Complex turístic
1062 slipway: Grada nàutica
1063 sports_centre: Centre esportiu
1065 swimming_pool: Piscina
1066 track: Pista d'atletisme
1067 water_park: Parc aquàtic
1070 adit: Galeria d'accés
1071 advertising: Publicitat
1073 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1076 beehive: Rusc d'abelles
1077 breakwater: Escullera
1079 bunker_silo: Búnquer
1083 communications_tower: Torre de comunicacions
1086 dolphin: Punt d'amarratge
1088 embankment: Terraplè
1090 gasometer: Gasòmetre
1094 manhole: Tapa de clavegueram
1097 mineshaft: Pou miner
1098 monitoring_station: Estació de control
1099 petroleum_well: Pou petrolífer
1102 pumping_station: Estació de bombeig
1103 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1105 snow_cannon: Canó de neu
1106 snow_fence: Barrera contra les allaus
1107 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1108 street_cabinet: Armari tècnic
1109 surveillance: Vigilància
1110 telescope: Telescopi
1112 utility_pole: Pal d'electricitat
1113 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1114 watermill: Molí d'aigua
1115 water_tap: Aixeta d'aigua
1116 water_tower: Torre d'aigua
1118 water_works: Estructura hidràulica
1119 windmill: Molí de vent
1123 airfield: Aeroport militar
1126 checkpoint: Punt de control
1130 "yes": Coll - Port de muntanya
1133 bare_rock: Roca pelada
1137 cave_entrance: Entrada a cova
1150 hot_spring: Surgència termal
1158 peninsula: Península
1172 tree_row: Fila d'arbres
1179 "yes": Característica natural
1181 accountant: Comptable
1182 administrative: Administració
1183 advertising_agency: Agència publicitària
1184 architect: Arquitecte
1185 association: Associació
1187 diplomatic: Oficina diplomàtica
1188 educational_institution: Institució educativa
1189 employment_agency: Agència d'ocupació
1190 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1191 estate_agent: Immobiliària
1192 financial: Oficina financera
1193 government: Oficina governamental
1194 insurance: Oficina d'assegurances
1197 logistics: Oficina logística
1198 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1199 ngo: Oficina d'una ONG
1201 religion: Oficina religiosa
1202 research: Oficina de recerca
1203 tax_advisor: Gestoria
1204 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1205 travel_agent: Agència de viatges
1209 archipelago: Arxipèlag
1211 city_block: Illa de cases
1220 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1222 municipality: Municipi
1223 neighbourhood: Barri
1225 postcode: Codi postal
1231 subdivision: Subdivisió
1237 abandoned: Ferrocarril abandonat
1239 construction: Ferrocarril en construcció
1240 disused: Ferrocarril en desús
1241 funicular: Funicular
1242 halt: Parada de trens
1243 junction: Nus ferroviari
1244 level_crossing: Pas a nivell
1245 light_rail: Tren lleuger
1246 miniature: Ferrocarril en miniatura
1248 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1249 platform: Andana de tren
1250 preserved: Ferrocarril conservat
1251 proposed: Ferrocarril projectat
1253 spur: Branc ferroviari
1254 station: Estació de tren
1255 stop: Parada de trens
1257 subway_entrance: Accés al metro
1258 switch: Canvi d'agulles
1260 tram_stop: Parada de tramvia
1261 turntable: Placa giratòria
1262 yard: Pati de ferrocarril
1264 agrarian: Botiga agrària
1267 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1269 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1270 bag: Botiga de bosses
1272 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1273 beauty: Saló de bellesa
1275 beverages: Botiga de begudes
1276 bicycle: Botiga de bicicletes
1277 bookmaker: Casa d'apostes
1280 butcher: Carnisseria
1281 car: Venda de cotxes
1282 car_parts: Recanvis per a cotxes
1283 car_repair: Taller mecànic
1284 carpet: Botiga de catifes
1285 charity: Botiga de beneficència
1286 cheese: Botiga de formatge
1288 chocolate: Xocolateria
1289 clothes: Botiga de roba
1291 computer: Botiga d'informàtica
1292 confectionery: Confiteria
1293 convenience: Botiga de conveniència
1294 copyshop: Copisteria
1295 cosmetics: Botiga cosmètica
1296 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1297 curtain: Botiga de cortines
1299 deli: Botiga gastronòmica
1300 department_store: Grans magatzems
1301 discount: Botiga de descompte
1302 doityourself: Botiga de bricolatge
1303 dry_cleaning: Tintoreria
1304 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1305 electronics: Botiga d'electrònica
1306 erotic: Botiga eròtica
1307 estate_agent: Immobiliària
1308 fabric: Botiga de teixits
1310 fashion: Botiga de moda
1311 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1312 florist: Floristeria
1313 food: Botiga d'alimentació
