]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Update to rails 7.2.2
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: J budissin
5 # Author: Macofe
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Mikławš
9 ---
10 hsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dataju wubrać
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Komentar
20       diary_entry:
21         create: Wozjewić
22         update: Aktualizować
23       issue_comment:
24         create: Komentar přidać
25       message:
26         create: Pósłać
27       client_application:
28         create: Registrować
29         update: Aktualizować
30       oauth2_application:
31         create: Registrować
32         update: Aktualizować
33       redaction:
34         create: Redakciju wutworić
35         update: Redakciju składować
36       trace:
37         create: Nahrać
38         update: Změny składować
39       user_block:
40         create: Blokowanje wudźělić
41         update: Blokowanje aktualizować
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         display_name_is_user_n: njemóže wužiwar user_n być, chibazo n je twój wužiwarski
46           ID
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: je so hižo zněmił
50     models:
51       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
52       changeset: Sadźba změnow
53       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
54       country: Kraj
55       diary_comment: Dźenikowy komentar
56       diary_entry: Dźenikowy zapisk
57       friend: Přećel
58       issue: Problem
59       language: Rěč
60       message: Powěsć
61       node: Suk
62       node_tag: Sukowy atribut
63       old_node: Stary suk
64       old_node_tag: Atribut stareho suka
65       old_relation: Stara relacija
66       old_relation_member: Čłon stareje relacije
67       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
68       old_way: Stary puć
69       old_way_node: Suk stareho puća
70       old_way_tag: Atribut stareho puća
71       relation: Relacija
72       relation_member: Relaciski čłon
73       relation_tag: Relaciski atribut
74       report: Rozprawa
75       session: Posedźenje
76       trace: Ćěr
77       tracepoint: Ćěrjowy dypk
78       tracetag: Ćěrjowy atribut
79       user: Wužiwar
80       user_preference: Wužiwarske nastajenje
81       user_token: Wužiwarska marka
82       way: Puć
83       way_node: Pućny suk
84       way_tag: Pućny atribut
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Mjeno (trěbne)
88         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
89         callback_url: URL wróćowołanja
90         support_url: URL podpěry
91         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
92         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
93         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
94         allow_write_api: kartu wobdźěłać
95         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
96         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
97         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
98       diary_comment:
99         body: Tekst
100       diary_entry:
101         user: Wužiwar
102         title: Tema
103         body: Wobsah
104         latitude: Šěrokostnik
105         longitude: Dołhostnik
106         language_code: Rěč
107       doorkeeper/application:
108         name: Mjeno
109         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
110         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
111         scopes: Prawa
112       friend:
113         user: Wužiwar
114         friend: Přećel
115       trace:
116         user: Wužiwar
117         visible: Widźomny
118         name: Datajowe mjeno
119         size: Wulkosć
120         latitude: Šěrokostnik
121         longitude: Dołhostnik
122         public: Zjawny
123         description: Wopisanje
124         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
125         visibility: Widźomnosć
126         tagstring: Tagy
127       message:
128         sender: Wotpósłar
129         title: Tema
130         body: Tekst
131         recipient: Přijimowar
132       redaction:
133         title: Titul
134         description: Wopisanje
135       report:
136         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
137         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
138       user:
139         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
140         auth_uid: UID awtentifikacije
141         email: E-mejl
142         new_email: Nowa mejlowa adresa
143         active: Aktiwny
144         display_name: Wužiwarske mjeno
145         description: Profilowy wopis
146         home_lat: Šěrina
147         home_lon: Dołhota
148         languages: Preferowane rěče
149         preferred_editor: Preferowany editor
150         pass_crypt: Hesło
151         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
155           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
156           njejsu)
157         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
158       trace:
159         tagstring: přez komu dźěleny
160       user_block:
161         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
162       user:
163         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         one: před něhdźe %{count} hodźinu
168         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
169         few: před něhdźe %{count} hodźinami
170         other: před něhdźe %{count} hodźinami
171       about_x_months:
172         one: něhdźe před %{count} měsacom
173         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
174         few: něhdźe před %{count} měsacami
175         other: něhdźe před %{count} měsacami
