]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Update to rails 7.2.2
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: AnupamM
12 # Author: Apmon
13 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Avatar
15 # Author: BPX-web
16 # Author: Bergrübe
17 # Author: Bpw85
18 # Author: Brettchenweber
19 # Author: Bxalber
20 # Author: Campmaster
21 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Caro
23 # Author: CarstenG
24 # Author: ChrisiPK
25 # Author: ChristianSW
26 # Author: CygnusOlor
27 # Author: Danieldegroot2
28 # Author: Daswaldhorn
29 # Author: Diebuche
30 # Author: Dieterdreist
31 # Author: Dingens5
32 # Author: Djbrown
33 # Author: DraconicDark
34 # Author: Drolbr
35 # Author: Elliot
36 # Author: FF-11
37 # Author: FF11
38 # Author: Farad
39 # Author: Felix3qH4
40 # Author: Ferdinand0101
41 # Author: Fitoschido
42 # Author: Fujnky
43 # Author: Gebu
44 # Author: Geitost
45 # Author: GerdP
46 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Grille chompa
48 # Author: Günther03
49 # Author: HajFunk
50 # Author: Hakuchi
51 # Author: Hendrik-17
52 # Author: Hikemaniac
53 # Author: Holger
54 # Author: HolgerJeromin
55 # Author: Hufkratzer
56 # Author: Inkowik
57 # Author: Jacobbraeutigam
58 # Author: John07
59 # Author: Jupiter
60 # Author: Justman10000
61 # Author: KPFC
62 # Author: Katpatuka
63 # Author: Kerosin
64 # Author: Kghbln
65 # Author: Killarnee
66 # Author: KimKelting
67 # Author: Kjon
68 # Author: Lonvia
69 # Author: MGChecker
70 # Author: Malenki
71 # Author: Manfredbrandl
72 # Author: Markobr
73 # Author: MarkusHD
74 # Author: McDutchie
75 # Author: Mcandri13
76 # Author: Mcliquid
77 # Author: Metalhead64
78 # Author: Michi
79 # Author: Milet
80 # Author: Mormegil
81 # Author: Nadjita
82 # Author: Onefloid
83 # Author: P24
84 # Author: Pczaja
85 # Author: Pill
86 # Author: Pittigrilli
87 # Author: Predatorix
88 # Author: Purodha
89 # Author: RacoonyRE
90 # Author: Raymond
91 # Author: Reneman
92 # Author: Robert Wetzlmayr
93 # Author: Schmackes
94 # Author: Sebastian Wallroth
95 # Author: Simon04
96 # Author: SimonPoole
97 # Author: Snocker15
98 # Author: Spixi
99 # Author: Str4nd
100 # Author: Suriyaa Kudo
101 # Author: Sushi
102 # Author: TMg
103 # Author: Tehabe
104 # Author: The Evil IP address
105 # Author: ThePiscin
106 # Author: Thomas Bohn
107 # Author: Til
108 # Author: Timonade
109 # Author: TomatoCake
110 # Author: Twistqj
111 # Author: Umherirrender
112 # Author: Unkn0wnCat
113 # Author: Vrifox
114 # Author: Wolfdietmann
115 # Author: Woodpeck
116 # Author: Wuzzy
117 # Author: Zauberzunge2000
118 ---
119 de:
120   time:
121     formats:
122       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
123       blog: '%e. %B %Y'
124   helpers:
125     file:
126       prompt: Datei auswählen
127     submit:
128       diary_comment:
129         create: Kommentieren
130       diary_entry:
131         create: Veröffentlichen
132         update: Aktualisieren
133       issue_comment:
134         create: Kommentar hinzufügen
135       message:
136         create: Senden
137       client_application:
138         create: Registrieren
139         update: Aktualisieren
140       oauth2_application:
141         create: Registrieren
142         update: Aktualisieren
143       redaction:
144         create: Schwärzen
145         update: Schwärzung speichern
146       trace:
147         create: Hochladen
148         update: Änderungen speichern
149       user_block:
150         create: Sperren
151         update: Sperre aktualisieren
152   activerecord:
153     errors:
154       messages:
155         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
156       models:
157         user_mute:
158           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
159     models:
160       acl: Zugriffssteuerungsliste
161       changeset: Änderungssatz
162       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
163       country: Land
164       diary_comment: Blog-Kommentar
165       diary_entry: Blog-Eintrag
166       friend: Freund
167       issue: Problem
168       language: Sprache
169       message: Nachricht
170       node: Knoten
171       node_tag: Knoten-Tag
172       old_node: Alter Knoten
173       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
174       old_relation: Alte Relation
175       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
176       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
177       old_way: Alter Weg
178       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
179       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
180       relation: Relation
181       relation_member: Relations-Mitglied
182       relation_tag: Relations-Tag
183       report: Meldung
184       session: Sitzung
185       trace: Spur
186       tracepoint: Spurmarke
187       tracetag: Spur-Attribut
188       user: Benutzer
189       user_preference: Benutzereinstellung
190       user_token: Benutzer-Token
191       way: Weg
192       way_node: Wegmarke
193       way_tag: Weg-Attribut
194     attributes:
195       client_application:
196         name: Name (Erforderlich)
197         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
198         callback_url: Callback-URL
199         support_url: Support-URL
200         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
201         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
202         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
203         allow_write_api: Karte bearbeiten
204         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
205         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
206         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
207       diary_comment:
208         body: Text
209       diary_entry:
210         user: Benutzer
211         title: Betreff
212         body: Inhalt
213         latitude: Breitengrad
214         longitude: Längengrad
215         language_code: Sprache
216       doorkeeper/application:
217         name: Name
218         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
219         confidential: Vertrauliche Anwendung?
220         scopes: Berechtigungen
221       friend:
222         user: Benutzer
223         friend: Freund
224       trace:
225         user: Benutzer
226         visible: Sichtbar
227         name: Dateiname
228         size: Größe
229         latitude: Breitengrad
230         longitude: Längengrad
231         public: Öffentlich
232         description: Beschreibung
233         gpx_file: GPS-Trace-Datei auswählen
234         visibility: Sichtbarkeit
235         tagstring: Tags
236       message:
237         sender: Absender
238         title: Betreff
239         body: Inhalt
240         recipient: Empfänger
241       redaction:
242         title: Titel
243         description: Beschreibung
244       report:
245         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
246         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
247       user:
248         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
249         auth_uid: Authentifizierungs-UID
250         email: E-Mail
251         new_email: Neue E-Mail-Adresse
252         active: Aktiv
253         display_name: Anzeigename
254         description: Profilbeschreibung
255         home_lat: Breitengrad
256         home_lon: Längengrad
257         languages: Bevorzugte Sprachen
258         preferred_editor: Bevorzugter Editor
259         pass_crypt: Passwort
260         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
261     help:
262       doorkeeper/application:
263         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
264           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
265           sind nicht vertraulich)
266         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
267       trace:
268         tagstring: durch Komma getrennt
269       user_block:
270         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
271           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
272           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
273           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
274           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
275         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
276       user:
277         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
278   datetime:
279     distance_in_words_ago:
280       about_x_hours:
281         one: vor etwa einer Stunde
282         other: vor etwa %{count} Stunden
283       about_x_months:
284         one: vor etwa einem Monat
285         other: vor etwa %{count} Monaten
286       about_x_years:
287         one: vor etwa einem Jahr
288         other: vor etwa %{count} Jahren
289       almost_x_years:
290         one: vor fast einem Jahr
291         other: vor fast %{count} Jahren
292       half_a_minute: vor einer halben Minute
293       less_than_x_seconds:
294         one: vor weniger als einer Sekunde
295         other: vor weniger als %{count} Sekunden
296       less_than_x_minutes:
297         one: vor weniger als einer Minute
298         other: vor weniger als %{count} Minuten
299       over_x_years:
300         one: vor über einem Jahr
301         other: vor über %{count} Jahren
302       x_seconds:
303         one: vor einer Sekunde
304         other: vor %{count} Sekunden
305       x_minutes:
306         one: vor einer Minute
307         other: vor %{count} Minuten
308       x_days:
309         one: vor einem Tag
310         other: vor %{count} Tagen
311       x_months:
312         one: vor einem Monat
313         other: vor %{count} Monaten
314       x_years:
315         one: vor einem Jahr
316         other: vor %{count} Jahren
317   editor:
318     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
319     id:
320       name: iD
321       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
322     remote:
323       name: Fernsteuerung
324       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325   auth:
326     providers:
327       none: Keine
328       google: Google
329       facebook: Facebook
330       microsoft: Microsoft
331       github: GitHub
332       wikipedia: Wikipedia
333   api:
334     notes:
335       comment:
336         opened_at_html: '%{when} erstellt'
337         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
338         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
339         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
340         closed_at_html: '%{when} gelöst'
341         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
342         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
343         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
344       rss:
345         title: OpenStreetMap-Hinweise
346         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
347           Notizen
348         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
349           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
350         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
351         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
352         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
353         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
354         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
355       entry:
356         comment: Kommentar
357         full: Vollständiger Hinweis
358   account:
359     deletions:
360       show:
361         title: Mein Konto löschen
362         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
363           rückgängig gemacht werden.
364         delete_account: Konto löschen
365         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
366           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
367         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
368           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
369         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
370           Konten wiederverwendet werden.
371         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
372           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
373         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
374           erhalten.
375         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
376         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
377           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
378         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
379           sind aber nicht sichtbar.
380         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
381           sofern vorhanden, werden beibehalten.
382         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
383         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
384           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
385         confirm_delete: Bist du sicher?
386         cancel: Abbrechen
387   accounts:
388     edit:
389       title: Benutzerkonto bearbeiten
390       my settings: Einstellungen
391       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
392       external auth: Externe Authentifikation
393       openid:
394         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
395         link text: Was bedeutet dies?
396       public editing:
397         heading: Öffentliches Bearbeiten
398         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
399         enabled link text: Was bedeutet dies?
400         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
401           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
402         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
403       contributor terms:
404         heading: Bedingungen für Mitwirkende
405         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
406         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
407           nicht zugestimmt.
408         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
409           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
410         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
411           (unter Public Domain stellst).
412         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
413         link text: Was bedeutet dies?
414       save changes button: Änderungen speichern
415       delete_account: Konto löschen …
416     go_public:
417       heading: Karte bearbeiten (public editing)
418       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
419         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
420         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
421         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
422       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
423         Kartendaten bearbeiten.
424       find_out_why: finde heraus wieso
425       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
426         preisgegeben.
427       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
428         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
429       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
430     update:
431       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
432         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
433       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
434     destroy:
435       success: Konto gelöscht.