1314 frame: Botiga de marcs
1315 funeral_directors: Funerària
1316 furniture: Botiga de mobles
1317 garden_centre: Centre de jardineria
1319 general: Botiga generalista
1320 gift: Botiga de regals
1321 greengrocer: Verduleria
1322 grocery: Botiga de queviures
1323 hairdresser: Perruqueria
1324 hardware: Ferreteria
1325 health_food: Botiga dietètica
1326 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1327 herbalist: Herbolari
1328 hifi: Botiga de Hi-Fi
1329 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1330 ice_cream: Gelateria
1331 interior_decoration: Decoració d'interiors
1334 kitchen: Botiga de cuina
1338 mall: Centre comercial
1339 massage: Massatgista
1340 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1341 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1342 money_lender: Prestador de diners
1343 motorcycle: Botiga de motocicletes
1344 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1345 music: Botiga de música
1346 musical_instrument: Instruments musicals
1347 newsagent: Quiosc de premsa
1348 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1350 organic: Botiga d'aliments ecològics
1351 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1352 paint: Botiga de pintures
1354 pawnbroker: Casa de penyores
1355 perfumery: Perfumeria
1356 pet: Botiga d'animals
1357 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1359 seafood: Botiga de marisc
1360 second_hand: Botiga de segona mà
1363 sports: Botiga d'esports
1364 stationery: Papereria
1365 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1366 supermarket: Supermercat
1368 tattoo: Botiga de tatuatges
1370 ticket: Venda d'entrades
1372 toys: Botiga de joguines
1373 travel_agency: Agència de viatges
1374 tyres: Botiga de pneumàtics
1375 vacant: Botiga tancada
1376 variety_store: Botiga de preus baixos
1378 video_games: Botiga de videojocs
1379 wholesale: Magatzem a l'engròs
1380 wine: Vinateria - Celler
1383 alpine_hut: Refugi de muntanya
1384 apartment: Apartament de vacances
1386 attraction: Atracció
1387 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1388 cabin: Cabanya turística
1389 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1391 caravan_site: Càmping per a caravanes
1397 information: Punt d'informació
1398 motel: Hotel de carretera
1400 picnic_site: Àrea de pícnic
1401 theme_park: Parc temàtic
1403 wilderness_hut: Refugi lliure
1406 building_passage: Passatge en edifici
1410 artificial: Curs d'aigua artificial
1413 dam: Presa - Embassament
1414 derelict_canal: Canal abandonat
1417 drain: Canal de drenatge
1419 lock_gate: Comporta de la resclosa
1423 stream: Riera - Torrent
1429 level2: Frontera (nivell 2)
1430 level3: Límit regional
1431 level4: Límit estatal (nivell 4)
1432 level5: Límit regional (nivell 5)
1433 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1434 level7: Límit municipal
1435 level8: Límit municipal (nivell 8)
1436 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1437 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1438 level11: Límit del veïnat
1444 no_results: Cap resultat trobat
1445 more_results: Més resultats
1449 select_status: Seleccionar estat
1450 select_type: Seleccionar tipus
1451 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1452 reported_user: Usuari denunciat
1453 not_updated: No actualitzat
1455 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1456 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1457 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1460 last_updated: Darrera actualització
1461 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1462 link_to_reports: Veure les denúncies
1464 one: '%{count} Informe'
1465 other: '%{count} Informes'
1466 reported_item: Element denunciat
1472 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1474 one: '%{count} informe'
1475 other: '%{count} informes'
1476 no_reports: Cap informe
1477 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1478 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1479 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1482 reopen: Torna a obrir
1483 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1484 read_reports: Llegir denúncies
1485 new_reports: Noves denúncies
1486 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1487 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1488 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1490 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1492 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1494 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1496 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1497 reassign_param: Reassignar incidència?
