]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Update to rails 7.2.2
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       client_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       oauth2_application:
71         create: Εγγραφή
72         update: Ενημέρωση
73       redaction:
74         create: Δημιουργία παράλειψης
75         update: Αποθήκευση παράλειψης
76       trace:
77         create: Μεταφόρτωση
78         update: Αποθήκευση αλλαγών
79       user_block:
80         create: Δημιουργία φραγής
81         update: Ενημέρωση φραγής
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Σύνολο αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       old_node: Παλαιός κόμβος
104       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
105       old_relation: Παλαιά σχέση
106       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
107       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
108       old_way: Παλαιά γραμμή
109       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
110       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
111       relation: Σχέση
112       relation_member: Μέλος της σχέσης
113       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
114       report: Αναφορά
115       session: Συνεδρία
116       trace: Ίχνος
117       tracepoint: Σημείο ίχνους
118       tracetag: Ετικέτα ίχνους
119       user: Χρήστης
120       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
121       user_token: Διακριτικό χρήστη
122       way: Γραμμή
123       way_node: Κόμβος γραμμής
124       way_tag: Ετικέτα γραμμής
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Όνομα (απαιτείται)
128         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
129         callback_url: URL Επανάκλησης
130         support_url: URL Υποστήριξης
131         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
134           φίλων
135         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
136         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
137         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
138         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
139       diary_comment:
140         body: Κύριο μέρος
141       diary_entry:
142         user: Χρήστης
143         title: Θέμα
144         body: Κύριο μέρος
145         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
146         longitude: Γεωγραφικό μήκος
147         language_code: Γλώσσα
148       doorkeeper/application:
149         name: Όνομα
150         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
151         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
152         scopes: Άδειες
153       friend:
154         user: Χρήστης
155         friend: Φίλος
156       trace:
157         user: Χρήστης
158         visible: Ορατό
159         name: Όνομα αρχείου
160         size: Μέγεθος
161         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
162         longitude: Γεωγραφικό μήκος
163         public: Δημόσιο
164         description: Περιγραφή
165         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
166         visibility: Ορατότητα
167         tagstring: Ετικέτες
168       message:
169         sender: Αποστολέας
170         title: Θέμα
171         body: Κύριο σώμα
172         recipient: Παραλήπτης
173       redaction:
174         title: Τίτλος
175         description: Περιγραφή
176       report:
177         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
178         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
179           (απαιτείται).
180       user:
181         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
182         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
183         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
185         active: Ενεργό
186         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
187         description: Περιγραφή προφίλ
188         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
189         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
190         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
191         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
192         pass_crypt: Κωδικός
193         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
194     help:
195       doorkeeper/application:
196         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
197           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
198           δεν είναι έμπιστες)
199         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
200       trace:
201         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
202       user_block:
203         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
204           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
205           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
206           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
207           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
208         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
209       user:
210         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
211   datetime:
212     distance_in_words_ago:
213       about_x_hours:
214         one: περίπου %{count} ώρα πριν
215         other: περίπου %{count} ώρες πριν
216       about_x_months:
217         one: περίπου %{count} μήνα πριν
218         other: περίπου %{count} μήνες πριν
219       about_x_years:
220         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
221         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
222       almost_x_years:
223         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
224         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
225       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
226       less_than_x_seconds:
227         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
228         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
229       less_than_x_minutes:
230         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
231         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
232       over_x_years:
233         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
234         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
235       x_seconds:
236         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
237         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
238       x_minutes:
239         one: '%{count} λεπτό πριν'
240         other: '%{count} λεπτά πριν'
241       x_days:
242         one: '%{count} ημέρα πριν'
243         other: '%{count} ημέρες πριν'
244       x_months:
245         one: '%{count} μήνα πριν'
246         other: '%{count} μήνες πριν'
247       x_years:
248         one: '%{count} χρόνο πριν'
249         other: '%{count} χρόνια πριν'
250   editor:
251     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
255     remote:
256       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
257       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Κανένα
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Βικιπαίδεια
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
270         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
271         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
272         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
273         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
274         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
275         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
276         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
277       rss:
278         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
279         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
280         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
281           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
283         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
284         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
285         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
286         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
287       entry:
288         comment: Σχόλιο
289         full: Πλήρης σημείωση
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
294         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
295           δεν μπορεί να αναστραφεί.
296         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
297         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
298           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
299         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
300           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
301         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
302           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
303         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
304           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
305         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
308         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
309           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
310         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
311           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
312         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
313           θα διατηρηθούν.
314         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
315         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
316           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
317           δυνατή σε %{time}.
318         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
319         cancel: Ακύρωση
320   accounts:
321     edit:
322       title: Επεξεργασία λογαριασμού
323       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
324       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
325       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
326       openid:
327         link text: τι είναι αυτό;
328       public editing:
329         heading: Δημόσια επεξεργασία
330         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
331           δεδομένα.
332         enabled link text: τι είναι αυτό;
333         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
334           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
335         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
336       contributor terms:
337         heading: Όροι Συνεισφοράς
338         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
341           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
342         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
343           κοινό κτήμα.
344         link text: τι είναι αυτό;
345       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
346       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
347     go_public:
348       heading: Δημόσια επεξεργασία
349       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
350         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
351         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
352         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
353       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
354         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
355       find_out_why: μάθετε γιατί
356       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
357         αν γίνει δημόσια.
358       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
359         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
360       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
361     update:
362       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
363         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
364         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
365       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
366     destroy:
367       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
368   browse:
369     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
370     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
371     version: Έκδοση
372     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
373     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
374     anonymous: ανώνυμος
375     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
376     part_of: Μέρος του
377     part_of_relations:
378       one: '%{count} σχέση'
379       other: '%{count} σχέσεις'
380     part_of_ways:
381       one: '%{count} γραμμή'
382       other: '%{count} γραμμές'
383     download_xml: Λήψη XML
384     view_history: Προβολή ιστορικού
385     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
386     view_details: Προβολή λεπτομερειών
387     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
388     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
389     location: 'Τοποθεσία:'
390     node:
391       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
392       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
393     way:
394       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
395       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
396       nodes: Κόμβοι
397       nodes_count:
398         one: '%{count} κόμβος'
399         other: '%{count} κόμβοι'
400       also_part_of_html:
401         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
402         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
403     relation:
404       title_html: 'Σχέση: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
406       members: Μέλη
407       members_count:
408         one: '%{count} μέλος'
409         other: '%{count} μέλη'
410     relation_member:
411       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
412       type:
413         node: Κόμβος
414         way: Γραμμή
415         relation: Σχέση
416     containing_relation:
417       entry_html: Σχέση %{relation_name}
418       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
419     not_found:
420       title: Δεν βρέθηκε
421       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
422       type:
423         node: κόμβος
424         way: γραμμή
425         relation: σχέση
426         changeset: ομάδα αλλαγών
427         note: σημείωση
428     timeout:
429       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
430       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
431         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
432       type:
433         node: κόμβος
434         way: γραμμή
435         relation: σχέση
436         changeset: ομάδα αλλαγών
437         note: σημείωση
438     redacted:
439       redaction: Αναθεώρηση %{id}
440       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
441         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
442       type:
443         node: κόμβος
444         way: γραμμή
445         relation: σχέση
446     start_rjs:
447       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
448         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
449         τα δεδομένα;
450       load_data: Φόρτωση δεδομένων
451       loading: Φόρτωση...
452     tag_details:
453       tags: Ετικέτες
454       wiki_link:
455         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
456         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
457       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
458       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
459       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
460       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
461       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
462       email_link: Email %{email}
463     query:
464       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
465       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
466       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
467       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
468   nodes:
469     timeout:
470       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
471         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
472   old_nodes:
473     not_found:
474       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
475     timeout:
476       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
477         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
478   ways:
479     timeout:
480       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
481         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
482   old_ways:
483     not_found:
484       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
485     timeout:
486       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
487         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
488   relations:
489     timeout:
490       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
491         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
492   old_relations:
493     not_found:
494       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
495     timeout:
496       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
497         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
498   changeset_comments:
499     feeds:
500       comment:
501         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
502         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
503       show:
504         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
505         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
506       timeout:
507         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
508           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
509   changesets:
510     changeset:
511       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
512       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
513     index:
514       title: Αλλαγές
515       title_user: Αλλαγές από %{user}
516       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
517       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
518       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
519       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
520       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
521       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
522       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
523       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
524       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
525       load_more: Φόρτωση περισσότερων
526       feed:
527         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
528         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
529         created: Δημιουργήθηκε
530         closed: Έκλεισε
531         belongs_to: Συντάκτης
532     subscribe:
533       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
534       button: Εγγραφή σε συζήτηση
535     unsubscribe:
536       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
537       button: Απεγγραφή από συζήτηση
538     heading:
539       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
540       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
541     no_such_entry:
542       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
543       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
544         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
545     show:
546       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
547       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
548       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
549       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
550       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
551       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
552       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
553       discussion: Συζήτηση
554       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
555       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
556         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
557       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
558       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
559       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
560       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
561       hide_comment: απόκρυψη
562       unhide_comment: επανεμφάνιση
563       comment: Σχολιάστε
564       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
565       osmchangexml: osmChange XML
566     paging_nav:
567       nodes: Kόμβοι (%{count})
568       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
569       ways: Γραμμές(%{count})
570       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
571       relations: Σχέσεις (%{count})
572       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
573     timeout:
574       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
575         να ανακτηθεί.