436   browse:
437     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
438     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
439     version: Version
440     redacted_version: Zensierte Version
441     in_changeset: Änderungssatz
442     anonymous: anonym
443     no_comment: (kein Kommentar)
444     part_of: Teil von
445     part_of_relations:
446       one: 1 Relation
447       other: '%{count} Relationen'
448     part_of_ways:
449       one: 1 Weg
450       other: '%{count} Wege'
451     download_xml: XML herunterladen
452     view_history: Verlauf anzeigen
453     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
454     view_details: Details anzeigen
455     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
456     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
457     location: 'Standort:'
458     node:
459       title_html: 'Knoten: %{name}'
460       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
461     way:
462       title_html: 'Weg: %{name}'
463       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
464       nodes: Knoten
465       nodes_count:
466         one: ein Knoten
467         other: '%{count} Knoten'
468       also_part_of_html:
469         one: Teil des Wegs %{related_ways}
470         other: Teile der Wege %{related_ways}
471     relation:
472       title_html: 'Relation: %{name}'
473       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
474       members: Mitglieder
475       members_count:
476         one: 1 Mitglied
477         other: '%{count} Mitglieder'
478     relation_member:
479       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
480       type:
481         node: Knoten
482         way: Weg
483         relation: Relation
484     containing_relation:
485       entry_html: Relation %{relation_name}
486       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
487     not_found:
488       title: Nicht gefunden
489       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
490       type:
491         node: Knoten
492         way: Weg
493         relation: Die Relation
494         changeset: Der Änderungssatz
495         note: Hinweis
496     timeout:
497       title: Zeitüberschreitungsfehler
498       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den %{type} mit der ID %{id} zu
499         lange gedauert.
500       type:
501         node: den Knoten
502         way: den Weg
503         relation: die Relation
504         changeset: den Änderungssatz
505         note: Hinweis
506     redacted:
507       redaction: Schwärzung %{id}
508       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
509         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
510       type:
511         node: s Knotens
512         way: s Weges
513         relation: r Relation
514     start_rjs:
515       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
516         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
517         anzeigen möchtest?
518       load_data: Daten laden
519       loading: Lade …
520     tag_details:
521       tags: Tags
522       wiki_link:
523         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
524         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
525       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
526       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
527       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
528       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
529       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
530       email_link: E-Mail %{email}
531     query:
532       title: Objektabfrage
533       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
534       nearby: Benachbarte Objekte
535       enclosing: Umschließende Objekte
536   nodes:
537     timeout:
538       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Knoten mit der ID %{id} zu lange
539         gedauert.
540   old_nodes:
541     not_found:
542       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
543         werden.'
544     timeout:
545       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Knotens mit der ID %{id} zu lange
546         gedauert.
547   ways:
548     timeout:
549       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Weg mit der ID %{id} zu lange
550         gedauert.
551   old_ways:
552     not_found:
553       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
554         werden.'
555     timeout:
556       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Weges mit der ID %{id} zu lange
557         gedauert.
558   relations:
559     timeout:
560       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten der Relation mit der ID %{id} zu lange
561         gedauert.
562   old_relations:
563     not_found:
564       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
565         werden.'
566     timeout:
567       sorry: Leider dauerte das Abrufen der Historie der Relation mit der ID %{id}
568         zu lange.
569   changeset_comments:
570     feeds:
571       comment:
572         comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
573           %{author}
574         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
575       show:
576         title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
577         title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
578       timeout:
579         sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
580           hast, für den Abruf zu lang.
581   changesets:
582     changeset:
583       no_edits: (keine Bearbeitungen)
584       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
585     index:
586       title: Änderungssätze
587       title_user: Änderungssätze von %{user}
588       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
589       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
590       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
591       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
592       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
593       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
594       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
595       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
596       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
597       load_more: Mehr laden
598       feed:
599         title: Änderungssatz %{id}
600         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
601         created: Erstellt
602         closed: Geschlossen
603         belongs_to: Autor
604     subscribe:
605       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
606       button: Diskussion abonnieren
607     unsubscribe:
608       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
609       button: Von der Diskussion abmelden
610     heading:
611       title: Änderungssatz %{id}
612       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
613     no_such_entry:
614       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
615       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
616         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
617         falsch.
618     show:
619       title: 'Änderungssatz: %{id}'
620       created: 'Erstellt: %{when}'
621       closed: 'Geschlossen: %{when}'
622       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
623       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
624       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
625       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
626       discussion: Diskussion
627       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
628       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
629         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
630       subscribe: Abonnieren
631       unsubscribe: Abbestellen
632       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
633       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
634       hide_comment: verstecken
635       unhide_comment: einblenden
636       comment: Kommentieren
637       changesetxml: Änderungssatz-XML
638       osmchangexml: osmChange-XML
639     paging_nav:
640       nodes: Knoten (%{count})
641       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
642       ways: Wege (%{count})
643       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
644       relations: Relationen (%{count})
645       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
646     timeout:
647       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
648   dashboards:
649     contact:
650       km away: '%{count} km entfernt'
651       m away: '%{count} m entfernt'
652       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
653     popup:
654       your location: Standort
655       nearby mapper: Mapper in der Nähe
656       friend: Freund
657     show:
658       title: Meine Übersichtsseite
659       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
660         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
661       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
662       my friends: Meine Freunde
663       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
664       nearby users: Mapper in der Nähe
665       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
666         deiner Nähe angegeben haben.
667       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
668       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
669       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
670       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
671   diary_entries:
672     new:
673       title: Neuer Blogeintrag
674     form:
675       location: Ort
676       use_map_link: Karte benutzen
677     index:
678       title: Benutzer-Blogs
679       title_friends: Blogs deiner Freunde
680       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
681       user_title: Blog von %{user}
682       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
683       new: Neuer Blog-Eintrag
684       new_title: Blogeintrag erstellen
685       my_diary: Mein Blog
686       no_entries: Keine Blogeinträge
687     page:
688       recent_entries: Neueste Einträge
689     edit:
690       title: Blog-Eintrag bearbeiten
691       marker_text: Ort des Blogeintrags
692     show:
693       title: Blog von %{user} | %{title}
694       user_title: Blog von %{user}
695       discussion: Diskussion
696       subscribe: Abonnieren
697       unsubscribe: Abbestellen
698       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
699       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
700       login: Anmelden
701     no_such_entry:
702       title: Blogeintrag nicht gefunden
703       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
704       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
705         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
706         Link gefolgt.
707     diary_entry:
708       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
709       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
710       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
711       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
712       comment_count:
713         one: '%{count} Kommentar'
714         other: '%{count} Kommentare'
715       no_comments: Keine Kommentare
716       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
717       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
718       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
719       confirm: Bestätigen
720       report: Diesen Eintrag melden
721     diary_comment:
722       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
723       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
724       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
725       confirm: Bestätigen
726       report: Diesen Kommentar melden
727     location:
728       location: 'Ort:'
729     feed:
730       user:
731         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
732         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
733       language:
734         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
735         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
736       all:
737         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
738         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
739     subscribe:
740       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
741       button: Diskussion abonnieren
742     unsubscribe:
743       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
744       button: Von der Diskussion abmelden
745   diary_comments:
746     index:
747       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
748       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
749       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
750       no_comments: Keine Blog-Kommentare
751     page:
752       post: Blogeintrag
753       when: Zeitpunkt
754       comment: Kommentar
755     new:
756       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
757   doorkeeper:
758     errors:
759       messages:
760         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
761           eines Endbenutzerkontos
762         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
763         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
764           des Endbenutzers
765         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
766     flash:
767       applications:
768         create:
769           notice: Anwendung registriert.
770     openid_connect:
771       errors:
772         messages:
773           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
774             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
775           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
776             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
777           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
778             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
779           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
780             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
781           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
782             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
783     scopes:
784       address: Deine physische Adresse ansehen
785       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
786       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
787       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
788       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
789   errors:
790     contact:
791       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
792       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
793       contact: Kontakt
794       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
795         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
796         URL deiner Anfrage.
797     bad_request:
798       title: Ungültige Anfrage
799       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
800         (HTTP 400).
801     forbidden:
802       title: Verboten
803       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
804         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
805     internal_server_error:
806       title: Anwendungsfehler
807       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
808         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
809     not_found:
810       title: Datei nicht gefunden
811       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
812         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
813   friendships:
814     make_friend:
815       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
816       button: Als Freund hinzufügen
817       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
818       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
819       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
820       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
821         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
822     remove_friend:
823       heading: Freund %{user} entfernen?