1499 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1502 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1503 note: 'Nota #%{note_id}'
1506 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1507 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1510 title_html: Denunciar %{link}
1511 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1513 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1515 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1516 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1517 membres de la teva comunitat
1518 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1521 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1522 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1523 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1524 other_label: Un altre
1526 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1527 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1528 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1529 other_label: Un altre
1531 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1532 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1533 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1534 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1535 other_label: Un altre
1537 spam_label: Aquesta nota és brossa
1538 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1539 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1540 other_label: Un altre
1542 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1543 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1546 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1547 home: Ves a la ubicació d'inici
1549 log_in: Inicia la sessió
1550 sign_up: Registreu-vos-hi
1551 start_mapping: Comença a cartografiar
1557 export_data: Exporta les dades
1558 gps_traces: Traces de GPS
1559 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1560 user_diaries: Diaris d'usuari
1561 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1562 edit_with: Edita amb %{editor}
1563 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1564 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1565 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1566 lliure sota una llicència oberta.
1567 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1568 partners_fastly: Fastly
1569 partners_partners: socis
1570 tou: Condicions d’ús
1571 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1572 actuacions de manteniment necessàries.
1573 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1574 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1575 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1578 copyright: Drets d'autor
1579 communities: Comunitats
1580 community: Comunitat
1581 community_blogs: Blogs de la comunitat
1582 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1584 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1585 text: Feu una donació
1586 learn_more: Aprèn-ne més
1589 diary_comment_notification:
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1591 hi: Hola %{to_user},
1592 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1593 el tema %{subject}:'
1594 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1595 amb el tema %{subject}:'
1596 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1597 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1598 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1599 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1600 message_notification:
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602 hi: Hola %{to_user},
1603 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1605 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1606 amb el tema %{subject}:'
1607 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1608 a l'autor a %{replyurl}
1609 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1610 a l'autor a %{replyurl}
1611 friendship_notification:
1612 hi: Hola %{to_user},
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1614 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1615 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1616 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1617 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1618 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1620 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1621 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1622 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1623 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1625 hi: Hola %{to_user},
1626 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1627 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1628 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1629 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1631 hi: Hola %{to_user},
1633 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1635 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1637 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1639 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1641 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1642 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1643 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1644 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1647 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1649 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1650 a %{server_url} per %{new_address}.
1651 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1654 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1656 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1657 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1658 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1660 note_comment_notification:
1661 anonymous: Un usuari anònim
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1666 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1667 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1668 mapa a prop de %{place}.'
1669 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1670 notes de mapa a prop de %{place}.'
1671 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1672 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1674 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1680 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1681 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1683 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1684 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1686 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1692 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1693 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1694 a prop de %{place}.'
1695 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1696 La nota és a prop de %{place}.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1698 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1699 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1700 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1701 changeset_comment_notification:
1702 hi: Hola %{to_user},
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1709 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1711 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1712 vostres conjunts de canvis'
1713 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1714 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1715 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1716 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1717 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1718 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1719 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1720 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1721 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1722 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1723 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1724 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1725 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1728 heading: Comprova el teu correu electrònic
1729 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1730 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1731 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1732 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1734 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1735 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1736 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1737 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1739 click_here: cliqueu aquí
1741 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1743 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1744 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1745 vostra nova adreça de correu electrònic.
1747 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1748 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1749 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1750 resend_success_flash:
1751 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1752 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1753 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1754 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1755 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1758 title: Safata d'entrada
1759 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1761 one: '%{count} missatge nou'
1762 other: '%{count} missatges nous'
1764 one: '%{count} missatge antic'
1765 other: '%{count} missatges antics'
1766 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1767 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1775 unread_button: Marca com a no llegit
1776 read_button: Marca com a llegit
1777 reply_button: Respon
1778 destroy_button: Suprimeix
1779 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1781 title: Envia un missatge
1782 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1783 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1785 message_sent: S'ha enviat el missatge
1786 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1787 d'enviar-ne d'altres.
1789 title: Aquest missatge no existeix
1790 heading: Aquest missatge no existeix
1791 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1793 title: Safata de sortida
1796 one: Teniu %{count} missatge enviat
1797 other: Teniu %{count} missatges enviats
1798 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1799 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1800 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1802 title: Missatges silenciats
1804 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1805 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1806 sessió amb l'usuari correcte.
1808 title: Llegeix el missatge
1809 reply_button: Respon
1810 unread_button: Marca com a no llegit
1811 destroy_button: Suprimeix
1813 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1814 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1815 la sessió amb l'usuari correcte.