176       about_x_years:
177         one: něhdźe před %{count} lětom
178         two: něhdźe před %{count} lětomaj
179         few: něhdźe před %{count} lětami
180         other: něhdźe před %{count} lětami
181       almost_x_years:
182         one: před nimale %{count} lětom
183         two: před nimale %{count} lětomaj
184         few: před nimale %{count} lětami
185         other: před nimale %{count} lětami
186       half_a_minute: před poł mjeńšinu
187       less_than_x_seconds:
188         one: před mjenje hač %count} { sekundu
189         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
190         few: před mjenje hač %{count} sekundami
191         other: před mjenje hač %{count} sekundow
192       less_than_x_minutes:
193         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
194         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
195         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
196         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
197       over_x_years:
198         one: před wjace hač %{count} lětom
199         two: před wjace hač %{count} lětomaj
200         few: před wjace hač %{count} lětami
201         other: před wjace hač %{count} lětami
202       x_seconds:
203         one: před %{count} sekundu
204         two: před %{count} sekundomaj
205         few: před %{count} sekundami
206         other: před %{count} sekundami
207       x_minutes:
208         one: před %{count} mjeńšinu
209         two: před %{count} mjeńšinomaj
210         few: před %{count} mjeńšinami
211         other: před %{count} mjeńšinami
212       x_days:
213         one: před %{count} dnjom
214         two: před %{count} dnjomaj
215         few: před %{count} dnjemi
216         other: před %{count} dnjemi
217       x_months:
218         one: před %{count} měsacom
219         two: před %{count} měsacomaj
220         few: před %{count} měsacami
221         other: před %{count} měsacami
222       x_years:
223         one: před %{count} lětom
224         two: před %{count} lětomaj
225         few: před %{count} lětami
226         other: před %{count} lětami
227   editor:
228     default: Standard (tuchwilu %{name}
229     id:
230       name: iD
231       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
232     remote:
233       name: Dalokowodźenje
234       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
235   auth:
236     providers:
237       none: Žane
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedija
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
246         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
247         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
248         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
249         closed_at_html: Rozrisany %{when}
250         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
251         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
252         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
253       rss:
254         title: Pokazki OpenStreetMap
255         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
256           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
257         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
258         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
259         commented: nowy komentar (blisko %{place})
260         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
261         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
262       entry:
263         comment: Komentar
264         full: Dospołna pokazka
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Moje konto zhašeć
269         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
270         delete_account: Konto zhašeć
271         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
272           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
273         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
274           a bydlišćo so wotstronja.
275         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
276           kontami znowa wužiwać.
277         confirm_delete: Sy sej wěsty?
278         cancel: Přetorhnyć
279   accounts:
280     edit:
281       title: Konto wobdźěłać
282       my settings: Moje nastajenja
283       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
284       external auth: Eksterna awtentifikacija
285       openid:
286         link text: Što to je?
287       public editing:
288         heading: Zjawne wobdźěłowanje
289         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
290         enabled link text: Što to je?
291         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
292           anonymne.
293         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
294       contributor terms:
295         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
296         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
297         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
298         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
299           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
300         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
301         link text: što to je?
302       save changes button: Změny składować
303       delete_account: Konto zhašeć…
304     go_public:
305       heading: Zjawne wobdźěłowanje
306       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
307     update:
308       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
309         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
310       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
311     destroy:
312       success: Konto je so zhašało.
