1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
20 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
31 create: Lisa kommentaar
38 create: Loo kinnikatmine
39 update: Salvesta kinnikatmine
42 update: Salvesta muudatused
44 create: Loo blokeering
45 update: Uuenda blokeeringut
49 changeset: Muudatuskogum
50 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
52 diary_comment: Päeviku kommentaar
53 diary_entry: Päeviku sissekanne
60 old_node_tag: Sõlme vana silt
61 old_relation: Vana relatsioon
62 old_relation_member: Vana relatsioon
63 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
65 old_way_node: Joone vana sõlm
66 old_way_tag: Joone vana silt
68 relation_member: Relatsiooni liige
69 relation_tag: Relatsiooni silt
75 user_preference: Kasutaja eelistused
76 user_token: Kasutaja tunnus
83 url: Pearakenduse URL (nõutav)
84 callback_url: Tagasihelistamise URL
86 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
88 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
89 allow_write_api: muuta kaarti
90 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
91 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
92 allow_write_notes: muuta märkusi
102 doorkeeper/application:
104 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
105 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
118 description: Kirjeldus
119 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
128 description: Kirjeldus
130 category: Vali kaebuse põhjus
131 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
133 email: E-posti aadress
134 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
135 new_email: Uus e-posti aadress
137 display_name: Kuvatav nimi
138 description: Profiili kirjeldus
141 languages: Eelistatavad keeled
142 preferred_editor: Eelistatav redaktor
144 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
146 doorkeeper/application:
147 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
148 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
149 ei ole konfidentsiaalsed).
150 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
152 tagstring: komaga eraldatud
154 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
156 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
158 distance_in_words_ago:
160 one: umbes %{count} tunni eest
161 other: umbes %{count} tunni eest
163 one: umbes %{count} kuu eest
164 other: umbes %{count} kuu eest
166 one: umbes %{count} aasta eest
167 other: umbes %{count} aasta eest
169 one: peaaegu %{count} aasta eest
170 other: peaaegu %{count} aasta eest
171 half_a_minute: poole minuti eest
173 one: vähem kui %{count} sekundi eest
174 other: vähem kui %{count} sekundi eest
176 one: vähem kui %{count} minuti eest
177 other: vähem kui %{count} minuti eest
179 one: rohkem kui %{count} aasta eest
180 other: rohkem kui %{count} aasta eest
182 one: '%{count} sekundi eest'
183 other: '%{count} sekundi eest'
185 one: '%{count} minuti eest'
186 other: '%{count} minuti eest'
188 one: '%{count} päeva eest'
189 other: '%{count} päeva eest'
191 one: '%{count} kuu eest'
192 other: '%{count} kuu eest'
194 one: '%{count} aasta eest'
195 other: '%{count} aasta eest'
197 default: Vaikimisi (praegu %{name})
200 description: iD (brauseripõhine redaktor)
203 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
207 wikipedia: Vikipeedia
211 opened_at_html: Loodud %{when}
212 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
213 commented_at_html: Uuendatud %{when}
214 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
215 closed_at_html: Lahendatud %{when}
216 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
217 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
218 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
220 title: OpenStreetMapi märkused
221 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
222 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
224 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
225 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
226 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
227 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
234 title: Konto kustutamine
235 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
236 delete_account: Kustuta konto
237 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
238 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
239 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
241 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
243 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
244 pärast konto kustutamist.
245 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
246 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
247 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
248 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
249 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
250 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
251 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
252 kui oled neid kirjutanud.
253 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
254 confirm_delete: Kas oled kindel?
258 title: Konto muutmine
259 my settings: Minu sätted
260 current email address: Praegune e-posti aadress
261 external auth: Väline autentimine
263 link text: mis see on?
265 heading: Avalik toimetamine
266 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
267 enabled link text: mis see on?
268 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
269 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
271 heading: Kaastöötingimused
272 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
273 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
274 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
275 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
276 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
278 link text: mis see on?
279 save changes button: Salvesta muudatused
280 delete_account: Kustuta konto...
282 heading: Avalik redigeerimine
283 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
284 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
285 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
287 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
288 muuta ainult avalikud kasutajad.
289 find_out_why: uuri välja, miks
290 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
291 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
293 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
295 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
296 et kinnitada uus e-posti aadress.
297 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
299 success: Konto kustutatud.