576   dashboards:
577     contact:
578       km away: '%{count}km μακριά'
579       m away: '%{count}m μακριά'
580       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
581     popup:
582       your location: Η τοποθεσία σας
583       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
584       friend: Φίλος
585     show:
586       title: Το ταμπλό μου
587       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
588         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
589       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
590       my friends: Οι φίλοι μου
591       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
592       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
593       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
594         σας προς το παρόν.
595       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
596       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
597       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
598       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
599   diary_entries:
600     new:
601       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
602     form:
603       location: Τοποθεσία
604       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
605     index:
606       title: Ημερολόγια χρηστών
607       title_friends: Ημερολόγια φίλων
608       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
609       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
610       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
611       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
612       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
613       my_diary: Το ημερολόγιό μου
614       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
615     page:
616       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
617     edit:
618       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
619       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
620     show:
621       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
622       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
623       discussion: Συζήτηση
624       subscribe: Εγγραφή
625       unsubscribe: Απεγγραφή
626       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
627       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
628       login: Συνδεθείτε
629     no_such_entry:
630       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
631       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
632       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
633         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
634         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
635     diary_entry:
636       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
637         %{language_link}.
638       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
639       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
640       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
641       comment_count:
642         one: '%{count} σχόλιο'
643         other: '%{count} σχόλια'
644       no_comments: Κανένα σχόλιο
645       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
646       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
647       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
648       confirm: Επιβεβαίωση
649       report: Αναφορά καταχώρησης
650     diary_comment:
651       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
652       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
653       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
654       confirm: Επιβεβαίωση
655       report: Αναφορά σχολίου
656     location:
657       location: 'Τοποθεσία:'
658     feed:
659       user:
660         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
661         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
662       language:
663         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
664         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
665           στα %{language_name}
666       all:
667         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
668         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
669     subscribe:
670       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
671       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
672     unsubscribe:
673       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
674       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
675   diary_comments:
676     index:
677       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
678       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
679       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
680       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
681     page:
682       post: Καταχώρηση
683       when: Πότε
684       comment: Σχόλιο
685     new:
686       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
687         ημερολογίου;
688   doorkeeper:
689     errors:
690       messages:
691         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
692           τελικού χρήστη
693         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
694           χρήστη
695         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
696           τον τελικό χρήστη
697         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
698           χρήστη
699     flash:
700       applications:
701         create:
702           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
703     openid_connect:
704       errors:
705         messages:
706           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
707             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
708             .
709           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
710             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
711             .
712           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
713             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
714             .
715           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
716             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
717             .
718           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
719             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
720     scopes:
721       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
722       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
723       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
724       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
725       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
726   errors:
727     contact:
728       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
729       contact: επικοινωνήσετε
730       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
731         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
732         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
733     bad_request:
734       title: Κακό αίτημα
735       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
736         έγκυρη (HTTP 400)
737     forbidden:
738       title: Απαγορευμένο
739       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
740         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
741     internal_server_error:
742       title: Σφάλμα εφαρμογής
743       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
744         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
745     not_found:
746       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
747       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
748         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
749   friendships:
750     make_friend:
751       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
752       button: Προσθήκη ως φίλο
753       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
754       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
755       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
756       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
757         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
758     remove_friend:
759       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
760       button: Αφαίρεση φίλου
761       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
762       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
763   geocoder:
764     search:
765       title:
766         latlon: Internal
767         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
768         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
769     search_osm_nominatim:
770       prefix:
771         aerialway:
772           cable_car: Τελεφερίκ
773           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
774           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
775           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
776           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
777           platter: Πιατέλα ανύψωσης
778           pylon: Πυλώνας
779           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
780           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
781           "yes": Τελεφερίκ
782         aeroway:
783           aerodrome: Αεροδρόμιο
784           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
785           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
786           gate: Πύλη Αεροδρομίου
787           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
788           helipad: Ελικοδρόμιο
789           holding_position: κράτηση θέσης
790           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
791           parking_position: Θέση στάθμευσης
792           runway: Διάδρομος
793           taxilane: Λωρίδα ταξί
794           taxiway: Τροχιόδρομος
795           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
796           windsock: Ανεμούριο
797         amenity:
798           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
799           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
800           arts_centre: Κέντρο τεχνών
801           atm: ΑΤΜ
802           bank: Τράπεζα
803           bar: Μπαρ
804           bbq: Ψησταριά
805           bench: Πάγκος
806           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
807           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
808           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
809           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
810           blood_bank: Τράπεζα αίματος
811           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
812           brothel: Οίκος ανοχής
813           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
814           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
815           cafe: Καφετέρια
816           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
817           car_sharing: Συνεπιβατισμός
818           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
819           casino: Καζίνο
820           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
821           childcare: Φροντίδα παιδιών
822           cinema: Κινηματογράφος
823           clinic: Κλινική
824           clock: Ρολόι
825           college: Κολέγιο
826           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
827           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
828           courthouse: Δικαστήριο
829           crematorium: Κρεματόριο
830           dentist: Οδοντίατρος
831           doctors: Ιατροί
832           drinking_water: Πόσιμο νερό
833           driving_school: Σχολή οδηγών
834           embassy: Πρεσβεία
835           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
836           fast_food: Ταχυφαγείο
837           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
838           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
839           food_court: Προαύλιο φαγητού
840           fountain: Συντριβάνι
841           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
842           gambling: Τυχερά παιχνίδια
843           grave_yard: Νεκροταφείο
844           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
845           hospital: Νοσοκομείο
846           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
847           ice_cream: Παγωτό
848           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
849           kindergarten: Νηπιαγωγείο
850           language_school: Σχολείο γλώσσας
851           library: Βιβλιοθήκη
852           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
853           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
854           marketplace: Αγορά
855           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
856           monastery: Μοναστήρι
857           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
858           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
859           music_school: Ωδείο
860           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
861           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
862           parking: Χώρος στάθμευσης
863           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
864           parking_space: Χώρος στάθμευσης
865           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
866           pharmacy: Φαρμακείο
867           place_of_worship: Τόπος λατρείας
868           police: Αστυνομία
869           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
870           post_office: Ταχυδρομείο
871           prison: Φυλακή
872           pub: Παμπ
873           public_bath: Δημόσιο λουτρό
874           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
875           public_building: Δημόσιο κτήριο
876           ranger_station: Δασαρχείο
877           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
878           restaurant: Εστιατόριο
879           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
880           school: Σχολείο
881           shelter: Καταφύγιο
882           shower: Ντους
883           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
884           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
885           studio: Στούντιο
886           swimming_pool: Πισίνα
887           taxi: Ταξί
888           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
889           theatre: Θέατρο
890           toilets: Τουαλέτες
891           townhall: Δημαρχείο
892           training: Εκπαιδευτήριο
893           university: Πανεπιστήμιο
894           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
895           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
896           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
897           village_hall: Αίθουσα χωριού
898           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
899           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
900           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
901           watering_place: Γούρνα
902           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
903           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
904           "yes": Υποδομή
905         boundary:
906           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
907           administrative: Διοικητικό όριο
908           census: Όριο απογραφής
909           national_park: Εθνικό πάρκο
910           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
911           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
912           "yes": Σύνορο
913         bridge:
914           aqueduct: Υδραγωγείο
915           boardwalk: Πεζοδρόμιο
916           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
917           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
918           viaduct: Οδογέφυρα
919           "yes": Γέφυρα
920         building:
921           apartment: Διαμέρισμα
922           apartments: Διαμερίσματα
923           barn: Σταύλος
924           bungalow: Μπάνγκαλοου
925           cabin: Καμπίνα
926           chapel: Παρεκκλήσι
927           church: Εκκλησία
928           civic: Πολιτικό κτήριο
929           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
930           commercial: Εμπορικό κτήριο
931           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
932           cowshed: Αγελαδοστάσιο
933           detached: Μεζονέτα
934           dormitory: Κοιτώνας
935           duplex: Μεζονέτα
936           farm: Αγροικία
937           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
938           garage: Γκαράζ
939           garages: Γκαράζ
940           greenhouse: Θερμοκήπιο
941           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