313   browse:
314     version: Wersija
315     in_changeset: Sadźba změnow
316     anonymous: anonymny
317     no_comment: (žadyn komentar)
318     part_of: 'Dźěl wot:'
319     part_of_relations:
320       one: '%{count} relacija'
321       two: '%{count} relaciji'
322       few: '%{count} relacije'
323       other: '%{count} relacijow'
324     part_of_ways:
325       one: '%{count} puć'
326       two: '%{count} pućej'
327       few: '%{count} puće'
328       other: '%{count} pućow'
329     download_xml: XML sćahnyć
330     view_history: Historiju pokazać
331     view_details: Podrobnosće pokazać
332     location: 'Městno:'
333     node:
334       title_html: 'Suk: %{name}'
335       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Puć: %{name}'
338       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
339       nodes: Suki
340       nodes_count:
341         one: '%{count} suk'
342         two: '%{count} sukaj'
343         few: '%{count} suki'
344         other: '%{count} sukow'
345       also_part_of_html:
346         few: dźěl pućow %{related_ways}
347         one: dźěl puća %{related_ways}
348         two: dźěl pućow %{related_ways}
349         other: dźěl pućow %{related_ways}
350     relation:
351       title_html: 'Relacija: %{name}'
352       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
353       members: Čłonojo
354       members_count:
355         one: '%{count} čłon'
356         two: '%{count} čłonaj'
357         few: '%{count} čłonojo'
358         other: '%{count} čłonow'
359     relation_member:
360       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
361       type:
362         node: Suk
363         way: Puć
364         relation: Relacija
365     containing_relation:
366       entry_html: Relacija %{relation_name}
367       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
368     not_found:
369       title: Njenamakane
370       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
371       type:
372         node: suk
373         way: puć
374         relation: relacija
375         changeset: sadźba změnow
376         note: pokiw
377     timeout:
378       title: Zmylk časoweho překročenja
379       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
380       type:
381         node: suk
382         way: puć
383         relation: relacija
384         changeset: sadźba změnow
385         note: pokiw
386     redacted:
387       redaction: Redakcija %{id}
388       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
389         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
390       type:
391         node: suk
392         way: puć
393         relation: relacija
394     start_rjs:
395       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
396         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
397       load_data: Daty začitać
398       loading: Začituje so...
399     tag_details:
400       tags: 'Atributy:'
401       wiki_link:
402         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
403         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
404       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
405       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
406       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
407       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
408       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
409       email_link: E-mejl %{email}
410     query:
411       title: Funkcije naprašować
412       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
413       nearby: Objekty w bliskosći
414       enclosing: Wobdawace funkcije
415   changeset_comments:
416     feeds:
417       comment:
418         comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
419         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
420       show:
421         title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
422         title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
423       timeout:
424         sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
425   changesets:
426     changeset:
427       no_edits: (žane změny)
428       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
429     index:
430       title: Sadźby změnow
431       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
432       title_friend: Změny mojich přećelow
433       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
434       empty: Žane sadźby změnow namakane.
435       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
436       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
437       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
438       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
439       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
440       load_more: Wjace začitać
441       feed:
442         title: Sadźba změnow %{id}
443         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
444         created: Wutworjeny
445         closed: 'Začinjeny:'
446         belongs_to: Awtor
447     subscribe:
448       button: Diskusiju abonować
449     unsubscribe:
450       button: Diskusiju wotskazać
451     show:
452       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
453       created: 'Wutworjeny: %{when}'
454       closed: 'Začinjeny: %{when}'
455       created_ago_html: Wutworjene %{time_ago}
456       closed_ago_html: Začinjeny %{time_ago}
457       created_ago_by_html: Wutworjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
458       closed_ago_by_html: Začinjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
459       discussion: Diskusija
460       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
461       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
462         sadźba změnow začinjena.