301 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
302 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
304 in_changeset: Muudatuskogum
306 no_comment: (kommentaare pole)
309 one: '%{count} relatsioon'
310 other: '%{count} relatsiooni'
313 other: '%{count} joont'
314 download_xml: Laadi alla XML
315 view_history: Vaata ajalugu
316 view_details: Vaata üksikasju
319 title_html: 'Sõlm: %{name}'
320 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
322 title_html: 'Joon: %{name}'
323 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
327 other: '%{count} sõlme'
329 one: osa joonest %{related_ways}
330 other: osa joontest %{related_ways}
332 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
333 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
336 one: '%{count} liige'
337 other: '%{count} liiget'
339 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
345 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
346 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
348 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
352 relation: relatsiooni
353 changeset: muudatuskogumit
356 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
360 relation: relatsiooni
361 changeset: muudatuskogumi
364 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
365 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
366 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
370 relation: relatsiooni
372 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
373 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
374 load_data: Laadi andmed
375 loading: Laadin andmeid...
379 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
380 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
381 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
382 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
383 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
384 telephone_link: Helista %{phone_number}
385 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
386 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
388 title: Info objektide kohta
389 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
390 nearby: Läheduses asuvad objektid
391 enclosing: Ümbritsevad objektid
393 changeset_paging_nav:
394 showing_page: Leht %{page}
399 no_edits: (muudatused puuduvad)
400 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
403 saved_at: Salvestatud
408 title: Muudatuskogumid
409 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
410 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
411 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
412 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
413 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
414 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
415 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
416 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
417 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
418 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
419 load_more: Laadi veel
421 title: Muudatuskogum %{id}
422 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
427 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
428 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
429 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
430 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
431 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
433 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
434 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
436 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
437 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
438 changesetxml: Muudatuskogumi XML
439 osmchangexml: osmChange XML
441 nodes: Sõlmed (%{count})
442 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
443 ways: Jooned (%{count})
444 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
445 relations: Relatsioonid (%{count})
446 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
448 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
451 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
452 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
454 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
456 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
457 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
460 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
461 m away: '%{count} meetri kaugusel'
462 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
464 your location: Sinu asukoht
465 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
468 title: Minu andmelaud
469 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
470 ümberkaudseid kasutajaid.'
471 edit_your_profile: Muuda profiili
472 my friends: Minu sõbrad
473 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
474 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
475 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
477 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
478 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
479 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
480 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
483 title: Uus päeviku sissekanne
486 use_map_link: Kasuta kaarti
488 title: Kasutajate päevikud
489 title_friends: Sõprade päevikud
490 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
491 user_title: Kasutaja %{user} päevik
492 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
493 new: Uus päeviku sissekanne
494 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
495 my_diary: Minu päevik
496 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
497 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
498 older_entries: Vanemad...
499 newer_entries: Uuemad...
501 title: Muuda päeviku sissekannet
502 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
504 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
505 user_title: Kasutaja %{user} päevik
506 leave_a_comment: Kommenteeri
507 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
510 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
511 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
512 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
513 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
515 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
516 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
517 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
518 reply_link: Saada autorile sõnum
520 one: '%{count} kommentaar'
521 other: '%{count} kommentaari'
522 no_comments: Kommentaarid puuduvad
523 edit_link: Muuda seda sissekannet
524 hide_link: Peida see sissekanne
526 report: Teata sellest sissekandest
528 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
529 hide_link: Peida see kommentaar
531 report: Teata sellest kommentaarist
538 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
539 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
541 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
542 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
545 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
546 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
548 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
549 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
550 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
551 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
555 newer_comments: Uuemad kommentaarid
556 older_comments: Vanemad kommentaarid
561 notice: Rakendus registreeritud.
564 heading: Lisada %{user} sõbraks?