942           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
943           hotel: Ξενοδοχείο
944           house: Σπίτι
945           houseboat: Πλωτή κατοικία
946           hut: Καλύβα
947           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
948           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
949           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
950           office: Κτήριο Γραφείων
951           public: Δημόσιο κτήριο
952           residential: Πολυκατοικία
953           retail: Κτήριο λιανικής
954           roof: Οροφή
955           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
956           school: Σχολικό Κτήριο
957           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
958           service: Κτήριο Υπηρεσιών
959           shed: Υπόστεγο
960           stable: Στάβλος
961           static_caravan: Τροχόσπιτο
962           sty: Χοιροστάσιο
963           temple: Κτήριο ναού
964           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
965           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
966           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
967           warehouse: Αποθήκη
968           "yes": Κτήριο
969         club:
970           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
971           sport: Αθλητικός σύλλογος
972           "yes": Λέσχη
973         craft:
974           beekeeper: Μελισσοκόμος
975           blacksmith: Σιδηρουργός
976           brewery: Ζυθοποιείο
977           carpenter: Ξυλουργός
978           caterer: Εστιάτορας
979           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
980           dressmaker: Μοδίστρα
981           electrician: Ηλεκτρολόγος
982           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
983           gardener: Κηπουρός
984           glaziery: Υαλουργείο
985           handicraft: Χειροκατασκευές
986           hvac: Μηχανουργείο HVAC
987           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
988           painter: Ζωγράφος
989           photographer: Φωτογράφος
990           plumber: Υδραυλικός
991           roofer: Στεγαστής
992           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
993           shoemaker: Τσαγκάρης
994           stonemason: Λιθοξόος
995           tailor: Ράφτης
996           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
997           winery: Οινοποιείο
998           "yes": Κατάστημα τεχνών
999         emergency:
1000           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1001           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1002           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1003           defibrillator: Απινιδωτής
1004           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1005           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1006           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1007           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1008           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1009           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1010           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1011           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1012         highway:
1013           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1014           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1015           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1016           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1017           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1018           corridor: Διάδρομος
1019           crossing: Διάβαση
1020           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1021           elevator: Ανελκυστήρας
1022           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1023           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1024           footway: Μονοπάτι
1025           ford: Κοιτόστρωση
1026           give_way: Δώστε το σήμα
1027           living_street: Μεικτός δρόμος
1028           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1029           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1030           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1031           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1032           passing_place: Πέρασμα
1033           path: Διαδρομή
1034           pedestrian: Πεζόδρομος
1035           platform: Πλατφόρμα
1036           primary: Κύρια οδός
1037           primary_link: Κύρια οδός
1038           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1039           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1040           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1041           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1042           road: Δρόμος
1043           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1044           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1045           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1046           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1047           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1048           steps: Σκαλοπάτια
1049           stop: Πινακίδα στοπ
1050           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1051           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1052           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1053           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1054           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1055           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1056           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1057           trunk: Εθνική οδός
1058           trunk_link: Εθνική οδός
1059           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1060           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1061           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1062           "yes": Δρόμος
1063         historic:
1064           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1065           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1066           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1067           battlefield: Πεδίο μάχης
1068           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1069           building: Ιστορικό κτήριο
1070           bunker: Οχυρό
1071           cannon: Ιστορικό κανόνι
1072           castle: Κάστρο
1073           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1074           church: Εκκλησία
1075           city_gate: Είσοδος της πόλης
1076           citywalls: Τείχη της πόλης
1077           fort: Οχυρό
1078           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1079           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1080           house: Σπίτι
1081           manor: Έπαυλη
1082           memorial: Μνημείο
1083           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1084           mine: Ορυχείο
1085           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1086           monument: Μνημείο
1087           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1088           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1089           ruins: Ερείπιο
1090           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1091           stone: Πέτρα
1092           tomb: Τάφος
1093           tower: Πύργος
1094           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1095           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1096           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1097           wreck: Ναυάγιο
1098           "yes": Ιστορικός Χώρος
1099         junction:
1100           "yes": Διασταύρωση
1101         landuse:
1102           allotments: Λαχανόκηποι
1103           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1104           basin: Λεκανοπέδιο
1105           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1106           cemetery: Κοιμητήριο
1107           commercial: Εμπορική περιοχή
1108           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1109           construction: Χώρος Κατασκευής
1110           farmland: Γεωργική γη
1111           farmyard: Αγρόκτημα
1112           forest: Δάσος
1113           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1114           grass: Γρασίδι
1115           greenfield: Παρθένα περιοχή
1116           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1117           landfill: Χωματερή
1118           meadow: Λιβάδι
1119           military: Στρατιωτική περιοχή
1120           mine: Ορυχείο
1121           orchard: Περιβόλι
1122           plant_nursery: Φυτώριο
1123           quarry: Λατομείο
1124           railway: Σιδηρόδρομος
1125           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1126           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1127           reservoir: Ταμιευτήρας
1128           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1129           residential: Κατοικημένη περιοχή
1130           retail: Περιοχή Λιανικής
1131           village_green: Πράσινο χωριό
1132           vineyard: Αμπελώνας
1133           "yes": Χρήση γης
1134         leisure:
1135           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1136           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1137           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1138           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1139           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1140           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1141           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1142           common: Κοινόχρηστη γη
1143           dance: Αίθουσα χωρού
1144           dog_park: Πάρκο σκύλων
1145           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1146           fishing: Αλιευτική περιοχή
1147           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1148           fitness_station: Γυμναστήριο
1149           garden: Κήπος
1150           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1151           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1152           ice_rink: Παγοδρόμιο
1153           marina: Μαρίνα
1154           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1155           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1156           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1157           park: Πάρκο
1158           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1159           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1160           playground: Παιδική χαρά
1161           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1162           resort: Θέρετρο
1163           sauna: Σάουνα
1164           slipway: Γλίστρα
1165           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1166           stadium: Στάδιο
1167           swimming_pool: Πισίνα
1168           track: Στίβος
1169           water_park: Υδάτινο πάρκο
1170           "yes": Ψυχαγωγία
1171         man_made:
1172           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1173           advertising: Διαφήμιση
1174           antenna: Κεραία
1175           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1176           beacon: φάρος
1177           beam: Ακτίνα
1178           beehive: Κυψέλη
1179           breakwater: Κυματοθραύστης
1180           bridge: Γέφυρα
1181           bunker_silo: Οχυρό
1182           cairn: Σωρός από πέτρες
1183           chimney: Καμινάδα
1184           clearcut: Ξέφωτο
1185           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1186           crane: Γερανός
1187           cross: Σταυρός
1188           dolphin: Δέστρα
1189           dyke: Ανάχωμα
1190           embankment: Ανάχωμα
1191           flagpole: Ιστός σημαίας
1192           gasometer: Αεριόμετρο
1193           groyne: Κυματοθραύστης
1194           kiln: Καμίνι
1195           lighthouse: Φάρος
1196           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1197           mast: Κατάρτι
1198           mine: Ορυχείο
1199           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1200           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1201           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1202           pier: Αποβάθρα
1203           pipeline: Αγωγός
1204           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1205           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1206           silo: Σιλό
1207           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1208           snow_fence: Χιονοφράχτης
1209           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1210           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1211           surveillance: Επιτήρηση
1212           telescope: Τηλεσκόπιο
1213           tower: Πύργος
1214           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1215           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1216           watermill: Νερόμυλος
1217           water_tap: Βρύση
1218           water_tower: Πύργος νερού
1219           water_well: Πηγάδι
1220           water_works: Έργα Υδάτων
1221           windmill: Αερόμυλος
1222           works: Εργοστάσιο
1223           "yes": Τεχνητό
1224         military:
1225           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1226           barracks: Στρατώνας
1227           bunker: Οχυρό
1228           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1229           trench: Χαράκωμα
1230           "yes": Στρατός
1231         mountain_pass:
1232           "yes": Ορεινό πέρασμα
1233         natural:
1234           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1235           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1236           bay: Κόλπος
1237           beach: Παραλία
1238           cape: Ακρωτήριο
1239           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1240           cliff: Γκρεμός
1241           coastline: Ακτογραμμή
1242           crater: Κρατήρας
1243           dune: Αμμόλοφος
1244           fell: Λόφος
1245           fjord: Φιόρδ
1246           forest: Δάσος
1247           geyser: Θερμοπίδακας
1248           glacier: Παγετώνας
1249           grassland: Λιβάδι
1250           heath: Ακαλλιέργητη γη
1251           hill: Λόφος
1252           hot_spring: Θερμές Πηγές
1253           island: Νησί
1254           isthmus: Ισθμός
1255           land: Ξηρά
1256           marsh: Βάλτος
1257           moor: Δέστρα
1258           mud: Λάσπη
1259           peak: Κορυφή
1260           peninsula: Χερσόνησος
1261           point: Σημείο
1262           reef: Ύφαλος
1263           ridge: Κορυφογραμμή
1264           rock: Βράχος
1265           saddle: Σέλα
1266           sand: Άμμος
1267           scree: Σάρα
1268           scrub: Θαμνότοπος
1269           shingle: Βότσαλο
1270           spring: Πηγή
1271           stone: Πέτρα
1272           strait: Πορθμός
1273           tree: Δέντρο
1274           tree_row: Σειρά δέντρων
1275           tundra: Τούνδρα
1276           valley: Κοιλάδα
1277           volcano: Ηφαίστειο
1278           water: Νερό
1279           wetland: Υγρότοπος
1280           wood: Δάσος
1281           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1282         office:
1283           accountant: Λογιστής
1284           administrative: Διαχείριση
1285           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1286           architect: Αρχιτέκτονας
1287           association: Σύλλογος
1288           company: Εταιρεία
1289           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1290           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1291           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1292           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1293           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1294           financial: Γραφείο οικονομικών
1295           government: Κυβερνητικό γραφείο
1296           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1297           it: Γραφείο πληροφορικής
1298           lawyer: Δικηγόρος
1299           logistics: Λογιστικό γραφείο
1300           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1301           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1302           notary: Συμβολαιογράφος
1303           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1304           research: Ερευνητικό γραφείο
1305           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1306           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1307           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1308           "yes": Γραφείο
1309         place:
1310           allotments: Λαχανόκηποι
1311           archipelago: Αρχιπέλαγος
1312           city: Πόλη