463       subscribe: Abonować
464       unsubscribe: Wotskazać
465       comment_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
466       hidden_comment_by_html: Schowany komentar wot %{user} %{time_ago}
467       hide_comment: schować
468       unhide_comment: pokazać
469       comment: Komentar
470       changesetxml: Sadźba změnow XML
471       osmchangexml: osmChange XML
472     paging_nav:
473       nodes: Suki (%{count})
474       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
475       ways: Puće (%{count})
476       ways_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
477       relations: Relacije (%{count})
478       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
479     timeout:
480       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
481   dashboards:
482     contact:
483       km away: '%{count} km zdaleny'
484       m away: '%{count} m zdaleny'
485       latest_edit_html: 'Najnowša změna (%{ago}):'
486     popup:
487       your location: Twoje městno
488       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
489       friend: Přećel
490     show:
491       title: Moja přehladna strona
492       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
493         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
494       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
495       my friends: Moji přećeljo
496       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
497       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
498       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
499       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
500       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
501       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
502       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
503   diary_entries:
504     new:
505       title: Nowy zapisk do dźenika
506     form:
507       location: Městno
508       use_map_link: Kartu wužiwać
509     index:
510       title: Wužiwarske dźeniki
511       title_friends: Dźeniki přećelow
512       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
513       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
514       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
515       new: Nowy zapisk do dźenika
516       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
517       my_diary: Mój dźenik
518       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
519     page:
520       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
521     edit:
522       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
523       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
524     show:
525       title: Dźenik %{user} | %{title}
526       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
527       discussion: Diskusija
528       leave_a_comment: Spisaj komentar
529       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
530       login: Přizjew so
531     no_such_entry:
532       title: Zapisk njebu namakany
533       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
534       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
535         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
536     diary_entry:
537       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
538       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
539       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
540       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
541       comment_count:
542         one: '%{count} komentar'
543         two: '%{count} komentaraj'
544         few: '%{count} komentary'
545         other: '%{count} komentarow'
546       no_comments: Žane komentary
547       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
548       hide_link: Tutón zapisk schować
549       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
550       confirm: Wobkrućić
551       report: Tutón zapisk zdźělić
552     diary_comment:
553       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
554       hide_link: Tutón komentar schować
555       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
556       confirm: Wobkrućić
557       report: Tutón komentar zdźělić
558     location:
559       location: 'Městno:'
560     feed:
561       user:
562         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
563         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
564       language:
565         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
566         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
567           %{language_name}
568       all:
569         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
570         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
571     subscribe:
572       button: Diskusiju abonować
573     unsubscribe:
574       button: Diskusiju wotskazać
575   diary_comments:
576     index:
577       title: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
578       heading: Dźenikowe komentary wot wužiwarja %{user}
579       subheading_html: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
580       no_comments: Žane dźenikowe komentary
581     page:
582       post: Zapisk
583       when: Hdy
584       comment: Komentar
585   doorkeeper:
586     flash:
587       applications:
588         create:
589           notice: Nałoženje je zregistrowane.
590     scopes:
591       email: Wašu e-mejlowu adresu pokazać
592       openid: Waše konto awtentifikować
593       phone: Waše telefonowe čisło pokazać
594       profile: Waše profilowe informacije pokazać
595   errors:
596     contact:
597       contact: kontakt
598     forbidden:
599       title: Zakazany
600     internal_server_error:
601       title: Nałoženski zmylk
602     not_found:
603       title: Dataja njeje so namakała
604   friendships:
605     make_friend:
606       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
607       button: Jako přećela přidać
608       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
609       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
610       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
611       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
612         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
613     remove_friend:
614       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
615       button: Přećela wotstronić
616       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
617       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
618   geocoder:
619     search:
620       title:
621         latlon: Interny
622     search_osm_nominatim:
623       prefix:
624         aerialway:
625           cable_car: powjaznica
626           chair_lift: Sydłowy lift
627           drag_lift: Wlečny lift
628           gondola: Gondlowa powjaznica
629           magic_carpet: Přestrjencowy lift
630           platter: Sněhakowarski lift
631           pylon: Sćežor
632           station: Gondlowa stacija
633           t-bar: Wlečny lift
634           "yes": Powjaznica
635         aeroway:
636           aerodrome: Lětanišćo
637           airstrip: Startowa čara
638           apron: Předpolo lětanišća
639           gate: Lětanske nastupišćo
640           hangar: Hangar
641           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
642           holding_position: Zastanišćo
643           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
644           parking_position: Parkowanske městno
645           runway: Startowa a přizemjenska čara
646           taxilane: Taksijowa jězdnja
647           taxiway: Lětadłowa jězdnja
648           terminal: Terminal lětanišća
649           windsock: Wětrowy měšk
650         amenity:
651           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
652           animal_shelter: zwěrjacy dom
653           arts_centre: Kulturny centrum
654           atm: Bankomat
655           bank: Banka
656           bar: Bara
657           bbq: Grilowanišćo
658           bench: Ławka
659           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
660           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
661           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
662           biergarten: Piwowa zahroda
663           blood_bank: Krejna banka
664           boat_rental: wupožčenje čołmow
665           brothel: Bordel
666           bureau_de_change: Měnjernja
667           bus_station: Busowe dwórnišćo
668           cafe: Kofejownja
669           car_rental: Wupožčenje awtow
670           car_sharing: Centrala za sobujěducych
671           car_wash: awtomyjernja
672           casino: kazino
673           charging_station: napjelnjenska stacija
674           childcare: hladanje dźěći
675           cinema: kino
676           clinic: klinika
677           clock: časnik
678           college: wysoka šula
679           community_centre: towaršnostny centrum
680           conference_centre: Konferencny centrum
681           courthouse: sudnistwo
682           crematorium: krematorij
683           dentist: zubny lěkar
684           doctors: lěkarjo
685           drinking_water: pitna woda
686           driving_school: jězbna šula
687           embassy: wulkopósłanstwo
688           events_venue: Zarjadowanišćo
689           fast_food: přikuski
690           ferry_terminal: přewozny přistaw
691           fire_station: wohnjostraža
692           food_court: Food Court
693           fountain: studnja
694           fuel: tankownja
695           gambling: hra wo zbožo
696           grave_yard: pohrjebnišćo
697           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
698           hospital: chorownja
699           hunting_stand: łakańca
700           ice_cream: lodownja
701           internet_cafe: Internetna kofejownja
702           kindergarten: pěstowarnja
703           language_school: Rěčna šula
704           library: knihownja
705           loading_dock: Nakładna rampa
706           love_hotel: Lubosćinski hotel
707           marketplace: torhošćo
708           mobile_money_agent: Mobilny pjenjezowy agent
709           monastery: klóšter
710           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
711           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
712           music_school: hudźbna šula
713           nightclub: nócny klub
714           nursing_home: starownja
715           parking: parkowanišćo
716           parking_entrance: zajězd parkowanišća
717           parking_space: stejnišćo
718           payment_terminal: Płaćenski terminal
719           pharmacy: lěkarnja
720           place_of_worship: Boži dom
721           police: policija
722           post_box: póštowy kašćik
723           post_office: póštowy zarjad
724           prison: jastwo
725           pub: korčma
726           public_bath: zjawna kupjel
727           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
728           public_building: zjawne twarjenje
729           recycling: přijimarnja starowiznow
730           restaurant: hosćenc
731           school: šula
732           shelter: podstup
733           shower: duša
734           social_centre: socialny centrum
735           social_facility: socialne zarjadnišćo
736           studio: studijo
737           swimming_pool: płuwanišćo
738           taxi: taksi
739           telephone: zjawny telefon
740           theatre: dźiwadło
741           toilets: nuzniki
742           townhall: radnica
743           training: Trenowanske zarjadnišćo
744           university: uniwersita
745           vending_machine: awtomat