566 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
567 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
568 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
570 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
571 button: Eemalda sõprade hulgast
572 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
573 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
577 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
579 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
580 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
581 search_osm_nominatim:
584 gate: Lennujaama värav
585 helipad: Kopteriväljak
586 taxiway: Ruleerimisrada
587 terminal: Lennujaama terminal
589 arts_centre: Kunstikeskus
595 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
596 bicycle_rental: Jalgrattarent
597 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
599 boat_rental: Paadilaenutus
601 bureau_de_change: Rahavahetus
602 bus_station: Bussijaam
607 charging_station: Laadimisjaam
611 courthouse: Kohtuhoone
612 crematorium: Krematoorium
615 drinking_water: Joogivesi
616 driving_school: Autokool
619 ferry_terminal: Praamiterminal
620 fire_station: Tuletõrjedepoo
625 hunting_stand: Jahikantsel
627 internet_cafe: Internetikohvik
628 kindergarten: Lasteaed
629 language_school: Keeltekool
633 music_school: Muusikakool
635 nursing_home: Hooldekodu
636 parking: Parkimisplats
637 parking_space: Parkimiskoht
639 place_of_worship: Pühapaik
642 post_office: Postkontor
645 public_building: Ühiskondlik hoone
646 recycling: Jäätmekäitluspunkt
652 telephone: Üldkasutatav telefon
656 vending_machine: Müügiautomaat
657 veterinary: Loomakliinik
658 waste_basket: Prügikast
660 administrative: Halduspiir
661 national_park: Rahvuspark
677 greenhouse: Kasvuhoone
679 hospital: Haigla hoone
682 industrial: Tööstushoone
687 service: Teenindushoone
689 train_station: Raudteejaam
690 university: Ülikoolihoone
696 electrician: Elektrik
699 photographer: Fotograaf
700 plumber: Torulukksepp
705 ambulance_station: Kiirabijaam
706 defibrillator: Defibrillaator
707 fire_extinguisher: Tulekustuti
708 phone: Hädaabi telefon
711 bus_stop: Bussipeatus
712 construction: Ehitusjärgus tee
715 cycleway: Jalgrattatee
717 emergency_access_point: Hädaabi punkt
720 give_way: Märk "Anna teed"
721 living_street: Õueala
722 milestone: Verstapost
725 pedestrian: Jalakäijatele tee
728 raceway: Võidusõidurada
729 residential: Kõrvaltee
731 secondary: Tugimaantee
732 service: Teenindustee
733 speed_camera: Kiiruskaamera
736 street_lamp: Tänavavalgusti
737 tertiary: Kohalik maantee
738 traffic_signals: Valgusfoor
741 battlefield: Lahinguväli
742 boundary_stone: Piirikivi
743 building: Ajalooline hoone
747 city_gate: Linnavärav
748 citywalls: Linnamüürid
754 monument: Mälestusmärk
755 roman_road: Rooma tee
759 wayside_cross: Teeäärne rist
760 wayside_shrine: Teeäärne altar
767 industrial: Tööstuspiirkond
770 military: Militaarala
775 recreation_ground: Puhkeala
777 residential: Elamurajoon
778 vineyard: Viinamarjaistandus
783 fishing: Kalapüügipiirkond
785 golf_course: Golfiväljak
787 miniature_golf: Minigolf
788 nature_reserve: Looduskaitseala
790 picnic_table: Piknikulaud
792 playground: Mänguväljak
795 sports_centre: Spordikeskus
813 airfield: Sõjaväe lennuväli
823 cave_entrance: Koopa sissepääs
855 accountant: Raamatupidaja
858 employment_agency: Tööbüroo
859 insurance: Kindlustusbüroo
862 travel_agent: Reisibüroo
865 archipelago: Saarestik
882 abandoned: Ülesvõetud raudtee
883 construction: Ehitusjärgus raudtee
884 disused: Mahajäetud raudtee
885 funicular: Köisraudtee
887 junction: Raudtee ülekäigukoht
888 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
889 light_rail: Kergraudtee
890 miniature: Miniatuurraudtee
892 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
893 platform: Raudteeperroon
894 preserved: Säilitatud raudtee
895 proposed: Kavandatav raudtee
896 spur: Raudtee harutee
900 subway_entrance: Metroo sissepääs
903 tram_stop: Trammipeatus
905 antiques: Antikvariaat
908 beauty: Kosmeetikasalong
909 beverages: Joogikauplus
915 car_parts: Autokaubad
916 car_repair: Autoparandus
918 charity: Heategevuslik kauplus
922 computer: Arvutikauplus
923 copyshop: Paljunduskoda
924 cosmetics: Kosmeetikapood
925 department_store: Kaubamaja
926 dry_cleaning: Keemiline puhastus
927 electronics: Elektroonikapood
928 estate_agent: Kinnisvaramaakler
933 funeral_directors: Matusebüroo
935 garden_centre: Aianduskeskus
939 hardware: Rauakauplus
940 ice_cream: jäätisepood
946 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
947 motorcycle: Mootorrattapood
949 newsagent: Ajalehekiosk
956 stationery: Kirjatarvete kauplus
957 supermarket: Supermarket
960 travel_agency: Reisiagentuur
965 apartment: Puhkusekorter
967 attraction: Turismiatraktsioon
968 bed_and_breakfast: Kodumajutus
970 camp_site: Laagriplats
973 guest_house: Külalistemaja
976 information: informatsioon
979 picnic_site: piknikuplats
980 theme_park: Teemapark
981 viewpoint: Vaatepunkt
987 artificial: Tehisveetee
991 derelict_canal: Mahajäetud kanal
996 lock_gate: Lüüsivärav
1007 level4: 4. järgu piir
1008 level5: 5. järgu piir
1009 level6: 6. järgu piir
1010 level7: Omavalitsusüksuse piir
1011 level8: 8. järgu piir
1012 level9: 9. järgu piir
1013 level10: 10. järgu piir
1019 no_results: Ei leidnud midagi
1020 more_results: Veel tulemusi
1023 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1026 note: 'märkus #%{note_id}'
1029 title_html: Kaebus (%{link})
1030 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1032 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1033 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1034 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1035 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1039 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1040 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1041 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1044 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1045 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1046 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1049 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1050 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1051 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1052 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1055 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1056 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1057 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1060 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1061 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1064 alt_text: OpenStreetMapi logo
1068 sign_up: Registreeru
1069 start_mapping: Alusta kaardistamist
1074 export_data: Andmete eksportimine
1075 gps_traces: GPS-rajad
1076 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1077 user_diaries: Kasutajate päevikud
1078 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1079 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1080 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1081 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1082 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1083 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1084 intro_2_create_account: loo oma konto
1085 partners_partners: partnerid
1086 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1087 vajalikke hooldustöid.