1313           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1314           country: Χώρα
1315           county: Κομητεία
1316           farm: Αγρόκτημα
1317           hamlet: Οικισμός
1318           house: Σπίτι
1319           houses: Σπίτια
1320           island: Νησί
1321           islet: Νησίδα
1322           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1323           locality: Τοποθεσία
1324           municipality: Δήμος
1325           neighbourhood: Γειτονιά
1326           plot: Οικόπεδο
1327           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1328           quarter: Συνοικία
1329           region: Περιοχή
1330           sea: Θάλασσα
1331           square: Πλατεία
1332           state: Πολιτεία
1333           subdivision: Υποδιαίρεση
1334           suburb: Προάστιο
1335           town: Κωμόπολη
1336           village: Χωριό
1337           "yes": Μέρος
1338         railway:
1339           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1340           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1341           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1342           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1343           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1344           halt: Σταθμός τραίνου
1345           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1346           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1347           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1348           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1349           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1350           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1351           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1352           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1353           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1354           rail: Ράγες
1355           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1356           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1357           stop: Σιδηροδρομική στάση
1358           subway: Mετρό
1359           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1360           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1361           tram: Γραμμή τραμ
1362           tram_stop: Στάση τραμ
1363           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1364           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1365         shop:
1366           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1367           alcohol: Εκτός άδειας
1368           antiques: Αντίκες
1369           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1370           art: Κατάστημα τέχνης
1371           baby_goods: Βρεφικά είδη
1372           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1373           bakery: Φούρνος
1374           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1375           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1376           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1377           beverages: Κατάστημα ποτών
1378           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1379           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1380           books: Βιβλιοπωλείο
1381           boutique: Μπουτίκ
1382           butcher: Κρεοπωλείο
1383           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1384           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1385           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1386           carpet: Κατάστημα χαλιών
1387           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1388           cheese: Τυροπωλείο
1389           chemist: Χημικός
1390           chocolate: Σοκολατερί
1391           clothes: Κατάστημα ρούχων
1392           coffee: Καφετέρια
1393           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1394           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1395           convenience: Παντοπωλείο
1396           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1397           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1398           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1399           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1400           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1401           deli: Ντελικατέσεν
1402           department_store: Πολυκατάστημα
1403           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1404           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1405           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1406           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1407           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1408           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1409           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1410           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1411           farm: Γεωργικά εφόδια
1412           fashion: Κατάστημα μόδας
1413           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1414           florist: Ανθοπώλης
1415           food: Κατάστημα τροφίμων
1416           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1417           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1418           furniture: Έπιπλα
1419           garden_centre: Κέντρο κήπου
1420           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1421           general: Παντοπωλείο
1422           gift: Κατάστημα δώρων
1423           greengrocer: Μανάβης
1424           grocery: Οπωροπωλείο
1425           hairdresser: Κομμωτήριο
1426           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1427           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1428           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1429           herbalist: Βοτανολόγος
1430           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1431           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1432           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1433           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1434           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1435           kiosk: Περίπτερο
1436           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1437           laundry: Πλυντήριο
1438           locksmith: Κλειδαράς
1439           lottery: Λοταρία
1440           mall: Εμπορικό κέντρο
1441           massage: Μασάζ
1442           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1443           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1444           money_lender: Τοκογλύφος
1445           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1446           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1447           music: Κατάστημα μουσικής
1448           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1449           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1450           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1451           optician: Οπτικός
1452           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1453           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1454           paint: Χρωματοπωλείο
1455           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1456           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1457           perfumery: Αρωματοπωλείο
1458           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1459           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1460           photo: Φωτογραφείο
1461           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1462           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1463           sewing: Ραπτοπωλείο
1464           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1465           sports: Κατάστημα αθλητικών
1466           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1467           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1468           supermarket: Σουπερμάρκετ
1469           tailor: Ράφτης
1470           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1471           tea: Κατάστημα για τσάι
1472           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1473           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1474           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1475           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1476           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1477           vacant: Κενό κατάστημα
1478           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1479           video: Κατάστημα βίντεο
1480           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1481           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1482           wine: Κατάστημα κρασιών
1483           "yes": Κατάστημα
1484         tourism:
1485           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1486           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1487           artwork: Έργο τέχνης
1488           attraction: Αξιοθέατο
1489           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1490           cabin: Τουριστική καμπίνα
1491           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1492           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1493           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1494           chalet: Σαλέ
1495           gallery: Γκαλερί
1496           guest_house: Ξενώνας
1497           hostel: Ξενώνας
1498           hotel: Ξενοδοχείο
1499           information: Πληροφορίες
1500           motel: Μοτέλ
1501           museum: Μουσείο
1502           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1503           theme_park: Θεματικό πάρκο
1504           viewpoint: Παρατηρητήριο
1505           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1506           zoo: Ζωολογικός κήπος
1507         tunnel:
1508           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1509           culvert: Οχετός
1510           "yes": Σήραγγα
1511         waterway:
1512           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1513           boatyard: Ναυπηγείο
1514           canal: Κανάλι
1515           dam: Φράγμα
1516           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1517           ditch: Χαντάκι
1518           dock: Αποβάθρα
1519           drain: Υπόνομος
1520           lock: Κλειδαριά
1521           lock_gate: Πύλη καναλιού
1522           mooring: Αγκυροβόλι
1523           rapids: Χείμαρροι
1524           river: Ποτάμι
1525           stream: Ρέμα
1526           wadi: Ρέμα
1527           waterfall: Καταρράκτης
1528           weir: Υδατοφράκτης
1529           "yes": Κανάλι
1530       admin_levels:
1531         level2: Σύνορο χώρας
1532         level3: Σύνορο περιοχής
1533         level4: Σύνορο πολιτείας
1534         level5: Σύνορο περιοχής
1535         level6: Σύνορο κομητείας
1536         level7: Σύνορο δήμου
1537         level8: Σύνορο πόλης
1538         level9: Σύνορο χωριού
1539         level10: Σύνορο προαστίου
1540         level11: Σύνορο γειτονιάς
1541     results:
1542       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1543       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1544   issues:
1545     index:
1546       title: Ζητήματα
1547       select_status: Επιλογή κατάστασης
1548       select_type: Επιλογή τύπου
1549       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1550       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1551       not_updated: Μη ενημερωμένο
1552       search: Αναζήτηση
1553       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1554       states:
1555         ignored: Παραβλέφθηκε
1556         open: Άνοιγμα
1557         resolved: Επιλυμένος
1558     page:
1559       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1560       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1561       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1562       status: Κατάσταση
1563       reports: Αναφορές
1564       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1565       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1566       reports_count:
1567         one: '%{count} Αναφορά'
1568         other: '%{count} Αναφορές'
1569       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1570       states:
1571         ignored: Παραβλέφθηκε
1572         open: Ανοιχτό
1573         resolved: Επιλυμένο
1574     show:
1575       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1576       reports:
1577         one: '%{count} αναφορά'
1578         other: '%{count} αναφορές'
1579       no_reports: Καμία αναφορά
1580       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1581       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1582       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1583         %{displayname}
1584       resolve: Επίλυση
1585       ignore: Αγνόηση
1586       reopen: Ξανάνοιγμα
1587       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1588       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1589       new_reports: Νέες αναφορές
1590       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1591       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1592       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1593     resolve:
1594       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1595     ignore:
1596       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1597     reopen:
1598       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1599     comments:
1600       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1601       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1602     reports:
1603       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1604     helper:
1605       reportable_title:
1606         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1607         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1608   issue_comments:
1609     create:
1610       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1611       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1612   reports:
1613     new:
1614       title_html: Αναφορά %{link}
1615       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1616       disclaimer:
1617         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1618           σιγουρευτείτε ότι:'
1619         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1620         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1621           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1622         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1623           που αναφέρεται
1624       categories:
1625         diary_entry:
1626           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1627           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1628           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1629           other_label: Άλλο
1630         diary_comment:
1631           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1632           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1633           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1634           other_label: Άλλο
1635         user:
1636           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1637           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1638           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1639           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1640           other_label: Άλλο
1641         note:
1642           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1643           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1644           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1645           other_label: Άλλο
1646     create:
1647       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1648       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1649   layouts:
1650     logo:
1651       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1652     home: Δείξε το σπίτι μου
1653     logout: Αποσύνδεση
1654     log_in: Σύνδεση
1655     sign_up: Εγγραφή
1656     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1657     edit: Επεξεργασία
1658     history: Ιστορικό
1659     export: Εξαγωγή
1660     issues: Ζητήματα
1661     gps_traces: Ίχνη GPS
1662     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1663     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1664     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1665     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1666       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1667     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1668       και άλλους %{partners}.