1816 sent_message_summary:
1817 destroy_button: Suprimeix
1819 my_inbox: La meva safata d'entrada
1820 my_outbox: La meva safata de sortida
1821 muted_messages: Missatges silenciats
1823 as_read: Missatge marcat com a llegit
1824 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1826 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1827 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1829 destroyed: Missatge suprimit
1832 title: Contrasenya perduda
1833 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1834 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1835 new password button: Restableix la contrasenya
1836 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1837 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1839 title: Restableix la contrasenya
1840 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1841 reset: Restableix la contrasenya
1842 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1844 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1847 title: Les meves preferències
1848 preferred_editor: Editor preferit
1849 preferred_languages: Idiomes preferits
1850 edit_preferences: Edita les preferències
1852 title: Edita les preferències
1853 save: Actualitza les preferències
1856 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1857 update_success_flash:
1858 message: S'han actualitzat les preferències.
1861 title: Edita el perfil
1862 save: Actualitza el perfil
1866 gravatar: Usa Gravatar
1867 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1868 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1869 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1870 new image: Afegeix una imatge
1871 keep image: Conserva la imatge actual
1872 delete image: Suprimeix la imatge actual
1873 replace image: Reemplaça la imatge actual
1874 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1875 home location: Ubicació inicial
1876 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1877 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1881 undelete: Desfés l'esborrat
1883 success: S'ha actualitzat el perfil.
1884 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1887 title: Inicia la sessió
1888 heading: Inicia la sessió
1889 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1890 password: 'Contrasenya:'
1892 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1894 register now: Registreu-vos-hi ara
1895 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1896 no account: No teniu cap compte?
1897 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1898 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1901 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1902 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1904 title: Inicieu la sessió amb Google
1905 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1907 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1908 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1910 title: Inicieu la sessió amb Windows
1911 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
1913 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1914 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1916 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1917 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1919 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1920 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1922 title: Inicieu la sessió amb AOL
1923 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1926 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1929 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1930 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1931 support: assistència
1934 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1935 headings: Encapçalaments
1936 heading: Encapçalament
1937 subheading: Subtítol
1938 unordered: Llista sense ordenar
1939 ordered: Llista ordenada
1940 first: Primer element
1941 second: Segon element
1945 alt: Text alternatiu
1949 preview: Previsualitza
1953 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1954 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1955 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1956 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1957 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1958 i molt més arreu del món.
1959 local_knowledge_title: Coneixement local
1960 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1961 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1962 que OSM és correcte i està actualitzat.
1963 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1964 community_driven_1_html: |-
1965 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1966 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1967 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1968 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1969 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1970 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1971 open_data_title: Dades obertes
1972 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1973 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1974 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1975 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1976 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1977 open_data_open_data: dades obertes
1978 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1979 legal_title: Avisos legals
1980 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1981 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1982 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1983 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1984 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1985 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1986 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1987 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1988 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1989 copyright o altres temes legals.'
1990 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1991 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1992 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1993 partners_title: Socis
1996 title: Quant a la traducció
1997 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1998 la pàgina en anglès té prevalença
1999 english_link: l'original en anglès
2001 title: Sobre aquesta pàgina
2002 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2003 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2004 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2005 native_link: Versió en català
2006 mapping_link: Comença a cartografiar
2008 title_html: Drets d'autor i llicència
2009 introduction_1_html: |-
2010 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2011 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2012 introduction_1_open_data: dades obertes
2013 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2014 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2015 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2016 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2017 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2018 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2019 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2020 introduction_2_legal_code: codi legal
2021 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2023 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2025 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2026 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2027 les dues coses següents:'
2028 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2029 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2030 de base de dades oberta (ODbL).
2031 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2032 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2033 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2034 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2035 les %{attribution_guidelines_link}.
2036 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2038 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2039 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2040 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2041 attribution_example:
2042 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2043 title: Exemple d'atribució d'autoria
2044 more_title_html: Saber-ne més
2045 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2046 a la %{osmf_licence_page_link}.
2047 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2049 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2050 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2051 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2052 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2053 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2054 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2055 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2056 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2057 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2058 i d''altres fonts, entre elles:'
2059 contributors_at_austria: Àustria
2060 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2061 contributors_at_cc_by: CC BY
2062 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2063 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2064 contributors_au_australia: Austràlia
2065 contributors_ca_canada: Canadà
2066 contributors_cz_czechia: Txèquia
2067 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2069 contributors_fi_finland: Finlàndia
2070 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2071 Générale des Impôts».'
2072 contributors_fr_france: França
2073 contributors_hr_croatia: Croàcia
2074 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2075 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2076 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2077 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2078 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2079 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2080 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2081 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2082 contributors_es_credit_html: |-
2083 %{spain}: conté dades procedents de
2084 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2085 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2086 contributors_es_spain: Espanya
2087 contributors_es_ign: IGN
2088 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2089 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2090 drets d''autor reservats de l''estat.'