1088 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1089 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1090 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1093 copyright: Autoriõigused
1094 communities: Kogukonnad
1096 community_blogs: Kogukonna blogid
1097 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1099 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1101 learn_more: Lisateave
1104 diary_comment_notification:
1105 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1106 hi: Tere, %{to_user}!
1107 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1108 pealkirjaga %{subject}:'
1109 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1110 pealkirjaga %{subject}:'
1111 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1112 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1113 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1114 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1115 message_notification:
1116 hi: Tere, %{to_user}
1117 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1118 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1120 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1121 aadressil %{replyurl}.
1122 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1123 aadressil %{replyurl}.
1124 friendship_notification:
1125 hi: Tere, %{to_user}
1126 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1127 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1128 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1129 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1130 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1131 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1133 hi: Tere, %{to_user}
1134 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1135 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1136 kohta leiad aadressilt %{url}.
1137 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1139 hi: Tere, %{to_user}
1141 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1142 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1143 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1145 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1147 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1148 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1149 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1150 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1151 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1153 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1155 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1156 %{server_url} kujule %{new_address}.
1157 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1160 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1162 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1163 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1164 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1166 note_comment_notification:
1167 anonymous: Anonüümne kasutaja
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1171 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1173 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1175 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1177 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1178 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1179 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1180 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1185 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1186 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1188 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1189 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1190 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1191 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1193 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1194 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1195 millest sa huvitatud oled'
1196 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1198 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1200 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1201 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1202 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1203 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1204 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1205 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1206 changeset_comment_notification:
1207 hi: Tere, %{to_user}
1210 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1211 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1212 millest sa oled huvitunud'
1213 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1214 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1216 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1217 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1218 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1219 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1220 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1221 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1222 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1223 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1224 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1225 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1226 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1230 heading: Kontrolli oma e-posti.
1231 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1232 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1234 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1236 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1237 already active: See konto on juba kinnitatud.
1238 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1239 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1240 click_here: klõpsa siia
1242 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1244 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1245 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1247 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1248 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1249 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1250 resend_success_flash:
1251 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1252 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1253 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1254 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1255 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1258 title: Saabunud sõnumid
1259 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1261 one: '%{count} uus sõnum'
1262 other: '%{count} uut sõnumit'
1264 one: '%{count} vana sõnum'
1265 other: '%{count} vana sõnumit'
1266 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1267 %{people_mapping_nearby_link}?
1268 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1276 unread_button: Märgi mitteloetuks
1277 read_button: Märgi loetuks
1279 destroy_button: Kustuta
1280 unmute_button: Teisalda postkasti
1283 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1284 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1286 message_sent: Sõnum saadetud.
1287 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1288 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1290 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1291 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1292 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1294 title: Saadetud sõnumid
1297 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1298 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1299 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1300 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1301 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1303 title: Vaigistatud sõnumid
1305 one: Üks vaigistatud sõnum.
1306 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1308 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1309 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1313 unread_button: Märgi mitteloetuks
1314 destroy_button: Kustuta
1316 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1317 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1318 palun logi sisse õige kasutajana.
1319 sent_message_summary:
1320 destroy_button: Kustuta
1322 my_inbox: Saabunud sõnumid
1323 my_outbox: Saadetud sõnumid
1324 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1326 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1327 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1329 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1330 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1332 destroyed: Sõnum kustutatud.
1335 title: Unustatud parool
1336 heading: Parool ununenud?
1337 email address: E-posti aadress
1338 new password button: Lähtesta parool
1339 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1340 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1342 title: Lähtesta parool
1343 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1344 reset: Lähtesta parool
1345 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1347 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1350 title: Minu eelistused
1351 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1352 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1353 edit_preferences: Muuda eelistusi
1355 title: Eelistuste muutmine
1356 save: Uuenda eelistusi
1359 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1360 update_success_flash:
1361 message: Eelistused uuendatud.