1669     partners_fastly: Fastly
1670     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1671     partners_partners: συνεργάτες
1672     tou: Όροι χρήσης
1673     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1674       λόγω εργασιών συντήρησης.
1675     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1676       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1677     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1678     help: Βοήθεια
1679     about: Σχετικά
1680     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1681     communities: Κοινότητες
1682     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1683     more: Περισσότερα
1684   user_mailer:
1685     diary_comment_notification:
1686       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1687       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1688       hi: Γεια σας %{to_user},
1689       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1690         με θέμα %{subject}:'
1691       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1692         με θέμα %{subject}:'
1693       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1694         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1695       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1696         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1697       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1698       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1699     message_notification:
1700       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1701       hi: Γεια σας %{to_user},
1702       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1703         με θέμα %{subject}:'
1704       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1705         με θέμα %{subject}:'
1706       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1707         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1708       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1709         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1710     friendship_notification:
1711       hi: Γεια σας %{to_user},
1712       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1713       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1714       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1715       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1716       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1717       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1718     gpx_description:
1719       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1720         %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1721       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1722         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1723       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1724         %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1725       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1726         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1727     gpx_failure:
1728       hi: Γεια σας %{to_user},
1729       failed_to_import: 'απέτυχε να εισαχθεί ως αρχείο ίχνους GPX. Παρακαλώ επαληθεύστε
1730         ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που
1731         περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1732         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με
1733         το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1734       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1735         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1736       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1737         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1738       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1739     gpx_success:
1740       hi: Γεια σας %{to_user},
1741       loaded:
1742         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1743         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1744       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1745       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1746         στο %{url}
1747       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1748         στη διεύθυνση %{url}.
1749       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1750     signup_confirm:
1751       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1752       greeting: Γεια σου!
1753       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1754       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1755         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1756         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1757       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1758         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1759     email_confirm:
1760       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1761         σας'
1762       greeting: Γεια,
1763       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1764         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1765       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1766         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1767     lost_password:
1768       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1769       greeting: Γεια,
1770       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1771         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1772       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1773         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1774     note_comment_notification:
1775       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1776       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1777       greeting: Γεια,
1778       commented:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1780           σας'
1781         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1782           ενδιαφέρει'
1783         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1784         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1785           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1786         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1787           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1788         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1789           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1790           %{place}.
1791       closed:
1792         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1793           σας'
1794         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1795           ενδιαφέρει'
1796         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1797         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1798           στο μέρος %{place}.'
1799         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1800           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1801         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1802           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1803       reopened:
1804         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1805           σημειώσεις σας'
1806         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1807           που σας ενδιαφέρει'
1808         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1809           στο %{place}.
1810         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1811           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1812         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1813           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1814         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1815           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1816       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1817       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1818     changeset_comment_notification:
1819       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1820       hi: Γεια σας, %{to_user},
1821       commented:
1822         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1823           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1824         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1825           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1826         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1827           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1828         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1829           από τις ομάδες αλλαγών σας
1830         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1831           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1832           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1833         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1834           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1835         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1836         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1837         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1838       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1839       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1840       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1841         στο %{url}.
1842       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1843         αλλαγών στο %{url}.
1844   confirmations:
1845     confirm:
1846       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1847       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1848       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1849         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1850       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1851         το λογαριασμό σας.
1852       button: Επιβεβαίωση
1853       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1854       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1855       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1856       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1857       click_here: κάντε κλικ εδώ
1858     confirm_resend:
1859       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1860     confirm_email:
1861       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1862       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1863         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1864       button: Επιβεβαίωση
1865       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1866       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1867         το διακριτικό.
1868       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1869     resend_success_flash:
1870       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1871         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1872       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1873         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1874         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1875         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1876   messages:
1877     inbox:
1878       title: Εισερχόμενα
1879       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1880       new_messages:
1881         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1882         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1883       old_messages:
1884         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1885         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1886       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1887         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1888       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1889     messages_table:
1890       from: Από
1891       to: Προς
1892       subject: Θέμα
1893       date: Ημερομηνία
1894       actions: Ενέργειες
1895     message_summary:
1896       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1897       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1898       destroy_button: Διαγραφή
1899       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1900     new:
1901       title: Αποστολή μηνύματος
1902       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1903       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1904     create:
1905       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1906       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1907         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1908     no_such_message:
1909       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1910       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1911       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1912     outbox:
1913       title: Εξερχόμενα
1914       messages:
1915         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1916         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1917       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1918         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1919       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1920     muted:
1921       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1922       messages:
1923         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1924         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1925     reply:
1926       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1927         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1928         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1929     show:
1930       title: Ανάγνωση μηνύματος
1931       reply_button: Απάντηση
1932       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1933       destroy_button: Διαγραφή
1934       back: Επιστροφή
1935       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1936         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1937         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1938     sent_message_summary:
1939       destroy_button: Διαγραφή
1940     heading:
1941       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1942       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1943       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1944     mark:
1945       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1946       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1947     unmute:
1948       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1949       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1950     destroy:
1951       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1952   passwords:
1953     new:
1954       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1955       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1956       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1957       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1958       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1959         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1960         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1961     create:
1962       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1963         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1964         λεπτά.
1965     edit:
1966       title: Επαναφορά συνθηματικού
1967       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1968       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1969       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1970     update:
1971       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1972       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1973   preferences:
1974     show:
1975       title: Οι προτιμήσεις μου
1976       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1977       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1978       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1979     edit:
1980       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1981       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1982       cancel: Ακύρωση
1983     update:
1984       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1985     update_success_flash:
1986       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1987   profiles:
1988     edit:
1989       title: Επεξεργασία προφίλ
1990       save: Ενημέρωση προφίλ
1991       cancel: Ακύρωση
1992       image: Εικόνα
1993       gravatar:
1994         gravatar: Χρήση Gravatar
1995         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1996         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1997         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1998       new image: Προσθήκη εικόνας
1999       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2000       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2001       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2002       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2003       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2004       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2005       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2006         χάρτη;
2007       show: Εμφάνιση
2008       delete: Διαγραφή
2009       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2010     update:
2011       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2012       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2013   sessions:
2014     new:
2015       tab_title: Σύνδεση
2016       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2017       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2018       password: Συνθηματικό
2019       remember: Να με θυμάσαι
2020       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2021       login_button: Σύνδεση
2022       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2023       or: ή
2024       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2025     destroy:
2026       title: Αποσύνδεση
2027       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2028       logout_button: Αποσύνδεση
2029     suspended_flash:
2030       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2031         δραστηριότητας.
2032       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2033         να το συζητήσετε.