2091 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2092 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2093 contributors_gb_credit_html: |-
2094 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2096 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2097 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2098 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2099 a la wiki d'OpenStreetMap.
2100 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2101 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2102 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2103 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2104 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2105 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2106 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2107 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2108 titulars dels drets d'autor.
2109 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2110 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2111 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2112 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2113 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2114 trademarks_title: Marques registrades
2115 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2116 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2117 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2118 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2120 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2121 JavaScript deshabilitat.
2122 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2123 permalink: Enllaç permanent
2124 shortlink: Enllaç curt
2125 createnote: Afegeix una nota
2127 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2129 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2130 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2132 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2133 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2134 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2135 vostra %{user_page}.
2136 user_page_link: pàgina d'usuari
2137 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2138 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2139 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2140 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2143 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2145 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2147 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2149 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2150 incloses a la llista següent:'
2151 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2152 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2153 per descarregar quantitats grans de dades.
2156 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2160 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2161 la base de dades d'OpenStreetMap
2163 title: Baixades del Geofabrik
2164 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2165 ciutats seleccionades
2168 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2169 export_button: Exporta
2171 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2173 title: Com contribuir
2175 title: Afegiu-vos a la comunitat
2176 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2177 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2178 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2181 instructions_1_html: |-
2182 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2183 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2185 title: Altres qüestions
2186 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2187 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2188 el %{working_group_link} adient.
2189 copyright: pàgina de copyright
2190 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2192 title: Com obtenir ajuda
2193 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2194 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2195 de manera col·laborativa.
2198 title: Benvingut a OpenStreetMap
2199 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2202 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2203 title: Guia per a principiants
2204 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2206 title: Fòrum comunitari
2207 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2209 title: Llistes de correu
2210 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2211 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2214 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2217 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2218 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2220 title: Per a organitzacions
2221 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2222 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2224 title: Wiki d'OpenStreetMap
2225 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2227 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2228 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2229 des del navegador web.
2230 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2231 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2232 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2233 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2234 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2235 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2237 title: Alguna pregunta?
2238 paragraph_1_html: |-
2239 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2240 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2241 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2242 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2243 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2245 search_results: Resultats de la cerca
2249 get_directions: Obtén indicacions
2250 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2253 where_am_i: On és això?
2254 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2256 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2261 main_road: Carretera principal
2263 primary: Carretera principal
2264 secondary: Carretera secundària
2265 unclassified: Carretera sense classificar
2266 pedestrian: Via per a vianants
2268 bridleway: Camí de ferradura
2269 cycleway: Carril bici
2270 cycleway_national: Carril bici nacional
2271 cycleway_regional: Carril bici regional
2272 cycleway_local: Carril bici local
2273 footway: Via de vianants
2278 light_rail: Ferrocarril lleuger
2280 trolleybus: Troleibús
2282 cable_car: Telefèric
2283 chair_lift: Telecadira
2284 runway: Pista d'aeroport
2285 taxiway: Carrer de rodatge
2286 apron: Estacionament d'avions
2287 admin: Límit administratiu
2292 farmland: Terra de conreu
2295 bare_rock: Roca pelada
2299 common: Àrea comunal
2300 built_up: Zona edificada
2301 resident: Zona residencial
2302 retail: Àrea comercial
2303 industrial: Zona industrial
2304 commercial: Zona comercial
2305 heathland: Bruguerar
2308 reservoir: Embassament
2309 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2314 brownfield: Àrea industrial abandonada
2317 pitch: Camp d'esports
2318 centre: Centre esportiu
2319 reserve: Reserva natural
2320 military: Àrea militar
2321 school: Escola - Institut
2322 university: Universitat
2324 building: Edifici significatiu
2325 station: Estació de tren
2328 tunnel: Línia discontínua = túnel
2329 bridge: Línia negra = pont
2330 private: Accés privat
2331 destination: Servitud de pas
2332 construction: Carreteres en construcció
2333 bus_stop: Parada d'autobús
2334 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2335 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2338 title: Us donem la benvinguda!
2339 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2340 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2341 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2344 title: Què hi ha al mapa
2346 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2347 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2348 real_and_current: reals i actuals
2349 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2350 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2351 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2354 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2355 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2356 clau que et poden venir bé.
2357 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2359 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2361 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2362 rierol, un llac o un edifici.