1364 title: Profiili muutmine
1365 save: Uuenda profiili
1369 gravatar: Kasuta Gravatari
1370 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1371 new image: Lisa pilt
1372 keep image: Säilitada praegune pilt
1373 delete image: Eemalda praegune pilt
1374 replace image: Asenda praegune pilt
1375 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1376 home location: Kodu asukoht
1377 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1378 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1380 success: Profiil uuendatud.
1381 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1384 title: Sisselogimine
1386 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1388 remember: Jäta mind meelde
1389 lost password link: Kas unustasid parooli?
1390 login_button: Logi sisse
1391 register now: Registreeru nüüd
1392 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1393 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1394 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1395 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1398 title: Logi sisse OpenID-ga
1399 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1401 title: Logi sisse Google'i kaudu
1402 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1404 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1405 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1407 title: Logi sisse Microsofti kaudu
1408 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
1410 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1411 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1413 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1414 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1416 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1417 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1419 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1420 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1423 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1424 logout_button: Logi välja
1426 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1428 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1432 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1433 kramdown: kramdowniga
1434 headings: Pealkirjad
1436 subheading: Alampealkiri
1437 unordered: Järjestamata loend
1438 ordered: Järjestatud loend
1439 first: Esimene üksus
1444 codeblock: Koodiplokk
1451 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1452 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1453 ja riistvaraseadmeid.'
1454 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1455 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1456 kohta üle kogu maailma.
1457 local_knowledge_title: Kohalik teave
1458 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1459 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1460 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1461 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1462 community_driven_1_html: |-
1463 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1464 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1465 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1467 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1468 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1469 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1470 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1471 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1472 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1473 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1474 open_data_title: Avaandmed
1475 open_data_1_html: |-
1476 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1477 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1478 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1479 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1480 open_data_open_data: avaandmed
1481 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1482 legal_title: Juriidiline teave
1484 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1485 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1486 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1487 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1488 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1489 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1490 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1492 Palun %{contact_the_osmf_link},
1493 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1494 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1495 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1496 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1497 partners_title: Partnerid
1500 title: Info selle tõlke kohta
1501 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1502 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1503 english_link: ingliskeelse originaali
1505 title: Sellest lehest
1506 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1507 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1509 native_link: eestikeelse versiooni
1510 mapping_link: alustada kaardistamist
1512 title_html: Autoriõigused ja litsents
1513 introduction_1_html: |-
1514 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1515 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1516 introduction_1_open_data: avaandmed
1517 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1518 introduction_2_html: |-
1519 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1520 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1521 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1522 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1523 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1524 introduction_2_legal_code: täistekst
1525 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1526 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1527 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1529 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1530 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1532 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1533 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1536 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1537 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1538 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1539 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1540 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1542 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1543 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1544 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1545 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1546 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1547 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1548 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1549 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1550 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1551 attribution_example:
1552 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1553 title: Omistamise näide
1554 more_title_html: Lisateave
1555 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1556 ja sellest, kuidas meile viidata.
1557 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1559 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1560 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1561 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1562 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1563 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1564 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1565 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1566 contributors_intro_html: |-
1567 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1568 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1569 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1570 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
1571 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1572 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
1573 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
1574 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
1575 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
1576 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
1577 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
1578 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
1579 contributors_au_australia: Austraalia
1580 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1581 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
1582 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
1583 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
1585 contributors_ca_canada: Kanada
1586 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
1587 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
1588 (CC BY 4.0) tingimustel.'
1589 contributors_cz_czechia: Tšehhi
1590 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1591 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
1592 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
1593 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
1594 contributors_fi_finland: Soome
1595 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
1596 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
1597 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1598 contributors_fr_france: Prantsusmaa
1599 contributors_hr_croatia: Horvaatia
1600 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
1601 andmeid (2007, %{and_link})'
1602 contributors_nl_netherlands: Holland
1603 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab teenuse %{linz_data_service_link}
1604 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
1605 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
1606 contributors_rs_credit_html: |-
1607 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
1608 (Serbia avalik teave), 2018.
1609 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
1610 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
1611 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
1612 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
1613 contributors_si_slovenia: Sloveenia
1614 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
1615 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
1616 contributors_es_credit_html: |-
1617 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
1618 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
1619 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
1620 contributors_es_spain: Hispaania
1621 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
1622 õigused kuuluvad riigile.'
1623 contributors_za_south_africa: LAV
1624 contributors_gb_credit_html: |-
1625 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
1626 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1628 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
1629 contributors_2_html: |-
1630 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1631 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
1632 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
1633 contributors_footer_2_html: |-
1634 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1635 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1636 võtab endale mingeid kohustusi.