824       button: Freund entfernen
825       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
826       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
827   geocoder:
828     search:
829       title:
830         latlon: Intern
831     search_osm_nominatim:
832       prefix:
833         aerialway:
834           cable_car: Kabelbahnwagen
835           chair_lift: Sessellift
836           drag_lift: Schlepplift
837           gondola: Gondelbahn
838           magic_carpet: Teppichlift
839           platter: Skilift
840           pylon: Stützpfeiler
841           station: Gondelstation
842           t-bar: Schlepplift
843           "yes": Seilbahn
844         aeroway:
845           aerodrome: Flugplatz
846           airstrip: Startbahn
847           apron: Flughafenvorfeld
848           gate: Flugsteig
849           hangar: Hangar
850           helipad: Hubschrauberlandeplatz
851           holding_position: Haltestelle
852           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
853           parking_position: Parkposition
854           runway: Start- und Landebahn
855           taxilane: Taxispur
856           taxiway: Rollbahn
857           terminal: Flughafen-Terminal
858           windsock: Windsack
859         amenity:
860           animal_boarding: Tierpension
861           animal_shelter: Tierheim
862           arts_centre: Kunstzentrum
863           atm: Geldautomat
864           bank: Bank
865           bar: Bar
866           bbq: Grillplatz
867           bench: Bank
868           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
869           bicycle_rental: Fahrradverleih
870           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
871           biergarten: Biergarten
872           blood_bank: Blutbank
873           boat_rental: Bootsverleih
874           brothel: Bordell
875           bureau_de_change: Wechselstube
876           bus_station: Busbahnhof
877           cafe: Café
878           car_rental: Autovermietung
879           car_sharing: Carsharing
880           car_wash: Autowaschanlage
881           casino: Casino
882           charging_station: Ladestation
883           childcare: Kinderbetreuung
884           cinema: Kino
885           clinic: Ärztehaus
886           clock: Uhr
887           college: Hochschule
888           community_centre: Gemeinschaftszentrum
889           conference_centre: Konferenzzentrum
890           courthouse: Gericht
891           crematorium: Krematorium
892           dentist: Zahnarzt
893           doctors: Arzt
894           drinking_water: Trinkwasser
895           driving_school: Fahrschule
896           embassy: Botschaft
897           events_venue: Veranstaltungszentrum
898           fast_food: Schnellimbiss
899           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
900           fire_station: Feuerwehr
901           food_court: Food-Court
902           fountain: Springbrunnen
903           fuel: Tankstelle
904           gambling: Glücksspiel
905           grave_yard: Friedhof
906           grit_bin: Streugutbehälter
907           hospital: Krankenhaus
908           hunting_stand: Hochstand
909           ice_cream: Eisdiele
910           internet_cafe: Internet Café
911           kindergarten: Kindergarten
912           language_school: Sprachschule
913           library: Bücherei
914           loading_dock: Laderampe
915           love_hotel: Liebeshotel
916           marketplace: Marktplatz
917           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
918           monastery: Kloster
919           money_transfer: Geldtransfer
920           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
921           music_school: Musikschule
922           nightclub: Nachtklub
923           nursing_home: Altersheim
924           parking: Parkplatz
925           parking_entrance: Parkeinfahrt
926           parking_space: Stellplatz
927           payment_terminal: Bezahlterminal
928           pharmacy: Apotheke
929           place_of_worship: Andachtsstätte
930           police: Polizei
931           post_box: Briefkasten
932           post_office: Postamt
933           prison: Gefängnis
934           pub: Kneipe
935           public_bath: Öffentliches Bad
936           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
937           public_building: Öffentliches Gebäude
938           ranger_station: Besucherstation
939           recycling: Recycling-Center
940           restaurant: Restaurant
941           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
942           school: Schule
943           shelter: Unterstand
944           shower: Dusche
945           social_centre: Sozialzentrum
946           social_facility: Soziale Einrichtung
947           studio: Studio
948           swimming_pool: Schwimmbecken
949           taxi: Taxi
950           telephone: Telefonzelle
951           theatre: Theater
952           toilets: WC
953           townhall: Rathaus
954           training: Trainingseinrichtung
955           university: Universität
956           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
957           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
958           veterinary: Tierarzt
959           village_hall: Gemeindezentrum
960           waste_basket: Mülleimer
961           waste_disposal: Abfallentsorgung
962           waste_dump_site: Mülldeponie
963           watering_place: Tränke
964           water_point: Wasseranschluss
965           weighbridge: Fahrzeugwaage
966           "yes": Einrichtung
967         boundary:
968           aboriginal_lands: Reservate
969           administrative: Verwaltungsgrenze
970           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
971           national_park: Nationalpark
972           political: Wahlbezirk
973           protected_area: Schutzgebiet
974           "yes": Grenze
975         bridge:
976           aqueduct: Aquädukt
977           boardwalk: Bohlenweg
978           suspension: Hängebrücke
979           swing: Drehbrücke
980           viaduct: Viadukt
981           "yes": Brücke
982         building:
983           apartment: Wohnung
984           apartments: Mehrfamilienhaus
985           barn: Scheune
986           bungalow: Bungalow
987           cabin: Blockhütte
988           chapel: Kapelle
989           church: Kirchgebäude
990           civic: Öffentliches Gebäude
991           college: Hochschulgebäude
992           commercial: Gewerbegebäude
993           construction: Gebäude im Bau
994           cowshed: Kuhstall
995           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
996           dormitory: Wohnheim
997           duplex: Doppelhaus
998           farm: Bauernhaus
999           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
1000           garage: Garage
1001           garages: Garagengebäude
1002           greenhouse: Gewächshaus
1003           hangar: Hangar
1004           hospital: Krankenhausgebäude
1005           hotel: Hotelgebäude
1006           house: Einfamilienhaus
1007           houseboat: Hausboot
1008           hut: Hütte
1009           industrial: Industriegebäude
1010           kindergarten: Kindergartengebäude
1011           manufacture: Fabrikgebäude
1012           office: Bürogebäude
1013           public: Öffentliches Gebäude
1014           residential: Wohngebäude
1015           retail: Einzelhandelsgebäude
1016           roof: Dach
1017           ruins: Verfallenes Gebäude
1018           school: Schulgebäude
1019           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1020           service: Betriebsgebäude
1021           shed: Schuppen
1022           stable: Pferdestall
1023           static_caravan: Wohnwagen
1024           sty: Schweinestall
1025           temple: Tempelgebäude
1026           terrace: Reihenhaus
1027           train_station: Bahnhofsgebäude
1028           university: Universitätsgebäude
1029           warehouse: Lagerhaus
1030           "yes": Gebäude
1031         club:
1032           scout: Pfadfinderlager
1033           sport: Sportverein
1034           "yes": Verein
1035         craft:
1036           beekeeper: Imker
1037           blacksmith: Schmied
1038           brewery: Brauerei
1039           carpenter: Zimmermann
1040           caterer: Caterer
1041           confectionery: Süßwarengeschäft
1042           dressmaker: Damenschneider
1043           electrician: Elektriker
1044           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1045           gardener: Gärtner
1046           glaziery: Glaserei
1047           handicraft: Kunstgewerbe
1048           hvac: Anlagenbau
1049           metal_construction: Metallbau
1050           painter: Maler
1051           photographer: Fotograf
1052           plumber: Klempner
1053           roofer: Zimmermann
1054           sawmill: Sägemühle
1055           shoemaker: Schuhmacher
1056           stonemason: Steinmetz
1057           tailor: Schneider
1058           window_construction: Fensterbauer
1059           winery: Weingut
1060           "yes": Handwerksgeschäft
1061         emergency:
1062           access_point: Zugangspunkt
1063           ambulance_station: Rettungswache
1064           assembly_point: Sammelplatz
1065           defibrillator: Defibrillator
1066           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1067           fire_water_pond: Löschwasserteich
1068           landing_site: Notlandeplatz
1069           life_ring: Rettungsring
1070           phone: Notrufsäule
1071           siren: Sirene
1072           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1073           water_tank: Notwasserbehälter
1074         highway:
1075           abandoned: Aufgegebene Straße
1076           bridleway: Reitweg
1077           bus_guideway: Busspur
1078           bus_stop: Bushaltestelle
1079           construction: Straße im Bau
1080           corridor: Flur
1081           crossing: Überquerung
1082           cycleway: Radweg
1083           elevator: Lift
1084           emergency_access_point: Notrufpunkt
1085           emergency_bay: Nothaltebucht
1086           footway: Fußweg
1087           ford: Furt
1088           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1089           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1090           milestone: Kilometerstein
1091           motorway: Autobahn
1092           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1093           motorway_link: Autobahnauffahrt
1094           passing_place: Ausweichstelle
1095           path: Pfad
1096           pedestrian: Fußgängerzone
1097           platform: Bahnsteig
1098           primary: Bundesstraße
1099           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1100           proposed: Geplante Straße
1101           raceway: Rennstrecke
1102           residential: Wohnstraße
1103           rest_area: Rastplatz
1104           road: Straße
1105           secondary: Landesstraße
1106           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1107           service: Zufahrtsstraße
1108           services: Autobahnraststätte
1109           speed_camera: Blitzer
1110           steps: Treppe
1111           stop: Stoppschild
1112           street_lamp: Straßenlaterne
1113           tertiary: Hauptstraße
1114           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1115           track: Feldweg
1116           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1117           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1118           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1119           trunk: Schnellstraße
1120           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1121           turning_circle: Wendestelle
1122           turning_loop: Wendeschleife
1123           unclassified: Straße
1124           "yes": Straße
1125         historic:
1126           aircraft: Historisches Flugzeug
1127           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1128           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1129           battlefield: Schlachtfeld
1130           boundary_stone: Grenzstein
1131           building: Historisches Gebäude
1132           bunker: Bunker
1133           cannon: Historische Kanone
1134           castle: Schloss
1135           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1136           church: Kirche
1137           city_gate: Stadttor
1138           citywalls: Stadtmauern
1139           fort: Fort
1140           heritage: Denkmalgeschützt
1141           hollow_way: Hohlweg
1142           house: Historisches Haus
1143           manor: Gutshaus
1144           memorial: Denkmal
1145           milestone: Historischer Meilenstein
1146           mine: Mine
1147           mine_shaft: Grubenschacht
1148           monument: Monument
1149           railway: Historische Zugstrecke
1150           roman_road: Römerstraße
1151           ruins: Ruine
1152           rune_stone: Runenstein
1153           stone: Findling
1154           tomb: Grabstätte
1155           tower: Historischer Turm
1156           wayside_chapel: Wegkapelle
1157           wayside_cross: Wegkreuz
1158           wayside_shrine: Bildstock
1159           wreck: Schiffswrack
1160           "yes": Historischer Ort
1161         junction:
1162           "yes": Kreuzung
1163         landuse:
1164           allotments: Kleingärten
1165           aquaculture: Aquakultur
1166           basin: Becken
1167           brownfield: Brachland
1168           cemetery: Friedhof
1169           commercial: Gewerbegebiet
1170           conservation: Naturschutzgebiet
1171           construction: Baustelle
1172           farmland: Acker
1173           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1174           forest: Wald
1175           garages: Garagen
1176           grass: Gras
1177           greenfield: unerschlossenes Bauland
1178           industrial: Industriegebiet
1179           landfill: Deponie
1180           meadow: Wiese
1181           military: Militärgebiet
1182           mine: Mine
1183           orchard: Obstplantage
1184           plant_nursery: Baumschule
1185           quarry: Steinbruch
1186           railway: Bahngelände
1187           recreation_ground: Erholungsgebiet
1188           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1189           reservoir: Reservoir
1190           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1191           residential: Siedlung
1192           retail: Einzelhandelsbereich
1193           village_green: Dorfwiese (brit.)