746           veterinary: skótny lěkar
747           village_hall: gmejnski dom
748           waste_basket: smjećnik
749           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
750           waste_dump_site: Smjećowa deponija
751           watering_place: Napojišćo
752           water_point: wodowy přizamk
753           weighbridge: Jězdźidłowa waha
754           "yes": Zarjadnišćo
755         boundary:
756           aboriginal_lands: Rezerwaty
757           administrative: zarjadniska hranica
758           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
759           national_park: nacionalny park
760           political: Wólbny wobwod
761           protected_area: škitane pasmo
762           "yes": hranica
763         bridge:
764           aqueduct: akwedukt
765           boardwalk: přibrjóžna promenada
766           suspension: wisaty móst
767           swing: wobwjertny móst
768           viaduct: wiadukt
769           "yes": móst
770         building:
771           apartment: bydlenje
772           apartments: wjaceswójbny dom
773           barn: bróžnja
774           bungalow: bungalow
775           cabin: chata
776           chapel: Kapałka
777           church: cyrkwinske twarjenje
778           civic: zjawne twarjenje
779           college: wysokošulske twarjenje
780           commercial: Wobchodniske twarjenje
781           construction: twarjenje w konstrukciji
782           dormitory: Studentski internat
783           duplex: Dwójny dom
784           farm: Burski dom
785           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
786           garage: Garaža
787           garages: garaže
788           greenhouse: rostlinarnja
789           hangar: hangar
790           hospital: Chorownja
791           hotel: hotelowe twarjenje
792           house: Dom
793           houseboat: bydlenski čołm
794           hut: chěžka
795           industrial: Industrijowe twarjenje
796           kindergarten: pěstowarske twarjenje
797           manufacture: fabrikowe twarjenje
798           office: Běrowowe twarjenje
799           public: Zjawne twarjenje
800           residential: Bydlenske twarjenje
801           retail: Priwatne twarjenje
802           roof: třěcha
803           ruins: rozpadace twarjenje
804           school: Šulske twarjenje
805           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
806           service: zawodne twarjenje
807           shed: kólnja
808           stable: hródź/konjenc
809           static_caravan: bydlenski wóz
810           temple: templowe twarjenje
811           terrace: Serijowy dom
812           train_station: dwórnišćowe twarjenje
813           university: Uniwersitne twarjenje
814           warehouse: skład
815           "yes": twarjenje
816         club:
817           scout: skawtowe lěhwo
818           sport: sportowe towarstwo
819           "yes": towarstwo
820         craft:
821           beekeeper: pčołar
822           blacksmith: kowar
823           brewery: piwarnja
824           carpenter: ćěsla
825           confectionery: Słódčiznowy wobchod
826           dressmaker: Šwalča
827           electrician: elektrikar
828           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
829           gardener: zahrodnik
830           glaziery: Škleńčernja
831           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
832           hvac: Připrawytwarstwo
833           metal_construction: Metalotwar
834           painter: moler
835           photographer: fotograf
836           plumber: blachar
837           roofer: Třěchikryjer
838           sawmill: rězak
839           shoemaker: šewc
840           stonemason: kamjenjećesar
841           tailor: krawc
842           window_construction: woknatwarc
843           winery: winicy
844           "yes": rjemjeslniski wobchod
845         emergency:
846           access_point: Přistupny dypk
847           ambulance_station: wuchowanska stacija
848           assembly_point: Zhromadźišćo
849           defibrillator: defibrilator
850           fire_extinguisher: Woheńhašak
851           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
852           landing_site: nuzowe přizemišćo
853           life_ring: Wuchowanska rynka
854           phone: nuzowy telefon
855           siren: Sirena
856         highway:
857           abandoned: rozpušćena awtodróha
858           bridleway: jěchanski puć
859           bus_guideway: busowa čara
860           bus_stop: busowe zastanišćo
861           construction: dróha so twari
862           corridor: wochěža
863           cycleway: kolesowarska šćežka
864           elevator: lift
865           emergency_access_point: nuzowa słužba
866           footway: pućik
867           ford: bród
868           give_way: značka "předjězba"
869           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
870           milestone: milnik
871           motorway: awtodróha
872           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
873           motorway_link: přijězd na awtodróhu
874           path: šćežka
875           pedestrian: chódnik
876           platform: platforma
877           primary: zwjazkowa dróha
878           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
879           proposed: planowana dróha
880           raceway: wubědźowanska čara
881           residential: bydlenska hasa
882           rest_area: wotpočnišćo
883           road: dróha
884           secondary: krajna dróha
885           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
886           service: dojězdny puć
887           services: awtodróhowy hosćenc
888           speed_camera: błyskač
889           steps: schody
890           stop: stop-značka
891           street_lamp: přidróžna latarnja
892           tertiary: dróha třećeho rjadu
893           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