1637 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1638 infringement_1_html: |-
1639 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1640 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1641 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1642 infringement_2_1_html: |-
1643 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1644 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1645 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
1647 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
1648 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
1649 trademarks_title: Kaubamärgid
1650 trademarks_1_1_html: |-
1651 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
1652 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
1653 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
1654 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
1656 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1658 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1661 createnote: Lisa märkus
1663 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1664 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1665 ning kaugjuhtimine on lubatud
1667 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1668 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1669 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1670 user_page_link: kasutajaleht
1671 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1672 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1673 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1674 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1677 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1679 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
1680 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
1681 odbl: Open Database License
1683 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1685 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1686 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1687 et laadida alla suuri andmehulki.
1690 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1693 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1695 title: Geofabriki allalaadimised
1696 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1697 ja valikulistest linnadest.
1700 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1701 export_button: Ekspordi
1703 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1705 title: Kuidas aidata
1707 title: Liitu kogukonnaga
1708 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1709 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1710 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1712 instructions_1_html: |-
1713 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
1714 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
1715 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1719 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1720 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
1721 copyright: autoriõiguste lehele
1722 working_group: OSMF-i töörühmaga
1725 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1726 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1727 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1730 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1731 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1733 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1734 title: Juhend algajatele
1735 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1737 title: Abi- ja kogukonnafoorum
1738 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
1741 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1742 või piirkondlikes postiloendites.
1745 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1748 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1749 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1751 title: Organisatsioonidele
1752 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1753 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1755 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1756 title: OpenStreetMapi viki
1757 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1759 title: Tekkis küsimusi?
1760 paragraph_1_html: |-
1761 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
1762 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1763 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
1764 get_help_here: Leia abi siit
1765 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
1767 search_results: Otsingu tulemused
1771 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1774 where_am_i: Kus see asub?
1775 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1777 reverse_directions_text: Pööra suund
1783 trunk: Esimese klassi tee
1784 primary: Põhimaantee
1785 secondary: Tugimaantee
1786 unclassified: Klassifitseerimata tee
1789 cycleway: Jalgrattatee
1793 cable_car: Köisraudtee
1794 chair_lift: Toolilift
1796 taxiway: Ruleerimistee
1797 apron: Lennujaama perroon
1799 forest: Tulundusmets
1804 resident: Elamurajoon
1805 retail: Kaubanduspiirkond
1806 industrial: Tööstuspiirkond
1807 commercial: Äripiirkond
1810 reservoir: Veehoidla
1811 farm: Põllumajanduslik maa
1812 brownfield: Ehitusmaa
1816 centre: Spordikeskus
1817 reserve: Looduskaitseala
1818 military: Sõjaväe kasutuses
1821 building: Märkimisväärne hoone
1822 station: Raudteejaam
1825 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1826 bridge: Must ümbris = sild
1827 private: Üksnes omanikule
1828 destination: Üksnes läbisõiduks
1829 construction: Ehitatavad teed
1831 title: Tere tulemast!
1832 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1833 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1834 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1836 title: Mis on kaardil?
1838 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
1839 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
1840 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
1841 real_and_current: praegu päriselt olemas
1842 off_the_map_html: |-
1843 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
1844 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
1845 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
1848 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1849 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1850 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1851 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
1853 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
1855 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
1856 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
1857 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
1865 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
1866 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
1867 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
1868 imports: importimise
1869 automated_edits: automaatsete muudatuste
1870 start_mapping: Alusta kaardistamist
1872 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1873 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1874 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1876 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
1877 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
1878 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1883 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1884 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1885 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1886 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1888 title: Kohalikud haruühingud
1890 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1891 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1892 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1893 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1894 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1897 other_groups_html: |-
1898 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1899 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
1900 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
1903 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1904 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1905 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1906 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1909 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1910 visibility_help: mida see tähendab?
1913 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1914 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1915 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
1917 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1918 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1920 visibility_help: mida see tähendab?
1922 updated: Rada uuendatud.
1926 title: Raja %{name} vaatamine
1927 heading: Raja %{name} vaatamine
1929 filename: 'Failinimi:'
1930 download: laadi alla
1931 uploaded: 'Üles laaditud:'
1933 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1937 description: 'Kirjeldus:'
1940 edit_trace: Muuda seda rada
1941 delete_trace: Kustuta see rada
1942 trace_not_found: Rada ei leitud!
1943 visibility: 'Nähtavus:'
1945 older: Vanemad rajad
1950 one: '%{count} punkt'
1951 other: '%{count} punkti'
1953 trace_details: Vaata raja üksikasju
1954 view_map: Vaata kaarti
1955 edit_map: Redigeeri kaarti
1957 identifiable: TUVASTATAV
1961 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1962 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1963 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1964 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1965 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1966 empty_title: Siin pole veel midagi
1967 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
1968 upload_new: Laadi üles uus rada
1969 wiki_page: vikileheküljelt
1970 upload_trace: Lisa GPS-rada
1971 all_traces: Kõik rajad
1972 my_traces: Minu rajad
1974 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1976 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1979 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1982 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1983 kaudu, et saada rohkem infot.