2034       support: υποστήριξη
2035   shared:
2036     markdown_help:
2037       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2038       headings: Επικεφαλίδες
2039       heading: Κεφαλίδα
2040       subheading: Υποκεφαλίδα
2041       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2042       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2043       first: Πρώτο στοιχείο
2044       second: Δεύτερο στοιχείο
2045       link: Σύνδεσμος
2046       text: Κείμενο
2047       image: Εικόνα
2048       alt: Εναλ. κείμενο
2049       url: URL
2050       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2051     richtext_field:
2052       edit: Επεξεργασία
2053       preview: Προεπισκόπηση
2054       help: Βοήθεια
2055     pagination:
2056       diary_comments:
2057         older: Παλαιότερα σχόλια
2058         newer: Νεότερα σχόλια
2059       diary_entries:
2060         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2061         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2062       issues:
2063         older: Παλαιότερα ζητήματα
2064         newer: Νεότερα ζητήματα
2065       traces:
2066         older: Παλαιότερα ίχνη
2067         newer: Νεότερα ίχνη
2068       user_blocks:
2069         older: Παλαιότερες φραγές
2070         newer: Νεότερες φραγές
2071       users:
2072         older: Παλαιότεροι Χρήστες
2073         newer: Νεότεροι Χρήστες
2074   site:
2075     about:
2076       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2077       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2078         κινητού και συσκευές υλισμικού
2079       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2080         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2081         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2082       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2083       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2084         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2085         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2086       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2087       community_driven_1_html: |-
2088         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2089         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2090         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2091         και πολλά άλλα.
2092         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2093       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2094       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2095       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2096       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2097       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2098       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2099         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2100         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2101         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2102         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2103       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2104       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2105       legal_title: Νομικό
2106       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2107         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2108         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2109         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2110       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2111       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2112       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2113       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2114       legal_2_1_html: |-
2115         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2116         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2117       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2118       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2119         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2120       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2121       partners_title: Συνεργάτες
2122     copyright:
2123       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2124       foreign:
2125         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2126         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2127           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2128         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2129       native:
2130         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2131         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2132           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2133           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2134         native_link: ελληνική έκδοση
2135         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2136       legal_babble:
2137         introduction_1_html: |-
2138           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2139           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2140         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2141         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2142         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2143         introduction_2_html: |-
2144           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2145           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2146           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2147         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2148         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2149           (CC BY-SA 2.0).
2150         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2151           Διανομή 2.0
2152         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2153         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2154           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2155         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2156           δικαιωμάτων μας.
2157         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2158           Βάσης Δεδομένων.
2159         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2160           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2161           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2162           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2163           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2164           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2165           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2166         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2167         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2168           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2169           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2170           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2171           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2172           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2173           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2174           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2175           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2176         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2177         attribution_example:
2178           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2179           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2180         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2181         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2182           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2183         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2184         more_2_1_html: |-
2185           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2186           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2187         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2188         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2189         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2190         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2191         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2192           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2193           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2194         contributors_at_credit_html: |-
2195           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2196           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2197         contributors_at_austria: Αυστρία
2198         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2199         contributors_at_cc_by: CC BY
2200         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2201         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2202         contributors_au_credit_html: |-
2203           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2204           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2205         contributors_au_australia: Αυστραλία
2206         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2207         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2208           Διεθνές (CC BY 4.0)
2209         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2210           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2211           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2212           του Καναδά)."
2213         contributors_ca_canada: Καναδάς
2214         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2215           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2216         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2217         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2218           Διεθνές (CC BY 4.0)
2219         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2220           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2221           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2222         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2223         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2224         contributors_fr_credit_html: |-
2225           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2226           Direction Générale des Impôts.
2227         contributors_fr_france: Γαλλία
2228         contributors_hr_credit_html: |-
2229           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2230           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2231         contributors_hr_croatia: Κροατία
2232         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2233         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2234         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2235           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2236         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2237         contributors_nz_credit_html: |-
2238           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2239           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2240         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2241         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2242         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2243         contributors_rs_credit_html: |-
2244           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2245           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2246         contributors_rs_serbia: Σερβία
2247         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2248         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2249         contributors_si_credit_html: |-
2250           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2251           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2252         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2253         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2254         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2255         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2256           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2257           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2258           %{cc_by_link}.'
2259         contributors_es_spain: Ισπανία
2260         contributors_es_ign: IGN
2261         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2262         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2263           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2264         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2265         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2266         contributors_gb_credit_html: |-
2267           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2268           2010-2023.
2269         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2270         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2271           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2272           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2273         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2274         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2275           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2276           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2277         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2278         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2279           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2280           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2281         infringement_2_1_html: |-
2282           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2283           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2284           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2285           %{online_filing_page_link}.
2286         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2287         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2288         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2289         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2290           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2291           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2292           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2293         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2294     index:
2295       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2296         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2297       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2298       license:
2299         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2300           υπό ελεύθερη άδεια
2301       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2302         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2303     edit:
2304       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2305       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2306         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2307       user_page_link: σελίδα χρήστη
2308       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2309       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2310     export:
2311       title: Εξαγωγή
2312       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2313       licence: Άδεια
2314       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2315         (ODbL).
2316       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2317       too_large:
2318         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2319           που αναφέρονται παρακάτω:'
2320         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2321           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2322           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2323         planet:
2324           title: Πλανήτης OSM
2325           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2326             OpenStreetMap
2327         overpass:
2328           title: Overpass API
2329           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2330             δεδομένων του OpenStreetMap
2331         geofabrik:
2332           title: Λήψεις Geofabrik
2333           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2334             πόλεων
2335         other:
2336           title: Άλλες πηγές
2337           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2338       export_button: Εξαγωγή
2339     fixthemap:
2340       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2341       how_to_help:
2342         title: Πώς να Βοηθήσετε
2343         join_the_community:
2344           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2345           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2346             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2347             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2348             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2349         add_a_note:
2350           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2351             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2352             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2353             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2354       other_concerns:
2355         title: Άλλες ανησυχίες
2356         concerns_html: |-
2357           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2358           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2359         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2360         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2361     help:
2362       title: Βοήθεια
2363       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2364         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2365         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2366       welcome:
2367         url: /welcome
2368         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2369         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2370           του OpenStreetMap.
2371       beginners_guide:
2372         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2373         title: Οδηγός Αρχαρίων
2374         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2375       community:
2376         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2377         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2378           σχετικά με το OpenStreetMap.
2379       mailing_lists:
2380         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2381         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2382           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2383       irc:
2384         title: IRC
2385         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2386           πολλά θέματα.
2387       switch2osm:
2388         title: switch2osm
2389         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2390           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2391       welcomemat:
2392         title: Για τις Οργανώσεις
2393         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2394           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2395       wiki:
2396         title: OpenStreetMap Wiki
2397         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2398     potlatch:
2399       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2400         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2401         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2402       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2403         %{download_link}.
2404       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2405       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2406         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2407         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2408       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2409     any_questions:
2410       title: Ερωτήσεις;
2411       paragraph_1_html: |-
2412         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2413         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2414       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2415       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2416     sidebar:
2417       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2418     search:
2419       search: Αναζήτηση
2420       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2421       from: Από
2422       to: Προς
2423       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2424       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2425       submit_text: Μετάβαση
2426       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2427     key:
2428       table:
2429         entry:
2430           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2431           main_road: Κύρια οδός
2432           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2433           primary: Κύρια Οδός
2434           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2435           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2436           pedestrian: Πεζόδρομος
2437           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2438           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2439           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2440           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2441           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2442           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2443           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2444           footway: Μονοπάτι
2445           rail: Σιδηρόδρομος
2446           train: Τρένο
2447           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2448           ferry: Πορθμείο
2449           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2450           tram: Τραμ
2451           trolleybus: Τρόλεϊ
2452           bus: Λεωφορείο
2453           cable_car: Τελεφερίκ
2454           chair_lift: Αναβατήρας
2455           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2456           taxiway: Τροχόδρομος
2457           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2458           admin: Διοικητικό όριο
2459           capital: Πρωτεύουσα
2460           city: Πόλη
2461           orchard: Περιβόλι
2462           vineyard: Αμπελώνας
2463           forest: Δάσος
2464           wood: Φυσικό δάσος
2465           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2466           grass: Γρασίδι
2467           meadow: Λιβάδι
2468           bare_rock: Γυμνός βράχος
2469           sand: Άμμος
2470           golf: Γήπεδο γκολφ
2471           park: Πάρκο
2472           common: Κοινόχρηστο
2473           built_up: Δομημένη περιοχή
2474           resident: Κατοικημένη περιοχή
2475           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2476           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2477           commercial: Εμπορική περιοχή
2478           heathland: Φρυγανότοπος
2479           scrubland: Θαμνότοπος
2480           lake: Λίμνη
2481           reservoir: Ταμιευτήρας
2482           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2483           glacier: Παγετώνας
2484           reef: Ύφαλος
2485           wetland: Έλος
2486           farm: Αγρόκτημα
2487           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2488           cemetery: Κοιμητήριο
2489           allotments: Παραχώρηση γης
2490           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2491           centre: Αθλητικό κέντρο
2492           beach: Παραλία
2493           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2494           military: Στρατιωτική περιοχή
2495           school: Σχολείο
2496           university: Πανεπιστήμιο
2497           hospital: Νοσοκομείο
2498           building: Σημαντικό κτήριο
2499           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2500           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2501           subway_station: Σταθμός μετρό
2502           tram_stop: Στάση τραμ
2503           summit: Κορυφή
2504           peak: Κορυφή
2505           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2506           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2507           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2508           destination: Πρόσβαση προορισμού
2509           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2510           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2511           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2512           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2513           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2514           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2515           toilets: Τουαλέτες
2516     welcome:
2517       title: Καλώς ήρθατε!