2363 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2364 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2372 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2373 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2374 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2375 imports: Importacions
2376 automated_edits: Edicions automatitzades
2377 start_mapping: Comença a editar el mapa
2379 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2380 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2381 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2383 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2384 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2388 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2389 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2390 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2391 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2393 title: Capítols locals
2395 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2396 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2397 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2401 other_groups_html: |-
2402 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2403 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2404 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2405 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2408 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2409 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2410 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2412 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2413 ordenats segons marques temporals)
2415 upload_trace: Pujar traça GPS
2416 visibility_help: què significa això?
2417 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2419 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2421 upload_trace: Puja una traça de GPS
2422 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2423 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2424 electrònic quan s'hagi completat.
2425 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2426 de l'error. Proveu-ho de nou
2428 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2429 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2431 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2432 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2436 title: Editant traça %{name}
2437 heading: Editant traça %{name}
2438 visibility_help: què vol dir això?
2439 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2441 updated: Traça actualitzada
2445 title: S'està mostrant la traça %{name}
2446 heading: Visualització de la traça %{name}
2448 filename: 'Nom del fitxer:'
2450 uploaded: 'Pujat el:'
2452 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2453 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2456 owner: 'Propietari:'
2457 description: 'Descripció:'
2460 edit_trace: Editar aquesta traça
2461 delete_trace: Esborra aquesta traça
2462 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2463 visibility: 'Visibilitat:'
2464 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2466 older: Traces més antigues
2467 newer: Traces més recents
2471 one: '%{count} punt'
2472 other: '%{count} punts'
2474 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2475 view_map: Mostra el mapa
2476 edit_map: Edita el mapa
2478 identifiable: IDENTIFICABLE
2480 trackable: RASTREJABLE
2482 public_traces: Traces GPS públiques
2483 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2484 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2485 description: Navega per les traces pujades recentment
2486 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2487 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2488 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2489 de GPS a la %{wiki_link}.'
2490 upload_new: Puja una traça nova
2491 wiki_page: pàgina wiki
2492 upload_trace: Puja una traça
2493 all_traces: Totes les traces
2494 my_traces: Les meves traces
2495 traces_from: Traces públiques de %{user}
2496 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2498 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2500 made_public: Traça feta pública
2502 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2504 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2505 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2508 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2510 description_with_count:
2511 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2512 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2513 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2515 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2517 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2520 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2522 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2523 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2524 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2525 web per obtenir més informació.
2526 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2527 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2528 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2530 account_settings: Configuració del compte
2531 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2532 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2533 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2536 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2537 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2538 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2539 Podeu triar les que vulgueu.
2540 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2541 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2542 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2543 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2544 allow_write_api: modificar el mapa.
2545 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2546 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2547 allow_write_notes: modificar les notes.
2548 grant_access: Permet l’accés
2550 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2551 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2552 verification: El codi de verificació és %{code}.
2554 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2555 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2556 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2558 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2560 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2562 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2563 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2564 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2565 write_api: Modifica el mapa
2566 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2567 write_gpx: Carrega traces de GPS
2568 write_notes: Modifica les notes
2569 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2570 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2573 title: Registreu una nova aplicació
2575 title: Editeu la vostra aplicació
2577 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2578 key: 'Clau de consumidor:'
2579 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2580 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2581 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2582 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2583 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2585 edit: Edita els detalls
2586 delete: Esborra el client
2587 confirm: N'esteu segur?
2588 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2590 title: Els meus detalls OAuth
2591 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2592 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2594 application: 'Nom de l’aplicació:'
2597 my_apps: Les meves aplicacions client
2598 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2599 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2600 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2602 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2603 register_new: Registreu l'aplicació
2605 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2607 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2609 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2611 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2613 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2614 oauth2_applications:
2616 title: Les meves aplicacions client
2617 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2618 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2619 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2620 new: Registra una nova aplicació
2622 permissions: Permisos
2626 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2628 title: Registra una aplicació nova
2630 title: Editeu la vostra aplicació
2634 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2635 client_id: ID del client
2636 client_secret: Secret del client
2637 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2639 permissions: Permisos
2640 redirect_uris: Redirigeix URIs
2642 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2643 oauth2_authorizations:
2645 title: Cal autorització
2646 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2647 els permisos següents?
2648 authorize: Autoritza
2651 title: S’ha produït un error.