1194           vineyard: Weinberg
1195           "yes": Bodennutzung
1196         leisure:
1197           adult_gaming_centre: Automatencasino
1198           amusement_arcade: Spielhalle
1199           bandstand: Musikpavillon
1200           beach_resort: Strandbad
1201           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1202           bleachers: Sitzreihen
1203           bowling_alley: Bowlingbahn
1204           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1205           dance: Tanzsaal
1206           dog_park: Hundepark
1207           firepit: Feuerstelle
1208           fishing: Fischereigrund
1209           fitness_centre: Fitnessstudio
1210           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1211           garden: Garten
1212           golf_course: Golfplatz
1213           horse_riding: Reitanlage
1214           ice_rink: Eislaufplatz
1215           marina: Sporthafen
1216           miniature_golf: Minigolf
1217           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1218           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1219           park: Park
1220           picnic_table: Picknicktisch
1221           pitch: Spielfeld
1222           playground: Spielplatz
1223           recreation_ground: Erholungsgebiet
1224           resort: Ferienort
1225           sauna: Sauna
1226           slipway: Slipanlage
1227           sports_centre: Sportzentrum
1228           stadium: Stadion
1229           swimming_pool: Schwimmbecken
1230           track: Laufbahn
1231           water_park: Wasserpark
1232           "yes": Freizeit
1233         man_made:
1234           adit: Stollen
1235           advertising: Außenwerbung
1236           antenna: Antenne
1237           avalanche_protection: Lawinenschutz
1238           beacon: Leuchtturm
1239           beam: Balken
1240           beehive: Bienenstock
1241           breakwater: Hafendamm
1242           bridge: Brücke
1243           bunker_silo: Bunker
1244           cairn: Steinmännchen
1245           chimney: Schornstein
1246           clearcut: Kahlschlag
1247           communications_tower: Funkturm
1248           crane: Kran
1249           cross: Kreuz
1250           dolphin: Dalben
1251           dyke: Deich
1252           embankment: Böschung
1253           flagpole: Fahnenmast
1254           gasometer: Gasometer
1255           groyne: Buhne
1256           kiln: Brennofen
1257           lighthouse: Leuchtturm
1258           manhole: Einstiegsöffnung
1259           mast: Mast
1260           mine: Bergwerk
1261           mineshaft: Schacht
1262           monitoring_station: Beobachtungsstation
1263           petroleum_well: Erdölquelle
1264           pier: Pfeiler
1265           pipeline: Rohrleitung
1266           pumping_station: Pumpwerk
1267           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1268           silo: Silo
1269           snow_cannon: Schneekanone
1270           snow_fence: Schneezaun
1271           storage_tank: Lagertank
1272           street_cabinet: Straßenverteiler
1273           surveillance: Überwachung
1274           telescope: Teleskop
1275           tower: Turm
1276           utility_pole: Leitungsmast
1277           wastewater_plant: Kläranlage
1278           watermill: Wassermühle
1279           water_tap: Wasserhahn
1280           water_tower: Wasserturm
1281           water_well: Brunnen
1282           water_works: Wasserwerk
1283           windmill: Windmühle
1284           works: Fabrik
1285           "yes": menschgemacht
1286         military:
1287           airfield: Militärflugplatz
1288           barracks: Kaserne
1289           bunker: Bunker
1290           checkpoint: Kontrollpunkt
1291           trench: Schützengraben
1292           "yes": Militär
1293         mountain_pass:
1294           "yes": Gebirgspass
1295         natural:
1296           atoll: Atoll
1297           bare_rock: Fels
1298           bay: Bucht
1299           beach: Strand
1300           cape: Kap
1301           cave_entrance: Höhleneingang
1302           cliff: Klippe
1303           coastline: Küstenlinie
1304           crater: Krater
1305           dune: Düne
1306           fell: Fjell
1307           fjord: Fjord
1308           forest: Wald
1309           geyser: Geysir
1310           glacier: Gletscher
1311           grassland: Grasland
1312           heath: Heide
1313           hill: Hügel
1314           hot_spring: Thermalquelle
1315           island: Insel
1316           isthmus: Landenge
1317           land: Land
1318           marsh: Marsch
1319           moor: Moor
1320           mud: Schlick
1321           peak: Gipfel
1322           peninsula: Halbinsel
1323           point: Punkt
1324           reef: Riff
1325           ridge: Grat
1326           rock: Steine
1327           saddle: Pass
1328           sand: Sand
1329           scree: Geröll
1330           scrub: Buschland
1331           shingle: Geröll
1332           spring: Quelle
1333           stone: Findling
1334           strait: Meerenge
1335           tree: Baum
1336           tree_row: Baumreihe
1337           tundra: Tundra
1338           valley: Tal
1339           volcano: Vulkan
1340           water: Wasser
1341           wetland: Feuchtgebiet
1342           wood: Wald
1343           "yes": Landschaftsform
1344         office:
1345           accountant: Buchhaltungsbüro
1346           administrative: Verwaltung
1347           advertising_agency: Werbeagentur
1348           architect: Architekt
1349           association: Verband
1350           company: Unternehmen
1351           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1352           educational_institution: Bildungseinrichtung
1353           employment_agency: Arbeitsamt
1354           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1355           estate_agent: Immobilienhändler
1356           financial: Finanzdienstleister
1357           government: Amt
1358           insurance: Versicherungsbüro
1359           it: IT-Büro
1360           lawyer: Rechtsanwalt
1361           logistics: Logistikbüro
1362           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1363           ngo: NGO
1364           notary: Notar
1365           religion: Religiöses Amt
1366           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1367           tax_advisor: Steuerberater
1368           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1369           travel_agent: Reisebüro
1370           "yes": Büro
1371         place:
1372           allotments: Schrebergärten
1373           archipelago: Archipel
1374           city: Stadt
1375           city_block: Häuserblock
1376           country: Staat
1377           county: Bezirk
1378           farm: Bauernhof
1379           hamlet: Weiler
1380           house: Haus
1381           houses: Häuser
1382           island: Insel
1383           islet: Eiland
1384           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1385           locality: Flur
1386           municipality: Gemeinde
1387           neighbourhood: Wohngegend
1388           plot: Grundstück
1389           postcode: Postleitzahl
1390           quarter: Stadtviertel
1391           region: Region
1392           sea: Meer
1393           square: Platz
1394           state: Bundesland/-staat
1395           subdivision: Vorort
1396           suburb: Stadtteil
1397           town: Stadt
1398           village: Dorf
1399           "yes": Ort
1400         railway:
1401           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1402           buffer_stop: Prellbock
1403           construction: Bahnstrecke im Bau
1404           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1405           funicular: Standseilbahn
1406           halt: Haltestelle
1407           junction: Bahnknoten
1408           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1409           light_rail: Stadtbahn
1410           miniature: Miniaturbahn
1411           monorail: Einschienenbahn
1412           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1413           platform: Bahnsteig
1414           preserved: Museumsbahn
1415           proposed: Geplante Bahnstrecke
1416           rail: Schiene
1417           spur: Anschlussgleis
1418           station: Bahnhof
1419           stop: Haltepunkt
1420           subway: U-Bahn
1421           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1422           switch: Weiche
1423           tram: Straßenbahn
1424           tram_stop: Haltestelle
1425           turntable: Drehschreibe
1426           yard: Rangierbahnhof
1427         shop:
1428           agrarian: Agrargeschäft
1429           alcohol: Spirituosenladen
1430           antiques: Antiquitätengeschäft
1431           appliance: Haushaltsgeräteladen
1432           art: Kunstladen
1433           baby_goods: Babywaren
1434           bag: Taschengeschäft
1435           bakery: Bäckerei
1436           bathroom_furnishing: Badstudio
1437           beauty: Schönheitssalon
1438           bed: Bettenstudio
1439           beverages: Getränkemarkt
1440           bicycle: Fahrradgeschäft
1441           bookmaker: Wettbüro
1442           books: Buchhandlung
1443           boutique: Boutique
1444           butcher: Metzgerei
1445           car: Autohaus
1446           car_parts: Autoteilehändler
1447           car_repair: Autowerkstatt
1448           carpet: Teppichladen
1449           charity: Wohltätigkeitsladen
1450           cheese: Käseladen
1451           chemist: Drogerie
1452           chocolate: Schokolade
1453           clothes: Bekleidungsgeschäft
1454           coffee: Kaffeegeschäft
1455           computer: Computergeschäft
1456           confectionery: Süßwarenladen
1457           convenience: Nachbarschaftsladen
1458           copyshop: Copyshop
1459           cosmetics: Parfümerie
1460           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1461           curtain: Geschäft für Vorhänge
1462           dairy: Milchladen
1463           deli: Feinkostladen
1464           department_store: Kaufhaus
1465           discount: Diskontladen
1466           doityourself: Baumarkt
1467           dry_cleaning: Textilreinigung
1468           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1469           electronics: Elektronikgeschäft
1470           erotic: Erotikgeschäft
1471           estate_agent: Immobilienhändler
1472           fabric: Stoffgeschäft
1473           farm: Hofladen
1474           fashion: Modegeschäft
1475           fishing: Angelgeschäft
1476           florist: Blumengeschäft
1477           food: Lebensmittelladen
1478           frame: Bilderrahmengeschäft
1479           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1480           furniture: Möbelgeschäft
1481           garden_centre: Gartenzentrum
1482           gas: Gasflaschenladen
1483           general: Gemischtwarenladen
1484           gift: Geschenkeladen
1485           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1486           grocery: Lebensmittelladen
1487           hairdresser: Frisör
1488           hardware: Eisenwarenhändler
1489           health_food: Naturkostladen
1490           hearing_aids: Hörgeräte
1491           herbalist: Kräuterhandel
1492           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1493           houseware: Hauswarenladen
1494           ice_cream: Eisdiele
1495           interior_decoration: Innenausstattung
1496           jewelry: Juwelier
1497           kiosk: Kiosk
1498           kitchen: Küchengeschäft
1499           laundry: Wäscherei
1500           locksmith: Schlüsseldienst
1501           lottery: Lottoannahmestelle
1502           mall: Einkaufszentrum
1503           massage: Masseur
1504           medical_supply: Sanitätsbedarf
1505           mobile_phone: Handygeschäft
1506           money_lender: Geldleihe
1507           motorcycle: Motorradgeschäft
1508           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1509           music: Musikladen
1510           musical_instrument: Musikinstrumente
1511           newsagent: Zeitungsladen
1512           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1513           optician: Optiker
1514           organic: Bio-Laden
1515           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1516           paint: Lackiererei
1517           pastry: Konditorei
1518           pawnbroker: Pfandleiher
1519           perfumery: Parfümerie
1520           pet: Tierhandlung
1521           pet_grooming: Hundefriseur
1522           photo: Fotoladen
1523           seafood: Meeresfrüchte
1524           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1525           sewing: Nähzubehörgeschäft
1526           shoes: Schuhgeschäft
1527           sports: Sportgeschäft
1528           stationery: Schreibwarenladen
1529           storage_rental: Mietlager
1530           supermarket: Supermarkt
1531           tailor: Schneiderei
1532           tattoo: Tätowierer
1533           tea: Teeladen
1534           ticket: Ticketladen
1535           tobacco: Tabakladen
1536           toys: Spielwarengeschäft
1537           travel_agency: Reisebüro
1538           tyres: Reifenhändler
1539           vacant: Leerstehendes Geschäft
1540           variety_store: Billigladen
1541           video: Videothek
1542           video_games: Videospielladen
1543           wholesale: Großhandel
1544           wine: Vinothek
1545           "yes": Geschäft
1546         tourism:
1547           alpine_hut: Berghütte
1548           apartment: Ferienwohnung
1549           artwork: Kunstwerk
1550           attraction: Sehenswürdigkeit
1551           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1552           cabin: Hütte
1553           camp_pitch: Campingplatz
1554           camp_site: Campingplatz
1555           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1556           chalet: Chalet
1557           gallery: Galerie
1558           guest_house: Pension
1559           hostel: Jugendherberge
1560           hotel: Hotel
1561           information: Information
1562           motel: Motel
1563           museum: Museum
1564           picnic_site: Picknickplatz
1565           theme_park: Freizeitpark
1566           viewpoint: Aussichtspunkt
1567           wilderness_hut: Schutzhütte
1568           zoo: Zoo
1569         tunnel:
1570           building_passage: Gebäudedurchgang
1571           culvert: Durchlass
1572           "yes": Tunnel
1573         waterway:
1574           artificial: Künstliche Wasserstraße
1575           boatyard: Werft
1576           canal: Kanal
1577           dam: Staudamm
1578           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1579           ditch: Wassergraben
1580           dock: Dock
1581           drain: Abwassergraben
1582           lock: Schleuse
1583           lock_gate: Schleusentor
1584           mooring: Anlegeplatz
1585           rapids: Stromschnellen
1586           river: Fluss
1587           stream: Bach
1588           wadi: Trockental
1589           waterfall: Wasserfall
1590           weir: Wehr
1591           "yes": Wasserstraße
1592       admin_levels:
1593         level2: Staatsgrenze
1594         level3: Regionsgrenze
1595         level4: Landesgrenze
1596         level5: Regionsgrenze
1597         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1598         level7: Gemeindegrenze
1599         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1600         level9: Stadtteilgrenze
1601         level10: Nachbarschaftsgrenze
1602         level11: Nachbarschaftsgrenze
1603     results:
1604       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1605       more_results: Mehr Treffer
1606   issues:
1607     index:
1608       title: Probleme
1609       select_status: Status auswählen
1610       select_type: Typ auswählen
1611       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1612       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1613       not_updated: Nicht aktualisiert
1614       search: Suchen
1615       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1616       states:
1617         ignored: Ignoriert
1618         open: Offen
1619         resolved: Erledigt
1620     page:
1621       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1622       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1623       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1624       status: Status
1625       reports: Meldungen
1626       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1627       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1628       reports_count:
1629         one: Eine Meldung
1630         other: '%{count} Meldungen'
1631       reported_item: Gemeldetes Objekt
1632       states:
1633         ignored: Ignoriert
1634         open: Offen
1635         resolved: Erledigt
1636     show:
1637       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1638       reports:
1639         one: Eine Meldung
1640         other: '%{count} Meldungen'
1641       no_reports: Keine Berichte
1642       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1643       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1644       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1645       resolve: Erledigen
1646       ignore: Ignorieren
1647       reopen: Erneut öffnen
1648       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1649       read_reports: Meldungen lesen
1650       new_reports: Neue Meldungen
1651       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1652       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1653       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1654     resolve:
1655       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1656     ignore:
1657       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1658     reopen:
1659       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1660     comments:
1661       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1662       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1663     reports:
1664       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1665     helper:
1666       reportable_title:
1667         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1668         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1669   issue_comments:
1670     create:
1671       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1672       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1673   reports:
1674     new:
1675       title_html: '%{link} melden'
1676       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1677       disclaimer:
1678         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1679           bitte sicher, dass:'
1680         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1681           ist.
1682         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1683           nicht lösen
1684         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1685           Benutzer zu lösen.
1686       categories:
1687         diary_entry:
1688           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1689           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1690           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1691           other_label: Andere
1692         diary_comment:
1693           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1694           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1695           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1696           other_label: Andere
1697         user:
1698           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1699           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1700           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1701           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1702           other_label: Andere
1703         note:
1704           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1705           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1706           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1707           other_label: Andere
1708     create:
1709       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1710       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1711   layouts:
1712     logo:
1713       alt_text: OpenStreetMap Logo
1714     home: Gehe zum Heimatstandort
1715     logout: Abmelden
1716     log_in: Anmelden
1717     sign_up: Registrieren
1718     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1719     edit: Bearbeiten
1720     history: Chronik
1721     export: Export
1722     issues: Probleme
1723     gps_traces: GPS-Tracks
1724     user_diaries: Benutzer-Blogs
1725     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1726     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1727     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1728       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1729     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1730       anderen %{partners} unterstützt.
1731     partners_fastly: Fastly
1732     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1733     partners_partners: Partnern
1734     tou: Nutzungsbedingungen
1735     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1736       nicht verfügbar.
1737     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1738       im „Nur-Lesen-Modus“.
1739     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1740     help: Hilfe
1741     about: Über
1742     copyright: Urheberrecht
1743     communities: Gemeinschaften
1744     learn_more: Mehr erfahren
1745     more: Mehr
1746   user_mailer:
1747     diary_comment_notification:
1748       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1749       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1750       hi: Hallo %{to_user},
1751       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1752         kommentiert:'
1753       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1754         %{subject} kommentiert:'
1755       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1756         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1757       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1758         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1759       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1760         abmelden.
1761       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1762         abmelden.
1763     message_notification:
1764       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1765       hi: Hallo %{to_user},
1766       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1767         %{subject} gesendet:'
1768       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1769         Betreff %{subject} gesendet:'
1770       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1771         %{replyurl} antworten
1772       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1773         unter %{replyurl} antworten
1774     friendship_notification:
1775       hi: Hallo %{to_user},
1776       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1777       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1778       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1779       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1780       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1781       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1782     gpx_description:
1783       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name} mit
1784         der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1785       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1786         der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1787       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name}
1788         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1789       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1790         der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1791     gpx_failure:
1792       hi: Hallo %{to_user},
1793       failed_to_import: 'konnte nicht als GPS-Trace-Datei importiert werden. Bitte
1794         vergewissere dich, dass deine Datei eine gültige GPX-Datei oder ein Archiv
1795         ist, das GPX-Dateien im unterstützten Format (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1796         .gpx.gz, .gpx.bz2) enthält. Könnte es ein Format- oder Syntaxproblem mit deiner
1797         Datei geben? Hier ist der Fehler beim Importieren:'
1798       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1799         werden können finden sich in %{url}
1800       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1801         vermieden werden können finden sich in %{url}
1802       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1803       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1804     gpx_success:
1805       hi: Hallo %{to_user},
1806       loaded:
1807         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1808         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1809       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1810       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1811         unter %{url}.
1812       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1813         du unter %{url}.
1814       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1815     signup_confirm:
1816       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1817       greeting: Hallo!
1818       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1819       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1820         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1821         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1822       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1823         Informationen, um anzufangen.
1824     email_confirm:
1825       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1826       greeting: Hallo,
1827       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1828         zu „%{new_address}“ ändern.
1829       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1830         Link unten.
1831     lost_password:
1832       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1833       greeting: Hallo,
1834       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1835         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1836       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1837         zurückzusetzen.
1838     note_comment_notification:
1839       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1840       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1841       greeting: Hallo,
1842       commented:
1843         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1844           kommentiert'
1845         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1846           an dem du interessiert bist'
1847         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1848           von %{place} kommentiert.'
1849         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1850           Nähe von %{place} kommentiert.'
1851         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1852           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1853         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1854           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1855           von %{place}.'
1856       closed:
1857         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1858           gelöst'
1859         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1860           an dem du interessiert bist'
1861         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1862           %{place} gelöst.'
1863         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1864           von %{place} gelöst.'
1865         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1866           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1867         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1868           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1869       reopened:
1870         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1871         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1872           interessiert bist, reaktiviert'
1873         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1874           reaktiviert.'
1875         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1876           reaktiviert.'
1877         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1878           den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1879         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1880           den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1881       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1882       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1883     changeset_comment_notification:
1884       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1885       hi: Hallo %{to_user},
1886       commented:
1887         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1888           diskutiert'
1889         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1890           an dem du interessiert bist'
1891         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1892           zu einem deiner Änderungssätze'
1893         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1894           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1895         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1896           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1897         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1898           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1899         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1900         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1901         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1902       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1903       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1904       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1905         abmelden.
1906       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1907         Änderungssatzes abmelden.
1908   confirmations:
1909     confirm:
1910       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1911       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1912       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1913         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1914         mitzuarbeiten.
1915       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1916         auf „Bestätigen“.
1917       button: Bestätigen
1918       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1919       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1920       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1921       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1922       click_here: klicke hier
1923     confirm_resend:
1924       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1925     confirm_email:
1926       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1927       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1928         unten auf „Bestätigen“.
1929       button: Bestätigen
1930       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1931       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1932       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1933     resend_success_flash:
1934       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1935         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1936       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1937         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1938         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1939   messages:
1940     inbox:
1941       title: Posteingang
1942       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1943       new_messages:
1944         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1945         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1946       old_messages:
1947         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1948         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1949       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1950         Kontakt aufnehmen?
1951       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1952     messages_table:
1953       from: Absender
1954       to: An
1955       subject: Betreff
1956       date: Datum
1957       actions: Aktionen
1958     message_summary:
1959       unread_button: Als ungelesen markieren
1960       read_button: Als gelesen markieren
1961       destroy_button: Löschen
1962       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1963     new:
1964       title: Nachricht senden
1965       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1966       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1967     create:
1968       message_sent: Nachricht gesendet
1969       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1970         etwas, bevor du weitere versendest.
1971     no_such_message:
1972       title: Nachricht nicht vorhanden
1973       heading: Nachricht nicht vorhanden
1974       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1975     outbox:
1976       title: Gesendet
1977       messages:
1978         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1979         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1980       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1981         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1982       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1983     muted:
1984       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1985       messages:
1986         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1987         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1988     reply:
1989       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1990         antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1991         zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1992     show:
1993       title: Nachricht lesen
1994       reply_button: Antworten
1995       unread_button: Als ungelesen markieren
1996       destroy_button: Löschen
1997       back: Zurück
1998       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1999         wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
2000         melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
2001     sent_message_summary:
2002       destroy_button: Löschen
2003     heading:
2004       my_inbox: Posteingang
2005       my_outbox: Mein Postausgang
2006       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2007     mark:
2008       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2009       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2010     unmute:
2011       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2012       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2013     destroy:
2014       destroyed: Nachricht gelöscht
2015   passwords:
2016     new:
2017       title: Passwort vergessen
2018       heading: Passwort vergessen?
2019       email address: E-Mail-Adresse
2020       new password button: Passwort zurücksetzen
2021       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2022         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2023         kannst.
2024     create:
2025       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2026         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2027         E-Mail-Adresse.
2028     edit:
2029       title: Passwort zurücksetzen
2030       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2031       reset: Passwort zurücksetzen
2032       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2033         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2034     update:
2035       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2036       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2037         URL.