2518       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2519         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2520         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2521         που πρέπει να ξέρετε.
2522       whats_on_the_map:
2523         title: Τι είναι στον Χάρτη
2524         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2525           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2526           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2527           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2528         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2529         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2530           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2531           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2532           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2533         doesnt: δεν
2534       basic_terms:
2535         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2536         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2537           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2538         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2539           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2540         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2541           ή ένα δέντρο.
2542         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2543           ή κτίριο.
2544         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2545           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2546         editor: επεξεργαστής
2547         node: κόμβος
2548         way: γραμμή
2549         tag: ετικέτα
2550       rules:
2551         title: Κανόνες!
2552         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2553           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2554           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2555           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2556           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2557         imports: Εισαγωγές
2558         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2559       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2560       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2561       add_a_note:
2562         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2563         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2564           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2565           μια σημείωση.
2566         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2567           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2568           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2569           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2570         the_map: στο χάρτη
2571     communities:
2572       title: Κοινότητες
2573       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2574         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2575         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2576         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2577       local_chapters:
2578         title: Τοπικά Παραρτήματα
2579         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2580           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2581           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2582           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2583           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2584           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2585         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2586       other_groups:
2587         title: Άλλες Ομάδες
2588         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2589           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2590           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2591           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2592           στη %{communities_wiki_link}.
2593         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2594   traces:
2595     visibility:
2596       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2597       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2598         σημεία)
2599       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2600       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2601         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2602     new:
2603       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2604       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2605       help: Βοήθεια
2606       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2607     create:
2608       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2609       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2610         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2611         θα σας αποσταλεί ένα email.
2612       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2613         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2614       traces_waiting:
2615         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2616           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2617           για άλλους χρήστες.
2618         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2619           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2620           για άλλους χρήστες.
2621     edit:
2622       cancel: Ακύρωση
2623       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2624       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2625       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2626     update:
2627       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2628     show:
2629       title: Προβολή ίχνους %{name}
2630       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2631       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2632       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2633       download: λήψη
2634       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2635       points: 'Σημεία:'
2636       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2637       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2638       map: χάρτης
2639       edit: επεξεργασία
2640       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2641       description: 'Περιγραφή:'
2642       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2643       none: Κανένα
2644       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2645       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2646       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2647       visibility: 'Ορατότητα:'
2648       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2649     trace:
2650       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2651       count_points:
2652         one: '%{count} σημείο'
2653         other: '%{count} σημεία'
2654       more: περισσότερα
2655       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2656       view_map: Προβολή χάρτη
2657       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2658       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2659       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2660       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2661       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2662       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2663       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2664     index:
2665       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2666       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2667       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2668       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2669       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2670       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2671       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2672         στο %{wiki_link}.'
2673       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2674       wiki_page: σελίδα wiki
2675       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2676       all_traces: Όλα τα ίχνη
2677       my_traces: Τα ίχνη μου
2678       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2679       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2680     destroy:
2681       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2682     offline_warning:
2683       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2684     offline:
2685       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2686       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2687         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2688     georss:
2689       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2690     description:
2691       description_with_count:
2692         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2693         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2694       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2695   application:
2696     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2697       ενέργεια
2698     require_cookies:
2699       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2700         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2701     setup_user_auth:
2702       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2703         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2704         σας.
2705       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2706         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2707       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2708         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2709         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2710     settings_menu:
2711       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2712       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2713       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2714       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2715     auth_providers:
2716       openid_url: OpenID URL
2717       openid_login_button: Συνέχεια
2718       openid:
2719         title: Σύνδεση με OpenID
2720         alt: Λογότυπο OpenID
2721       google:
2722         title: Σύνδεση με Google
2723         alt: Λογότυπο Google
2724       facebook:
2725         title: Σύνδεση με Facebook
2726         alt: Λογότυπο Facebook
2727       microsoft:
2728         title: Σύνδεση με Microsoft
2729         alt: Λογότυπο Microsoft
2730       github:
2731         title: Σύνδεση με GitHub
2732         alt: Λογότυπο GitHub
2733       wikipedia:
2734         title: Σύνδεση με Wikipedia
2735         alt: Λογότυπο Wikipedia
2736   oauth:
2737     permissions:
2738       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2739     scopes:
2740       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2741       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2742       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2743       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2744       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2745       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2746       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2747       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2748       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2749       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2750       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2751         χρήστη
2752       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2753       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2754     for_roles:
2755       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2756   oauth2_applications:
2757     index:
2758       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2759       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2760         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2761         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2762       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2763       name: Όνομα
2764       permissions: Άδειες
2765     application:
2766       edit: Επεξεργασία
2767       delete: Διαγραφή
2768       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2769     new:
2770       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2771     edit:
2772       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2773     show:
2774       edit: Επεξεργασία
2775       delete: Διαγραφή
2776       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2777       client_id: ID πελάτη
2778       client_secret: Μυστικό πελάτη
2779       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2780         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2781       permissions: Άδειες
2782       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2783     not_found:
2784       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2785   oauth2_authorizations:
2786     new:
2787       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2788       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2789         με τις ακόλουθες άδειες;
2790       authorize: Εξουσιοδότηση
2791       deny: Άρνηση
2792     error:
2793       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2794     show:
2795       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2796   oauth2_authorized_applications:
2797     index:
2798       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2799       application: Εφαρμογή
2800       permissions: Άδειες
2801       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2802       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2803     application:
2804       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2805       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2806   users:
2807     new:
2808       title: Εγγραφή
2809       tab_title: Εγγραφή
2810       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2811       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2812         λογαριασμό για εσάς.
2813       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2814         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2815         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2816       support: υποστήριξη
2817       about:
2818         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2819         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2820           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2821           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2822         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2823         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2824       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2825         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2826         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2827         του λογαριασμού σας.
2828       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2829         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2830       by_signing_up:
2831         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2832           και στους %{contributor_terms_link}.
2833         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2834         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2835           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2836         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2837       continue: Εγγραφή
2838       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2839       email_help:
2840         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2841         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2842           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2843         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2844           για περισσότερες πληροφορίες.
2845       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2846       consider_pd: κοινό κτήμα
2847       or: ή
2848       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2849     terms:
2850       title: Όροι
2851       heading: Όροι
2852       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2853       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2854         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2855         κουμπί για να συνεχίσετε.
2856       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2857         συνεισφορές σας.
2858       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2859       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2860         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2861         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2862       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2863       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2864         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2865       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2866       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2867         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2868       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2869       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2870       continue: Συνέχεια
2871       cancel: Ακύρωση
2872       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2873         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2874       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2875       legale_names:
2876         france: Γαλλία
2877         italy: Ιταλία
2878         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2879     terms_declined_flash:
2880       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2881         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2882       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2883     no_such_user:
2884       title: Άγνωστος χρήστης
2885       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2886       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2887         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2888         τη σελίδα.
2889       deleted: διεγράφη
2890     show:
2891       my diary: Το ημερολόγιό μου
2892       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2893       my traces: Τα ίχνη μου
2894       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2895       my messages: Τα μηνύματά μου
2896       my profile: Το προφίλ μου
2897       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2898       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2899       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2900       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2901       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2902       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2903       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2904       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2905       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2906       send message: Αποστολή Μηνύματος
2907       diary: Ημερολόγιο
2908       edits: Επεξεργασίες
2909       traces: Ίχνη
2910       notes: Σημειώσεις χάρτη
2911       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2912       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2913       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2914       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2915       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2916       uid: 'Id χρήστη:'
2917       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2918       ct undecided: Αναποφάσιστος
2919       ct declined: Απορρίφθηκε
2920       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2921       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2922       status: 'Κατάσταση:'
2923       spam score: 'Σκορ Spam:'
2924       role:
2925         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2926         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2927         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2928         grant:
2929           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2930           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2931           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2932         revoke:
2933           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2934           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2935           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2936       block_history: Ενεργές Φραγές
2937       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2938       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2939       comments: Σχόλια
2940       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2941       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2942       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2943       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2944       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2945       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2946       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2947       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2948       confirm: Επιβεβαίωση
2949       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2950     go_public:
2951       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2952         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2953     index:
2954       title: Χρήστες
2955       heading: Χρήστες
2956       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2957         %{date}'
2958       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2959       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2960     page:
2961       found_users:
2962         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2963         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2964       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2965       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2966     suspended:
2967       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2968       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2969       support: υποστήριξη
2970       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2971         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2972       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2973         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2974     auth_failure:
2975       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2976       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2977       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2978       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2979       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2980       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2981     auth_association:
2982       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2983       option_1: |-
2984         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2985         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2986       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2987         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2988         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2989   user_role:
2990     filter:
2991       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2992       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2993       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2994       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2995         από τον τρέχον χρήστη.