1984 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1985 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1986 kuid sa pead neid vaatama.
1988 account_settings: Konto sätted
1989 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1990 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1991 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1992 muted_users: Vaigistatud kasutajad
1995 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1996 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1997 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1998 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1999 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
2000 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
2001 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
2002 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
2003 allow_write_api: muuta kaarti.
2004 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
2005 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
2006 allow_write_notes: muuta märkuseid.
2007 grant_access: Luba juurdepääs
2009 title: Volitamistaotlus lubatud
2010 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2011 verification: Kontrollkood on %{code}.
2013 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
2014 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2015 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
2017 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
2019 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2020 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2021 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2022 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2023 write_api: Muuta kaarti
2024 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2025 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2026 write_notes: Muuta märkusi
2027 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2028 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2029 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2032 title: Uue rakenduse registreerimine
2034 title: Redigeeri oma rakendust
2036 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2037 key: 'Tarbija võti:'
2038 secret: 'Tarbija saladus:'
2039 url: Taotlustõendi URL
2040 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2041 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2042 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2043 edit: Muuda üksikasju
2044 delete: Kustuta klient
2045 confirm: Kas oled kindel?
2046 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2048 title: Minu OAuthi üksikasjad
2049 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2050 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2051 application: Rakenduse nimi
2052 issued_at: Väljastatud
2054 my_apps: Minu klientrakendused
2055 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2056 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2057 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2058 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2059 register_new: Registreeri oma rakendus
2061 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2063 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2065 flash: Teave registreeriti edukalt.
2067 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2069 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2070 oauth2_applications:
2072 title: Minu klientrakendused
2073 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2074 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2075 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2076 new: Registreeri uus rakendus
2078 permissions: Õigused
2082 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2084 title: Uue rakenduse registreerimine
2086 title: Rakenduse muutmine
2090 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2091 permissions: Õigused
2092 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2094 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2095 oauth2_authorizations:
2097 title: Volitamine nõutav
2098 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2099 järgmiste õigustega?
2102 oauth2_authorized_applications:
2104 title: Minu volitatud rakendused
2105 application: Rakendus
2106 permissions: Õigused
2107 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2109 revoke: Eemalda juurdepääs
2110 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2113 title: Registreerumine
2114 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2115 automaatselt kontot.
2116 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2117 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2120 header: Vaba ja muudetav
2121 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2122 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2123 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja,
2124 et saaksid kinnitada enda kasutajakonto.
2125 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2127 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2128 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2129 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2130 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2131 continue: Registreeru
2132 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2133 email_confirmation_help_html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt
2134 meie %{privacy_policy_link}.
2135 privacy_policy: andmekaitsereeglitest
2136 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside
2141 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2143 consider_pd_why: mis see on?
2144 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2145 ja mõned %{informal_translations_link}'
2146 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2147 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2149 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2150 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2151 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2155 rest_of_world: Muu maailm
2156 terms_declined_flash:
2157 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2158 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2159 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2161 title: Sellist kasutajat ei ole
2162 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2163 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2164 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2166 my diary: Minu päevik
2167 my edits: Minu muudatused
2168 my traces: Minu rajaloend
2169 my notes: Minu märkused
2170 my messages: Minu sõnumid
2171 my profile: Minu profiil
2172 my settings: Minu sätted
2173 my comments: Minu kommentaarid
2174 my_preferences: Minu eelistused
2175 my_dashboard: Minu andmelaud
2176 blocks on me: Saadud blokeeringud
2177 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2178 create_mute: Vaigista see kasutaja
2179 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2180 edit_profile: Muuda profiili
2181 send message: Saada sõnum
2186 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2187 add as friend: Lisa sõbraks
2188 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2189 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2190 ct undecided: Otsustamata
2191 ct declined: Tagasi lükatud
2192 email address: 'E-posti aadress:'
2193 created from: 'Loodud:'
2195 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2197 administrator: See kasutaja on administraator
2198 moderator: See kasutaja on moderaator
2200 administrator: Määra administraatori õigused
2201 moderator: Määra moderaatori õigused
2203 administrator: Eemalda administraatori õigused
2204 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2205 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2206 moderator_history: Seatud blokeeringud
2207 comments: Kommentaarid
2208 create_block: Blokeeri see kasutaja
2209 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2210 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2211 hide_user: Peida see kasutaja
2212 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2213 delete_user: Kustuta see kasutaja
2215 report: Teata sellest kasutajast
2217 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2222 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2223 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2224 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2225 hide: Peida valitud Kasutajad
2226 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2228 title: Konto peatatud
2229 heading: Konto peatatud
2231 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2232 automaatselt peatatud.