2038   preferences:
2039     show:
2040       title: Benutzereinstellungen
2041       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2042       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2043       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2044     edit:
2045       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2046       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2047       cancel: Abbrechen
2048     update:
2049       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2050     update_success_flash:
2051       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2052   profiles:
2053     edit:
2054       title: Profil bearbeiten
2055       save: Profil aktualisieren
2056       cancel: Abbrechen
2057       image: Bild
2058       gravatar:
2059         gravatar: Gravatar verwenden
2060         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2061         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2062         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2063       new image: Bild einfügen
2064       keep image: Bild unverändert beibehalten
2065       delete image: Bild löschen
2066       replace image: Bild austauschen
2067       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2068         am besten)
2069       home location: Heimatstandort
2070       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2071       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2072       show: Anzeigen
2073       delete: Löschen
2074       undelete: Löschen rückgängig machen
2075     update:
2076       success: Profil aktualisiert.
2077       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2078   sessions:
2079     new:
2080       tab_title: Anmelden
2081       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2082         zuzugreifen.
2083       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2084       password: Passwort
2085       remember: Anmeldedaten merken
2086       lost password link: Passwort vergessen?
2087       login_button: Anmelden
2088       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2089       or: oder
2090       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2091     destroy:
2092       title: Abmelden
2093       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2094       logout_button: Abmelden
2095     suspended_flash:
2096       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2097       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2098         möchtest.
2099       support: Support
2100   shared:
2101     markdown_help:
2102       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2103       headings: Überschriften
2104       heading: Überschrift
2105       subheading: Zwischenüberschrift
2106       unordered: Unsortierte Liste
2107       ordered: Sortiere Liste
2108       first: Erstes Element
2109       second: Zweites Element
2110       link: Link
2111       text: Text
2112       image: Bild
2113       alt: Alternativer Text
2114       url: URL
2115       codeblock: Code-Block
2116     richtext_field:
2117       edit: Bearbeiten
2118       preview: Vorschau
2119       help: Hilfe
2120     pagination:
2121       diary_comments:
2122         older: Ältere Kommentare
2123         newer: Neuere Kommentare
2124       diary_entries:
2125         older: Ältere
2126         newer: Neuere
2127       issues:
2128         older: Ältere Probleme
2129         newer: Neuere Probleme
2130       traces:
2131         older: Ältere Tracks
2132         newer: Neuere Tracks
2133       user_blocks:
2134         older: Ältere Sperren
2135         newer: Neuere Sperren
2136       users:
2137         older: Ältere Benutzer
2138         newer: Neuere Benutzer
2139   site:
2140     about:
2141       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2142       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2143         andere Geräte zur Verfügung'
2144       lede_text: |-
2145         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2146         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2147       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2148       local_knowledge_html: |-
2149         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2150         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2151         korrekt und aktuell ist.
2152       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2153       community_driven_1_html: |-
2154         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2155         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2156         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2157         und vieles mehr.
2158         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2159         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2160         Website der %{osm_foundation_link}.
2161       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2162       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2163       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2164       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2165       open_data_title: Open Data
2166       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2167         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2168         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2169         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2170         für weitere Informationen.'
2171       open_data_open_data: offene Daten
2172       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2173       legal_title: Rechtliche Hinweise
2174       legal_1_1_html: |-
2175         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2176         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2177         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2178         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2179       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2180       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2181       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2182       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2183       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2184         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2185       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2186       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2187       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2188       partners_title: Partner
2189     copyright:
2190       title: Urheberrecht und Lizenz
2191       foreign:
2192         title: Über diese Übersetzung
2193         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2194           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2195         english_link: dem englischsprachigen Original
2196       native:
2197         title: Über diese Seite
2198         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2199           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2200           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2201           beenden und %{mapping_link}.
2202         native_link: deutschen Sprachversion
2203         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2204       legal_babble:
2205         introduction_1_html: |-
2206           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2207           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2208         introduction_1_open_data: offene Daten
2209         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2210         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2211         introduction_2_html: |-
2212           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2213           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2214           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2215           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2216           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2217           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2218           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2219         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2220         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2221           (CC BY-SA 2.0).
2222         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2223           unter gleichen Bedingungen 2.0
2224         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2225           ist
2226         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2227           zwei Bedingungen erfüllen:'
2228         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2229           anzeigst.
2230         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2231           verfügbar sind.
2232         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2233           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2234           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2235           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2236           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2237           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2238         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2239         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2240           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2241           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2242           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2243           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2244           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2245           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2246           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2247         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2248         attribution_example:
2249           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2250           title: Namensnennung-Beispiel
2251         more_title_html: Weitere Informationen
2252         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2253           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2254         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2255         more_2_1_html: |-
2256           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2257           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2258         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2259         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2260         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2261         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2262         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2263           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2264           und anderen Quellen ein, darunter:'
2265         contributors_at_credit_html: |-
2266           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2267           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2268         contributors_at_austria: Österreich
2269         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2270         contributors_at_cc_by: CC BY
2271         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2272         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2273         contributors_au_credit_html: |-
2274           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2275           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2276         contributors_au_australia: Australien
2277         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2278         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2279           Lizenz (CC BY 4.0)
2280         contributors_ca_credit_html: |-
2281           %{canada}: Enthält Daten von
2282           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2283           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2284           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2285           Statistics). Kanada).
2286         contributors_ca_canada: Kanada
2287         contributors_cz_credit_html: |-
2288           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2289           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2290         contributors_cz_czechia: Tschechien
2291         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2292           Lizenz (CC BY 4.0)
2293         contributors_fi_credit_html: |-
2294           %{finland}: Enthält Daten aus der
2295           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2296           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2297         contributors_fi_finland: Finnland
2298         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2299         contributors_fr_credit_html: |-
2300           %{france}: Enthält Daten von
2301           Direction Générale des Impôts.
2302         contributors_fr_france: Frankreich
2303         contributors_hr_credit_html: |-
2304           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2305           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2306         contributors_hr_croatia: Kroatien
2307         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2308         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2309         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2310           (%{and_link})'
2311         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2312         contributors_nz_credit_html: |-
2313           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2314            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2315         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2316         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2317         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2318         contributors_rs_credit_html: |-
2319           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2320           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2321         contributors_rs_serbia: Serbien
2322         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2323         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2324         contributors_si_credit_html: |-
2325           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2326           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2327         contributors_si_slovenia: Slowenien
2328         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2329         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2330         contributors_es_credit_html: |-
2331           %{spain}: Enthält Daten vom
2332           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2333           National Cartographic System (%{scne_link})
2334           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2335         contributors_es_spain: Spanien
2336         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2337         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2338           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2339         contributors_za_south_africa: Südafrika
2340         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2341         contributors_gb_credit_html: |-
2342           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2343           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2344           2010–2023.
2345         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2346         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2347           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2348           im OpenStreetMap-Wiki.
2349         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2350         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2351           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2352           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2353         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2354         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2355           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2356           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2357           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2358         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2359           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2360           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2361           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2362         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2363         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2364         trademarks_title: Warenzeichen
2365         trademarks_1_1_html: |-
2366           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2367           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2368           %{trademark_policy_link}.
2369         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2370     index:
2371       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2372       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2373       license:
2374         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2375       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2376         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2377         ist.
2378     edit:
2379       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2380       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2381         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2382         %{user_page} tun.
2383       user_page_link: Einstellungsseite
2384       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2385       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2386     export:
2387       title: Exportieren
2388       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2389       licence: Lizenz
2390       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2391       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2392       too_large:
2393         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2394           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2395         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2396           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2397           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2398         planet:
2399           title: Planet OSM
2400           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2401         overpass:
2402           title: Overpass API
2403           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2404             herunterladen
2405         geofabrik:
2406           title: Geofabrik Downloads
2407           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2408             ausgewählten Städten.
2409         other:
2410           title: Andere Quellen
2411           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2412       export_button: Export
2413     fixthemap:
2414       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2415       how_to_help:
2416         title: So kannst du helfen
2417         join_the_community:
2418           title: Teil der Gemeinschaft werden
2419           explanation_html: |-
2420             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2421             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2422         add_a_note:
2423           instructions_1_html: |-
2424             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2425             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2426       other_concerns:
2427         title: Andere Anliegen
2428         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2429           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2430           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2431           %{working_group_link}."
2432         copyright: Copyright-Seite
2433         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2434     help:
2435       title: Hilfe erhalten
2436       introduction: |-
2437         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2438         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2439       welcome:
2440         url: /welcome
2441         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2442         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2443           abdeckt.
2444       beginners_guide:
2445         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2446         title: Anleitung für Anfänger
2447         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2448       community:
2449         title: Hilfe- und Community-Forum
2450         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2451           OpenStreetMap zu führen.
2452       mailing_lists:
2453         title: Mailinglisten
2454         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2455           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2456       irc:
2457         title: IRC
2458         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2459           vielen Themen.
2460       switch2osm:
2461         title: Zu OSM wechseln
2462         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2463           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2464       welcomemat:
2465         title: Für Organisationen
2466         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2467           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2468       wiki:
2469         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2470         title: OpenStreetMap Wiki
2471         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2472     potlatch:
2473       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2474         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2475         Nutzung im Browser verfügbar.
2476       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2477         verwenden.
2478       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2479       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2480         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2481       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2482     any_questions:
2483       title: Fragen?
2484       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2485         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2486         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2487         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2488         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2489       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2490       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2491     sidebar:
2492       search_results: Suchergebnisse
2493     search:
2494       search: Suchen
2495       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2496       from: Von
2497       to: Nach
2498       where_am_i: Wo ist dies?