2996     grant:
2997       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2998         χρήστη `%{name}'?
2999     revoke:
3000       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3001         «%{name}»;
3002   user_blocks:
3003     model:
3004       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3005         ενημερώσετε μία φραγή.
3006       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3007     not_found:
3008       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3009       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3010     new:
3011       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3012       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3013       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3014     edit:
3015       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3016       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3017       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3018       revoke: Ανάκληση φραγής
3019     filter:
3020       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3021         λίστα.
3022     create:
3023       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3024     update:
3025       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3026         να την επεξεργαστεί.
3027       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3028         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3029       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3030         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3031       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3032         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3033       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3034     index:
3035       title: Φραγές χρήστη
3036       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3037       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3038     revoke_all:
3039       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3040       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3041       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3042       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3043       active_blocks:
3044         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3045         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3046       revoke: Ανάκληση!
3047       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3048     helper:
3049       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3050       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3051       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3052         έχει συνδεθεί.
3053       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3054       block_duration:
3055         hours:
3056           one: '%{count} ώρα'
3057           other: '%{count} ώρες'
3058         days:
3059           one: '%{count} ημέρα'
3060           other: '%{count} ημέρες'
3061         weeks:
3062           one: '%{count} εβδομάδα'
3063           other: '%{count} εβδομάδες'
3064         months:
3065           one: '%{count} μήνας'
3066           other: '%{count} μήνες'
3067         years:
3068           one: '%{count} χρόνος'
3069           other: '%{count} χρόνια'
3070     blocks_on:
3071       title: Φραγές στον %{name}
3072       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3073       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3074     blocks_by:
3075       title: Φραγές από %{name}
3076       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3077       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3078     show:
3079       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3080       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3081       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3082       duration: 'Διάρκεια:'
3083       status: 'Κατάσταση:'
3084       edit: Επεξεργασία
3085       reason: 'Αιτία φραγής:'
3086       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3087     block:
3088       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3089       show: Εμφάνιση
3090       edit: Επεξεργασία
3091     page:
3092       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3093       creator_name: Δημιουργός
3094       reason: Αιτία φραγής
3095       status: Κατάσταση
3096       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3097     navigation:
3098       all_blocks: Όλες οι φραγές
3099       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3100       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3101       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3102       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3103       block: 'Φραγή #%{id}'
3104       new_block: Νέα Φραγή
3105   user_mutes:
3106     index:
3107       title: Χρήστες σε Σίγαση
3108       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3109       you_have_muted_n_users:
3110         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3111         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3112       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3113         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3114       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3115         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3116       table:
3117         thead:
3118           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3119           actions: Ενέργειες
3120         tbody:
3121           unmute: Κατάργηση σίγασης
3122           send_message: Αποστολή μηνύματος
3123     create:
3124       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3125       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3126     destroy:
3127       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3128       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3129         ξανά.
3130   notes:
3131     index:
3132       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3133       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3134       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3135       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3136       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3137       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3138       id: Αναγνωριστικό
3139       creator: Δημιουργός
3140       description: Περιγραφή
3141       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3142       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3143     show:
3144       title: 'Σημείωση: %{id}'
3145       description: Περιγραφή
3146       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3147       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3148       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3149       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3150       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3151       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3152       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3153       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3154       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3155       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3156       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3157       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3158       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3159       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3160         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3161       hide: Απόκρυψη
3162       resolve: Επιλύστε
3163       reactivate: Επανενεργοποίηση
3164       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3165       comment: Σχολιάζω
3166       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3167       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3168         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3169       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3170         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3171       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3172       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3173         %{disappear_in}.
3174     new:
3175       title: Νέα σημείωση
3176       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3177         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3178         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3179       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3180         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3181       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3182       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3183       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3184         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3185         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3186       add: Προσθήκη Σημείωσης
3187     notes_paging_nav:
3188       showing_page: Σελίδα %{page}
3189       next: Επόμενη
3190       previous: Προηγούμενη
3191   javascripts:
3192     close: Κλείσιμο
3193     share:
3194       title: Διαμοιρασμός
3195       cancel: Ακύρωση
3196       image: Εικόνα
3197       link: Σύνδεσμος ή HTML
3198       long_link: Σύνδεσμος
3199       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3200       geo_uri: Geo URI
3201       embed: HTML
3202       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3203       format: 'Μορφή:'
3204       scale: 'Κλίμακα:'
3205       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3206       download: Λήψη
3207       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3208       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3209       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3210       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3211       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3212       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3213         να εξαχθούν ως εικόνα
3214     embed:
3215       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3216     key:
3217       title: Υπόμνημα
3218       tooltip: Υπόμνημα
3219       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3220     map:
3221       zoom:
3222         in: Μεγέθυνση
3223         out: Σμίκρυνση
3224       locate:
3225         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3226         metersPopup:
3227           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3228           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3229         feetPopup:
3230           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3231           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3232       base:
3233         standard: Κανονικός
3234         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3235         cycle_map: Ποδηλασία
3236         transport_map: Συγκοινωνία
3237         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3238         hot: Ανθρωπιστικός
3239       layers:
3240         header: Στρώματα
3241         notes: Σημειώσεις χάρτη
3242         data: Δεδομένα χάρτη
3243         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3244         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3245         title: Στρώματα χάρτη
3246       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3247       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3248       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3249       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3250       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3251       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3252       andy_allan: Andy Allan
3253       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3254       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3255       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3256     site:
3257       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3258       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3259       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3260       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3261       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3262       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3263         χάρτη
3264       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3265       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3266         για διάφορα χαρακτηριστικά
3267       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3268         χάρτη
3269     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3270       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3271     directions:
3272       ascend: Ανάβαση
3273       engines:
3274         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3275         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3276         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3277         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3278         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3279         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3280         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3281         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3282         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3283       descend: Κατάβαση
3284       directions: Οδηγίες
3285       distance: Απόσταση
3286       distance_m: '%{distance}m'
3287       distance_km: '%{distance}km'
3288       errors:
3289         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3290         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3291       instructions:
3292         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3293         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3294         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3295         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3296         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3297           %{name}
3298         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3299           τις %{directions}
3300         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3301           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3302         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3303         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3304         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3305           προς τις %{directions}
3306         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3307         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3308         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3309           προς τις %{directions}
3310         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3311         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3312         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3313         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3314         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3315         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3316         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3317         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3318         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3319         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3320         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3321         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3322         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3323           %{name}
3324         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3325           τις %{directions}
3326         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3327           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3328         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3329         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3330         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3331           %{name}, προς τις %{directions}
3332         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3333         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3334         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3335           προς τις %{directions}
3336         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3337         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3338         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3339         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3340         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3341         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3342         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3343         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3344         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3345         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3346         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3347         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3348         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3349         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3350         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3351         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3352           %{name}
3353         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3354           προς %{name}
3355         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3356         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3357         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3358         exit_counts:
3359           first: 1ος
3360           second: 2ος
3361           third: 3ος
3362           fourth: 4ος
3363           fifth: 5ος
3364           sixth: 6ος
3365           seventh: 7ος
3366           eighth: 8ος
3367           ninth: 9ος
3368           tenth: 10ος
3369       time: Διάρκεια
3370     query:
3371       node: Κόμβος
3372       way: Γραμμή
3373       relation: Σχέση
3374       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3375       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3376       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3377     context:
3378       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3379       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3380       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3381       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3382       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3383       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3384   redactions:
3385     edit:
3386       heading: Επεξεργασία παράληψης
3387       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3388     index:
3389       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3390       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3391       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3392       new: Νέα Απόκρυψη
3393     new:
3394       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3395       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3396     show:
3397       description: 'Περιγραφή:'
3398       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3399       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3400       user: 'Δημιουργός:'
3401       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3402       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3403       confirm: Είσαι σίγουρος?
3404     create:
3405       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3406     update:
3407       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3408     destroy:
3409       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3410         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3411       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3412       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3413   validations:
3414     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3415     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3416     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3417     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3418 ...