2653 title: Codi d'autorització
2654 oauth2_authorized_applications:
2656 title: Les meves aplicacions autoritzades
2657 application: Aplicació
2658 permissions: Permisos
2659 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2661 revoke: Revoca l'accés
2662 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2665 title: Registreu-vos-hi
2666 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2667 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2668 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2670 support: assistència
2672 header: Lliure i editable
2673 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2674 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2675 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2676 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2677 electrònic per confirmar el vostre compte.
2678 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2679 canviar més endavant a les preferències.
2680 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2681 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2682 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2683 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2684 continue: Registreu-vos-hi
2685 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2686 email_confirmation_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu
2687 la nostra %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2688 privacy_policy: política de privadesa
2689 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2690 adreces de correu electrònic
2694 heading_ct: Condicions de col·laboració
2695 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2696 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2697 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2699 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2700 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2701 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2702 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2703 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2705 consider_pd_why: què és això?
2706 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2707 i algunes %{informal_translations_link}'
2708 readable_summary: resum llegible per humans
2709 informal_translations: traduccions informals
2712 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2713 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2714 legale_select: 'País de residència:'
2718 rest_of_world: Resta del món
2719 terms_declined_flash:
2720 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2721 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2722 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2724 title: Aquest usuari no existeix
2725 heading: L'usuari %{user} no existeix
2726 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2727 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2730 my diary: El meu diari
2731 my edits: Les meves edicions
2732 my traces: Les meves traces
2733 my notes: Les meves notes de mapa
2734 my messages: Els meus missatges
2735 my profile: El meu perfil
2736 my settings: La meva configuració
2737 my comments: Els meus comentaris
2738 my_preferences: Les meves preferències
2739 my_dashboard: El meu tauler
2740 blocks on me: Blocs sobre mi
2741 blocks by me: Blocs fets per mi
2742 edit_profile: Edita el perfil
2743 send message: Envia un missatge
2747 notes: Notes de mapa
2748 remove as friend: Deixa l'amistat
2749 add as friend: Afegeix com a amic
2750 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2751 uid: 'ID d''usuari:'
2752 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2753 ct undecided: No decidit
2754 ct declined: Rebutjat
2755 email address: 'Adreça de correu:'
2756 created from: 'Creat a partir de:'
2758 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2760 administrator: Aquest usuari és administrador
2761 moderator: Aquest usuari és moderador
2763 administrator: Concedeix accés d'administrador
2764 moderator: Concedeix accés de moderador
2766 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2767 moderator: Revocar l'accés de moderador
2768 block_history: Blocatges actius
2769 moderator_history: Blocatges fets
2770 comments: Comentaris
2771 create_block: Bloca aquest usuari
2772 activate_user: Activa aquest usuari
2773 confirm_user: Confirma aquest usuari
2774 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2775 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2776 hide_user: Amaga aquest usuari
2777 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2778 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2780 report: Denuncieu aquest usuari
2782 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2787 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2788 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2789 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2790 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2791 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2793 title: Compte suspès
2794 heading: Compte suspès
2795 support: assistència
2796 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2797 per activitat sospitosa.
2798 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2799 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2801 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2802 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2803 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2804 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2805 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2806 unknown_error: Cal autenticació
2808 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2810 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2811 Utilitzant el formulari de sota.
2813 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2814 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2817 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2818 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2819 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2820 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2823 title: Confirmi la concessió de rol
2824 heading: Confirmi la concessió de rol
2825 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2827 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2828 que l'usuari i el rol són vàlids.
2830 title: Confirmar revocació de rol
2831 heading: Confirmar revocació de rol
2832 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2834 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2835 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2838 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2839 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2841 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2842 back: Torna a l'índex
2844 title: Creació de bloc %{name}
2845 heading_html: Creació de bloc %{name}
2846 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2847 back: Mostra tots els blocs
2849 title: Bloc d'edició en %{name}
2850 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2851 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2852 show: Mostra el bloc
2853 back: Mostra tots els blocs
2855 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2856 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2857 de la llista desplegable.
2859 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2861 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2862 success: Bloc d'actualització.
2864 title: Blocs de l'usuari
2865 heading: Llista de quadres de l'usuari
2866 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2868 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2869 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2870 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2871 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2872 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2874 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2876 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2877 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2878 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2880 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2883 one: '%{count} hora'
2884 other: '%{count} hores'
2887 other: '%{count} dies'
2889 one: '%{count} setmana'
2890 other: '%{count} setmanes'
2893 other: '%{count} mesos'
2896 other: '%{count} anys'
2898 title: Blocs en %{name}
2899 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2900 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2902 title: Blocs %{name}
2903 heading_html: Llista de blocs %{name}
2904 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2906 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2907 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2909 duration: 'Duració:'
2914 confirm: N'esteu segur?