2499       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2500       submit_text: Los
2501       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2502     key:
2503       table:
2504         entry:
2505           motorway: Autobahn
2506           main_road: Hauptstraße
2507           trunk: Schnellstraße
2508           primary: Bundesstraße
2509           secondary: Landes-, Kreisstraße
2510           unclassified: Straße
2511           pedestrian: Fußgängerzone
2512           track: Wald-, Feldweg
2513           bridleway: Reitweg
2514           cycleway: Radweg
2515           cycleway_national: Nationaler Radweg
2516           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2517           cycleway_local: Lokaler Radweg
2518           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2519           footway: Fußweg
2520           rail: Eisenbahn
2521           train: Zug
2522           subway: U-Bahn
2523           ferry: Fähre
2524           light_rail: Stadtbahn
2525           tram: Straßenbahn
2526           trolleybus: Oberleitungsbus
2527           bus: Bus
2528           cable_car: Seilbahn
2529           chair_lift: Sessellift
2530           runway: Start- und Landebahn
2531           taxiway: Rollbahn
2532           apron: Flughafenvorfeld
2533           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2534           capital: Hauptstadt
2535           city: Stadt
2536           orchard: Obstplantage
2537           vineyard: Weinberg
2538           forest: Wald
2539           wood: Wald
2540           farmland: Ackerland
2541           grass: Gras
2542           meadow: Wiese
2543           bare_rock: Nackter Fels
2544           sand: Sand
2545           golf: Golfplatz
2546           park: Park
2547           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2548           built_up: Bebautes Gebiet
2549           resident: Wohngebiet
2550           retail: Einkaufszentrum
2551           industrial: Industriegebiet
2552           commercial: Gewerbegebiet
2553           heathland: Heide
2554           scrubland: Buschland
2555           lake: See
2556           reservoir: Reservoir
2557           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2558           glacier: Gletscher
2559           reef: Riff
2560           wetland: Feuchtgebiet
2561           farm: Landwirtschaft
2562           brownfield: Brachfläche
2563           cemetery: Friedhof
2564           allotments: Kleingartenanlage
2565           pitch: Spielfeld
2566           centre: Sportzentrum
2567           beach: Strand
2568           reserve: Naturschutzgebiet
2569           military: Militärgebiet
2570           school: Schule, Universität
2571           university: Universität
2572           hospital: Krankenhaus
2573           building: Bedeutendes Gebäude
2574           station: Bahnhof
2575           railway_halt: Eisenbahnhaltestelle
2576           subway_station: U-Bahnhof
2577           tram_stop: Straßenbahnhaltestelle
2578           summit: Gipfel
2579           peak: Gipfel
2580           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2581           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2582           private: Privater Zugang
2583           destination: Nur für Anrainer
2584           construction: Straßen im Bau
2585           bus_stop: Bushaltestelle
2586           bicycle_shop: Fahrradladen
2587           bicycle_rental: Fahrradverleih
2588           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2589           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2590           toilets: Toiletten
2591     welcome:
2592       title: Willkommen!
2593       introduction: |-
2594         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2595         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2596       whats_on_the_map:
2597         title: Was gehört in die Karte?
2598         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2599           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2600           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2601           die für Dich interessant sind.
2602         real_and_current: real und aktuell
2603         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2604           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2605           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2606           eine Sondergenehmigung.
2607         doesnt: nicht
2608       basic_terms:
2609         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2610         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2611           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2612         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2613           du die Karte bearbeiten kannst.
2614         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2615           oder ein Baum.
2616         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2617           ein See oder ein Gebäude.
2618         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2619           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2620         editor: Bearbeiter
2621         node: Knoten
2622         way: Weg
2623         tag: Etikett
2624       rules:
2625         title: Regeln!
2626         para_1_html: |-
2627           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2628           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2629         imports: Importe
2630         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2631       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2632       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2633       add_a_note:
2634         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2635         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2636           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2637           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2638           kümmern.
2639         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2640           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2641           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2642           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2643         the_map: die Karte
2644     communities:
2645       title: Gemeinschaften
2646       lede_text: |-
2647         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2648         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2649         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2650       local_chapters:
2651         title: Lokale Verbände
2652         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2653           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2654           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2655           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2656           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2657           Markenrechte.
2658         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2659       other_groups:
2660         title: Andere Gruppen
2661         other_groups_html: |-
2662           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2663           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2664         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2665   traces:
2666     visibility:
2667       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2668         gezeigt)
2669       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2670         unsortierte Punktfolge)
2671       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2672         mit Zeitstempel angezeigt)
2673       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2674         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2675     new:
2676       upload_trace: GPS-Track hochladen
2677       visibility_help: Was bedeutet das?
2678       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2679       help: Hilfe
2680       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2681     create:
2682       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2683       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2684         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2685         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2686       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2687         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2688       traces_waiting:
2689         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2690           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2691         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2692           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2693     edit:
2694       cancel: Abbrechen
2695       title: Track %{name} bearbeiten
2696       heading: Track %{name} bearbeiten
2697       visibility_help: Was bedeutet das?
2698       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2699     update:
2700       updated: Track aktualisiert
2701     show:
2702       title: Track %{name} ansehen
2703       heading: Track %{name} ansehen
2704       pending: WARTEND
2705       filename: 'Dateiname:'
2706       download: herunterladen
2707       uploaded: 'Hochgeladen:'
2708       points: 'Punkte:'
2709       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2710       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2711       map: Karte
2712       edit: bearbeiten
2713       owner: 'Besitzer:'
2714       description: 'Beschreibung:'
2715       tags: 'Tags:'
2716       none: Keine
2717       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2718       delete_trace: Diesen Track löschen
2719       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2720       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2721       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2722     trace:
2723       pending: WARTEND
2724       count_points:
2725         one: Ein Punkt
2726         other: '%{count} Punkte'
2727       more: Details
2728       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2729       view_map: Karte anzeigen
2730       edit_map: Karte bearbeiten
2731       public: ÖFFENTLICH
2732       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2733       private: PRIVAT
2734       trackable: VERFOLGBAR
2735       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2736       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2737     index:
2738       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2739       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2740       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2741       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2742       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2743       empty_title: Noch nichts vorhanden
2744       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2745         %{wiki_link}.'
2746       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2747       wiki_page: Wiki-Seite
2748       upload_trace: Lade einen Track hoch
2749       all_traces: Alle Tracks
2750       my_traces: Meine Tracks
2751       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2752       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2753     destroy:
2754       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2755     offline_warning:
2756       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2757     offline:
2758       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2759       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2760         verfügbar
2761     georss:
2762       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2763     description:
2764       description_with_count:
2765         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2766         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2767       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2768   application:
2769     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2770     require_cookies:
2771       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2772         Cookies, bevor du fortfährst.
2773     setup_user_auth:
2774       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2775         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2776       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2777         an, um mehr zu erfahren.
2778       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2779         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2780         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2781     settings_menu:
2782       account_settings: Kontoeinstellungen
2783       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2784       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2785       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2786     auth_providers:
2787       openid_url: OpenID-URL
2788       openid_login_button: Fortfahren
2789       openid:
2790         title: Mit OpenID anmelden
2791         alt: OpenID Logo
2792       google:
2793         title: Mit Google anmelden
2794         alt: Google Logo
2795       facebook:
2796         title: Mit Facebook anmelden
2797         alt: Facebook Logo
2798       microsoft:
2799         title: Mit Microsoft anmelden
2800         alt: Microsoft Logo
2801       github:
2802         title: Mit GitHub anmelden
2803         alt: GitHub Logo
2804       wikipedia:
2805         title: Mit Wikipedia anmelden
2806         alt: Wikipedia Logo
2807   oauth:
2808     permissions:
2809       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2810     scopes:
2811       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2812       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2813       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2814       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2815       write_api: Karte bearbeiten
2816       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2817       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2818       write_notes: Notizen bearbeiten
2819       write_redactions: Kartendaten redigieren
2820       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2821       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2822       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2823       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2824     for_roles:
2825       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2826         Verfügung stehen.
2827   oauth2_applications:
2828     index:
2829       title: Meine Client-Anwendungen
2830       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2831         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2832         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2833         kann.
2834       new: Neue Anwendung registrieren
2835       name: Name
2836       permissions: Berechtigungen
2837     application:
2838       edit: Bearbeiten
2839       delete: Löschen
2840       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2841     new:
2842       title: Eine neue Anwendung registrieren
2843     edit:
2844       title: Anwendung bearbeiten
2845     show:
2846       edit: Bearbeiten
2847       delete: Löschen
2848       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2849       client_id: Client-ID
2850       client_secret: Client-Geheimnis
2851       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2852         mehr zugänglich sein
2853       permissions: Berechtigungen
2854       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2855     not_found:
2856       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2857   oauth2_authorizations:
2858     new:
2859       title: Autorisierung erforderlich
2860       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2861         Berechtigungen?
2862       authorize: Autorisieren
2863       deny: Ablehnen
2864     error:
2865       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2866     show:
2867       title: Autorisierungscode
2868   oauth2_authorized_applications:
2869     index:
2870       title: Meine autorisierten Anwendungen
2871       application: Anwendung
2872       permissions: Berechtigungen
2873       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2874       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2875     application:
2876       revoke: Zugriff entziehen
2877       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2878   users:
2879     new:
2880       title: Registrieren
2881       tab_title: Registrieren
2882       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2883         zuzugreifen.
2884       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2885         leider nicht möglich.
2886       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2887         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2888       support: Support
2889       about:
2890         header: Frei und editierbar.
2891         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2892           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2893           heruntergeladen und verwendet werden.
2894         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2895         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2896       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2897         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2898         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2899       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2900         später in den Einstellungen geändert werden.
2901       by_signing_up:
2902         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2903           und %{contributor_terms_link} zu.
2904         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2905         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2906           zu E-Mail-Adressen
2907         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2908       continue: Registrieren
2909       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2910         hast!
2911       email_help:
2912         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2913         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2914         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2915           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2916       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2917       consider_pd: gemeinfrei
2918       or: oder
2919       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2920     terms:
2921       title: Bedingungen
2922       heading: Bedingungen
2923       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2924       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2925         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2926         auf den "Weiter"-Knopf.
2927       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2928         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2929       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2930         zu
2931       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2932         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2933         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2934       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2935       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2936         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2937       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2938       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2939         und einige %{informal_translations_link}'
2940       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2941       informal_translations: informelle Übersetzung
2942       continue: Weiter
2943       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2944       cancel: Abbrechen
2945       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2946         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2947       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2948       legale_names:
2949         france: Frankreich
2950         italy: Italien
2951         rest_of_world: Rest der Welt
2952     terms_declined_flash:
2953       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2954         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2955         findest du auf %{terms_declined_link}.
2956       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2957       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2958     no_such_user:
2959       title: Benutzer nicht gefunden
2960       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2961       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2962         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2963       deleted: gelöscht
2964     show:
2965       my diary: Mein Blog
2966       my edits: Meine Änderungen
2967       my traces: Meine Tracks
2968       my notes: Meine Hinweise
2969       my messages: Nachrichten
2970       my profile: Profil
2971       my settings: Einstellungen
2972       my comments: Meine Kommentare
2973       my_preferences: Benutzereinstellungen
2974       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2975       blocks on me: Erhaltene Sperren
2976       blocks by me: Vergebene Sperren
2977       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2978       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2979       edit_profile: Profil bearbeiten
2980       send message: Nachricht senden
2981       diary: Blog
2982       edits: Bearbeitungen
2983       traces: Tracks
2984       notes: Fehler-Hinweise
2985       remove as friend: Freund entfernen
2986       add as friend: Freund hinzufügen
2987       mapper since: 'Mapper seit:'
2988       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
2989       no activity yet: Noch keine Aktivität
2990       uid: 'Benutzer-ID:'
2991       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2992       ct undecided: Unentschlossen
2993       ct declined: Abgelehnt
2994       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2995       created from: 'erstellt aus:'
2996       status: 'Status:'
2997       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2998       role:
2999         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3000         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3001         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3002         grant:
3003           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3004           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3005           importer: Importeurzugriff genehmigne
3006         revoke:
3007           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3008           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3009           importer: Importeurzugriff aufheben
3010       block_history: Aktive Sperren
3011       moderator_history: Vergebene Sperren
3012       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3013       comments: Kommentare
3014       create_block: Benutzer sperren
3015       activate_user: Benutzer aktivieren
3016       confirm_user: Benutzer bestätigen
3017       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3018       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3019       hide_user: Benutzer verstecken
3020       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3021       delete_user: Benutzer löschen
3022       confirm: Bestätigen
3023       report: Diesen Benutzer melden
3024     go_public:
3025       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3026         die Kartendaten bearbeiten.