2233 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2234 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2236 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2237 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2238 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2240 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2242 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2243 täites allpool oleva vormi.
2244 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2245 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2248 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2249 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2250 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2252 title: Kinnita rolli andmine
2253 heading: Kinnita rolli andmine
2254 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2256 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2257 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2259 title: Kinnita rolli tühistamine
2260 heading: Kinnita rolli tühistamine
2261 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2263 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2264 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2267 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2268 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2270 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2271 back: Tagasi loendisse
2273 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2274 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2275 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2276 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2278 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2279 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2280 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2281 show: Vaata seda blokeeringut
2282 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2284 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2285 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2288 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2290 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2292 success: Blokeering uuendatud.
2294 title: Kasutaja blokeeringud
2295 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2296 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2298 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2299 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2300 time_future_html: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2301 past_html: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2302 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2304 flash: See blokeering on tühistatud.
2306 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2307 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2308 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2309 time_past_html: Lõppes %{time}.
2312 one: '%{count} tund'
2313 other: '%{count} tundi'
2315 one: '%{count} päev'
2316 other: '%{count} päeva'
2318 one: '%{count} nädal'
2319 other: '%{count} nädalat'
2322 other: '%{count} kuud'
2324 one: '%{count} aasta'
2325 other: '%{count} aastat'
2327 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2328 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2329 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2331 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2332 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2333 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2335 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2336 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2343 confirm: Oled Sa kindel?
2344 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2346 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2348 not_revoked: (pole tühistatud)
2353 display_name: Blokeeritud kasutaja
2354 creator_name: Blokeerija
2355 reason: Blokeerimise põhjus
2357 revoker_name: Tühistanud
2360 title: Vaigistatud kasutajad
2361 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2362 you_have_muted_n_users:
2363 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2364 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2365 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2366 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2367 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2368 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2371 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2374 unmute: Tühista vaigistamine
2375 send_message: Saada sõnum
2377 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2378 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2380 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2381 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2384 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2385 heading: Kasutaja %{user} märkused
2386 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2387 subheading_submitted: loodud
2388 subheading_commented: kommenteeritud
2389 no_notes: Märkused puuduvad.
2392 description: Kirjeldus
2394 last_changed: Viimati muudetud
2396 title: 'Märkus: %{id}'
2397 description: Kirjeldus
2398 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2399 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2400 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2401 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2402 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2403 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2404 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2405 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2406 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2407 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2408 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2409 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2410 report: sellest märkusest teada anda
2411 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2412 tuleks eraldi üle kontrollida.
2415 reactivate: Aktiveeri uuesti
2416 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2417 comment: Kommenteeri
2418 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2420 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2421 see ise kommentaariga.
2422 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2423 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2426 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2427 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2428 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2429 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2430 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2431 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2441 short_link: Lühilink
2444 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2447 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2448 download: Laadi alla
2450 include_marker: Lisa marker
2451 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2452 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2453 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2454 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2456 report_problem: Teata probleemist
2460 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2466 title: Näita minu asukohta
2469 cycle_map: Rattakaart
2470 transport_map: Transpordikaart
2474 notes: Kaardi märkused
2476 gps: Avalikud GPS-rajad
2477 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2479 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2480 make_a_donation: Tee annetus
2481 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2483 edit_tooltip: Muuda kaarti
2484 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2485 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2486 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2487 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2488 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2489 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2490 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2493 comment: Kommenteeri
2495 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2497 unhide_comment: nähtavale
2498 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2502 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2503 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2504 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2505 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2506 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2507 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2508 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2509 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2510 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2514 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2515 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2517 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2518 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2519 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2520 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2521 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2522 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2523 destination_without_exit: Jõuad kohale
2529 relation: Relatsioon
2530 nothing_found: Objekte ei leitud
2531 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2532 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2534 directions_from: Juhised alates siit
2535 directions_to: Juhised siia
2536 add_note: Lisa siia märkus
2537 show_address: Kuva aadress
2538 query_features: Mis siin on?
2539 centre_map: Kuva kaardi keskel
2542 heading: Kinnikatmise redigeerimine
2543 title: Kinnikatmise redigeerimine
2545 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
2546 heading: Kinnikatmiste loend
2547 title: Kinnikatmiste loend
2549 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
2550 title: Uue kinnikatmise loomine
2552 description: 'Kirjeldus:'
2553 heading: Kinnikatmine "%{title}"
2556 edit: Muuda seda kinnikatmist
2557 destroy: Eemalda see kinnikatmine
2558 confirm: Kas oled kindel?
2560 flash: Kinnikatmine on loodud.
2562 flash: Salvestati muudatused.
2564 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
2565 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
2566 flash: Kinnikatmine hävitatud.
2567 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.