2915 reason: 'Motiu del blocatge:'
2917 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2919 not_revoked: (no revocat)
2924 display_name: S'ha blocat l'usuari
2925 creator_name: Creador
2926 reason: Motiu del blocatge
2928 revoker_name: Revocat per
2931 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2932 heading: notes de %{user}
2933 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2934 subheading_submitted: enviades
2935 subheading_commented: comentades
2936 no_notes: Sense notes
2939 description: Descripció
2941 last_changed: Últim canvi
2943 title: 'Nota: %{id}'
2944 description: Descripció
2945 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2946 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2947 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2948 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2949 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2950 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2951 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2952 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2953 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2954 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2955 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2956 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2957 report: informa d'aquesta nota
2958 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2959 de ser verificats independentment.
2962 reactivate: Reactivar
2963 comment_and_resolve: Comenta i resol
2965 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2967 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2968 vós mateix amb un comentari.
2969 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2970 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2973 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2974 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2975 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2976 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2977 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2978 copyright o bé llistats de directori.
2979 add: Afegeix una nota
2988 short_link: Enllaç curt
2991 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2994 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2995 download: Descàrrega
2997 include_marker: Inclou el marcador
2998 center_marker: Centra el mapa al marcador
2999 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3000 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3001 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3003 report_problem: Informeu sobre un problema
3007 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3013 title: Mostra la meva ubicació
3015 one: Sou a menys d'un metre del punt
3016 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3018 one: Sou a menys d'un peu del punt
3019 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3022 cycle_map: Mapa ciclista
3023 transport_map: Mapa de transports
3024 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3027 header: Capes del mapa
3028 notes: Notes de mapa
3029 data: Dades del mapa
3030 gps: Traces GPS públiques
3031 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3032 title: Capes del mapa
3033 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3034 make_a_donation: Feu una donació
3035 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3036 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3037 osm_france: OpenStreetMap França
3038 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3039 andy_allan: Andy Allan
3040 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3041 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3042 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3044 edit_tooltip: Modifica el mapa
3045 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3046 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3047 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3048 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3049 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3050 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3051 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3055 subscribe: Subscriure's
3056 unsubscribe: Dona de baixa
3057 hide_comment: ocultar
3058 unhide_comment: mostrar
3059 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3060 continuació, feu clic aquí.
3062 ascend: Desnivell positiu
3064 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3065 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3066 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3067 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3068 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3069 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3070 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3071 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3072 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3073 descend: Desnivell negatiu
3074 directions: Indicacions
3076 distance_m: '%{distance}m'
3077 distance_km: '%{distance}km'
3079 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3080 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3082 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3083 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3084 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3085 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3086 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3087 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3089 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3090 a %{name} cap a %{directions}
3091 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3092 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3093 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3095 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3096 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3097 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3099 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3100 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3101 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3103 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3104 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3105 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3106 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3107 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3108 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3109 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3110 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3111 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3112 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3113 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3115 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3116 a %{name} cap a %{directions}
3117 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3118 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3119 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3121 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3122 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3123 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3125 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3126 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3127 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3129 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3130 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3131 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3132 via_point_without_exit: (pel punt)
3133 follow_without_exit: Segueix %{name}
3134 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3135 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3136 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3137 start_without_exit: Comença a %{name}
3138 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3139 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3140 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3141 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3142 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3144 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3146 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3163 nothing_found: No s'han trobat característiques
3164 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3165 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3167 directions_from: Direccions des d'aquí
3168 directions_to: Direccions cap aquí
3169 add_note: Afegeix una nota aquí
3170 show_address: Mostra l'adreça
3171 query_features: Consulta les característiques
3172 centre_map: Centra el mapa aquí
3175 heading: Modifica la redacció
3176 title: Modifica la redacció
3178 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3179 heading: Llista de redaccions
3180 title: Llista de redaccions
3182 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3183 title: Creació d’una versió nova
3185 description: 'Descripció:'
3186 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3187 title: Mostrant la redacció
3189 edit: Modifica aquesta redacció
3190 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3191 confirm: N'esteu segur?
3193 flash: S’ha creat la censura.
3195 flash: Modificacions desades
3197 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3198 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3199 flash: Redacció suprimida
3200 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3202 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3203 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3204 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3205 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})