3027     index:
3028       title: Benutzer
3029       heading: Benutzer
3030       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3031       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3032       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3033     page:
3034       found_users:
3035         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3036         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3037       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3038       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3039     suspended:
3040       title: Benutzerkonto gesperrt
3041       heading: Benutzerkonto gesperrt
3042       support: Support
3043       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3044         Aktivität automatisch gesperrt.
3045       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3046         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3047         möchtest.
3048     auth_failure:
3049       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3050       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3051       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3052       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3053       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3054       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3055     auth_association:
3056       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3057       option_1: |-
3058         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3059         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3060       option_2: |-
3061         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3062         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3063         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3064   user_role:
3065     filter:
3066       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3067       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3068       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3069       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3070         Benutzer entzogen werden.
3071     grant:
3072       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3073         möchtest?
3074     revoke:
3075       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3076         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3077   user_blocks:
3078     model:
3079       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3080         zu ändern.
3081       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3082     not_found:
3083       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3084       back: Zurück zur Übersicht
3085     new:
3086       title: Sperre für %{name} einrichten
3087       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3088       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3089         wird.
3090     edit:
3091       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3092       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3093       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3094         wird.
3095       revoke: Sperre aufheben
3096     filter:
3097       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3098     create:
3099       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3100     update:
3101       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3102         sie ändern.
3103       only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3104         erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3105       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3106         haben, können sie ändern.
3107       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3108         reaktiviert werden.
3109       success: Sperre aktualisiert.
3110     index:
3111       title: Benutzersperren
3112       heading: Liste der Benutzersperren
3113       empty: Noch nie gesperrt.
3114     revoke_all:
3115       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3116       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3117       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3118       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3119       active_blocks:
3120         one: '%{count} aktive Sperre'
3121         other: '%{count} aktive Sperren'
3122       revoke: Aufheben!
3123       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3124     helper:
3125       time_future_html: Endet in %{time}.
3126       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3127       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3128         angemeldet hat.
3129       time_past_html: Endete %{time}.
3130       block_duration:
3131         hours:
3132           one: 1 Stunde
3133           other: '%{count} Stunden'
3134         days:
3135           one: 1 Tag
3136           other: '%{count} Tage'
3137         weeks:
3138           one: 1 Woche
3139           other: '%{count} Wochen'
3140         months:
3141           one: 1 Monat
3142           other: '%{count} Monate'
3143         years:
3144           one: 1 Jahr
3145           other: '%{count} Jahre'
3146     blocks_on:
3147       title: Sperren für %{name}
3148       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3149       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3150     blocks_by:
3151       title: Sperre durch %{name}
3152       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3153       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3154     show:
3155       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3156       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3157       created: 'Erstellt:'
3158       duration: 'Dauer:'
3159       status: 'Status:'
3160       edit: Bearbeiten
3161       reason: 'Grund der Sperre:'
3162       revoker: 'Aufgehoben von:'
3163     block:
3164       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3165       show: Anzeigen
3166       edit: Bearbeiten
3167     page:
3168       display_name: Gesperrter Benutzer
3169       creator_name: Urheber
3170       reason: Grund der Sperre
3171       status: Status
3172       revoker_name: Aufgehoben von
3173     navigation:
3174       all_blocks: Alle Sperren
3175       blocks_on_me: Meine Sperren
3176       blocks_on_user: Sperren für %{user}
3177       blocks_by_me: Sperren von mir
3178       blocks_by_user: Sperren von %{user}
3179       block: 'Sperre #%{id}'
3180       new_block: Neue Sperre
3181   user_mutes:
3182     index:
3183       title: Stummgeschaltete Benutzer
3184       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3185       you_have_muted_n_users:
3186         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3187         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3188       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3189         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3190       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3191         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3192       table:
3193         thead:
3194           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3195           actions: Aktionen
3196         tbody:
3197           unmute: Stummschaltung aufheben
3198           send_message: Nachricht senden
3199     create:
3200       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3201       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3202     destroy:
3203       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3204       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3205         versuche es erneut.
3206   notes:
3207     index:
3208       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3209       heading: Hinweise von %{user}
3210       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3211       subheading_submitted: eingereicht
3212       subheading_commented: kommentiert
3213       no_notes: Keine Hinweise
3214       id: ID
3215       creator: Ersteller
3216       description: Hinweis
3217       created_at: Erstellt am
3218       last_changed: Zuletzt geändert
3219     show:
3220       title: 'Hinweis: %{id}'
3221       description: Beschreibung
3222       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3223       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3224       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3225       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3226       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3227       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3228       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3229       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3230       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3231       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3232       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3233       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3234       report: diesen Hinweis melden
3235       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3236         die unabhängig geprüft werden sollten.
3237       hide: Verstecken
3238       resolve: Erledigt
3239       reactivate: Reaktivieren
3240       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3241       comment: Kommentieren
3242       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3243       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3244         werden müssen, kannst du %{link}.
3245       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3246         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3247       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3248         erledigen.
3249       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3250         Karte verschwinden.
3251     new:
3252       title: Neuer Hinweis
3253       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3254         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3255         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3256       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3257         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3258       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3259       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3260       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3261         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3262         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3263       add: Hinweis/Fehler melden
3264     notes_paging_nav:
3265       showing_page: Seite %{page}
3266       next: Weiter
3267       previous: Zurück
3268   javascripts:
3269     close: Schließen
3270     share:
3271       title: Teilen
3272       cancel: Abbrechen
3273       image: Bild
3274       link: Link oder HTML
3275       long_link: Link
3276       short_link: Kurz-URL
3277       geo_uri: Geo-URI
3278       embed: HTML
3279       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3280       format: 'Format:'
3281       scale: 'Maßstab:'
3282       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3283       download: Herunterladen
3284       short_url: Kurz-URL
3285       include_marker: Kartenmarker setzen
3286       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3287       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3288       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3289       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3290         als Bild exportiert werden
3291     embed:
3292       report_problem: Ein Problem melden
3293     key:
3294       title: Legende
3295       tooltip: Legende
3296       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3297     map:
3298       zoom:
3299         in: Vergrößern
3300         out: Verkleinern
3301       locate:
3302         title: Aktuellen Standort anzeigen
3303         metersPopup:
3304           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3305           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3306         feetPopup:
3307           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3308           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3309       base:
3310         standard: Standard
3311         cycle_map: Radfahrerkarte
3312         transport_map: Verkehrskarte
3313         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3314         hot: Humanitär
3315       layers:
3316         header: Kartenebenen
3317         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3318         data: Kartendaten
3319         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3320         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3321         title: Ebenen
3322       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3323       make_a_donation: Spenden
3324       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3325       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3326       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3327       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3328       andy_allan: Andy Allan
3329       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3330       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3331       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3332     site:
3333       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3334       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3335       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3336       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3337         gewählt werden
3338       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3339       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3340       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3341       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3342       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3343     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3344       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3345     directions:
3346       ascend: Aufsteigend
3347       engines:
3348         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3349         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3350         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3351         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3352         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3353         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3354         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3355         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3356         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3357       descend: Absteigend
3358       directions: 'Routenanweisungen:'
3359       distance: Distanz
3360       distance_m: '%{distance}m'
3361       distance_km: '%{distance}km'
3362       errors:
3363         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3364         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3365       instructions:
3366         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3367         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3368         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3369         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3370         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3371         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3372           nehmen
3373         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3374           Richtung %{directions} nehmen
3375         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3376         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3377           nehmen
3378         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3379           %{directions} nehmen
3380         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3381         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3382           abbiegen
3383         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3384           %{directions} abbiegen
3385         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3386         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3387         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3388         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3389         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3390         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3391         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3392         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3393         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3394         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3395         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3396         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3397         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3398         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3399           nehmen
3400         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3401           Richtung %{directions} nehmen
3402         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3403         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3404         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3405           %{directions} nehmen
3406         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3407         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3408           abbiegen
3409         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3410           %{directions} abbiegen
3411         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3412         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3413         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3414         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3415         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3416         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3417         via_point_without_exit: (über Punkt)
3418         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3419         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3420         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3421         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3422         start_without_exit: Starten bei %{name}
3423         destination_without_exit: Ziel erreicht
3424         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3425         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3426         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3427         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3428           nehmen
3429         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3430         unnamed: unbekannt
3431         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3432         exit_counts:
3433           first: erste
3434           second: zweite
3435           third: dritte
3436           fourth: vierte
3437           fifth: fünfte
3438           sixth: sechste
3439           seventh: siebte
3440           eighth: achte
3441           ninth: neunte
3442           tenth: zehnte
3443       time: Zeit
3444     query:
3445       node: Knoten
3446       way: Linie
3447       relation: Relation
3448       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3449       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3450       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3451     context:
3452       directions_from: Route von hier
3453       directions_to: Route nach hier
3454       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3455       show_address: Adresse anzeigen
3456       query_features: Objektabfrage
3457       centre_map: Karte hier zentrieren
3458   redactions:
3459     edit:
3460       heading: Redaction bearbeiten
3461       title: Redaction bearbeiten
3462     index:
3463       empty: Keine Redactions.
3464       heading: Liste der Redactions
3465       title: Liste der Redaktionen
3466       new: Neue Redaktion
3467     new:
3468       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3469       title: Neue Redaction erstellen
3470     show:
3471       description: 'Beschreibung:'
3472       heading: Redaction „%{title}“
3473       title: Redaction
3474       user: 'Urheber:'
3475       edit: Diese Redaction bearbeiten
3476       destroy: Diese Redaction löschen
3477       confirm: Bist du sicher?
3478     create:
3479       flash: Redaction wurde erstellt.
3480     update:
3481       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3482     destroy:
3483       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3484         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3485       flash: Redaction wurde gelöscht.
3486       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3487   validations:
3488     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3489     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3490     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3491     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3492 ...