894           track: pólny puć
895           traffic_mirror: Wobchadny špihel
896           traffic_signals: ampla
897           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
898           trunk: spěšnodróha
899           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
900           turning_loop: wobroćišćo
901           unclassified: powšitkowna dróha
902           "yes": dróha
903         historic:
904           aircraft: Historiske lětadło
905           archaeological_site: archeologiska městnosć
906           bomb_crater: Historiski bombowy krater
907           battlefield: bitwišćo
908           boundary_stone: měznik
909           building: historiske twarjenje
910           bunker: bunker
911           cannon: Historiska kanona
912           castle: hród
913           charcoal_pile: Historiski wuhelc
914           church: cyrkej
915           city_gate: měšćanske wrota
916           citywalls: měšćanske murje
917           fort: fort
918           heritage: kulturne herbstwo
919           hollow_way: Hłuboki puć
920           house: dom
921           manor: knježi dwór
922           memorial: wopomnišćo
923           milestone: historiski milnik
924           mine: podkopki
925           mine_shaft: překop
926           monument: pomnik
927           railway: historiska železniska čara
928           roman_road: romska dróha
929           ruins: rozpadanki
930           rune_stone: Kamjeń z runami
931           stone: błudźenk
932           tomb: row
933           tower: wěža
934           wayside_chapel: přidróžna kapałka
935           wayside_cross: swjaty křiž
936           wayside_shrine: modlerski stołp
937           wreck: wrak
938           "yes": historiska městnosć
939         junction:
940           "yes": křižowanišćo
941         landuse:
942           allotments: zahrodki
943           aquaculture: akwakultura
944           basin: basenk
945           brownfield: lado
946           cemetery: pohrjebnišćo
947           commercial: přemysłownišćo
948           conservation: Přirodoškitne pasmo
949           construction: Twarnišćo
950           farmland: rola
951           farmyard: burski statok
952           forest: lěs
953           garages: garaže
954           grass: łuka
955           greenfield: njewobtwarjena zemja
956           industrial: industrijna kónčina
957           landfill: deponija
958           meadow: łuka
959           military: wojerska kónčina
960           mine: podkopki
961           orchard: sadowa zahroda
962           plant_nursery: štomownja
963           quarry: skała
964           railway: železniski teren
965           recreation_ground: wočerstwjenišćo
966           religious: nabožinski teritorij
967           reservoir: zběranski basenk
968           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
969           residential: sydlišćo
970           retail: Nakupowanišćo
971           village_green: nawjes
972           vineyard: winica
973           "yes": wužiwanje zemje
974         leisure:
975           amusement_arcade: Hrajna hala
976           bandstand: Hudźbny pawiljon
977           beach_resort: mórske kupjele
978           bird_hide: ptači schow
979           bleachers: Sedźenske rjady
980           bowling_alley: Bowlingowa čara
981           common: gmejnski kraj
982           dance: rejowanska žurla
983           dog_park: psyči park
984           firepit: wohnišćo
985           fishing: rybnišćo
986           fitness_centre: fitnessownja
987           fitness_station: fitnesowa stacija
988           garden: zahroda
989           golf_course: golfownišćo
990           horse_riding: Jěchanišćo
991           ice_rink: smykanišćo
992           marina: sportowy přistaw
993           miniature_golf: minigolf
994           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
995           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
996           park: park
997           picnic_table: piknikowe blido
998           pitch: sportnišćo
999           playground: hrajkanišćo
1000           recreation_ground: wočerstwjenišćo
1001           resort: prózdninske městno
1002           sauna: sawna
1003           slipway: Helling
1004           sports_centre: sportowy centrum
1005           stadium: stadion
1006           swimming_pool: płuwanišćo
1007           track: běhanišćo
1008           water_park: wodowy park
1009           "yes": wólny čas
1010         man_made:
1011           adit: podkopk
1012           advertising: wonkowne wabjenje
1013           antenna: antena
1014           avalanche_protection: škit před lawinami
1015           beacon: swětłownja
1016           beam: hrjada
1017           beehive: kołć
1018           breakwater: přistawny nasyp
1019           bridge: móst
1020           bunker_silo: bunker
1021           cairn: kamjentny mužik
1022           chimney: wuheń
1023           clearcut: trjebjenje
1024           communications_tower: škričkowy sćežor
1025           crane: kran
1026           cross: křiž
1027           dolphin: Přiwjazowanski kolik
1028           dyke: haćenje
1029           embankment: skłonina
1030           flagpole: chorhojowy sćežor
1031           gasometer: gazometer
1032           groyne: buna
1033           kiln: palna pěc
1034           lighthouse: swětłownja
1035           manhole: Kanalowy šacht
1036           mast: sćežor
1037           mine: podkopki
1038           mineshaft: překop
1039           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1040           petroleum_well: wolijowe žórło
1041           pier: stołp
1042           pipeline: rołowód
1043           pumping_station: Klumparnja
1044           silo: silo
1045           snow_cannon: sněhowa kanona
1046           snow_fence: sněhowy płót
1047           storage_tank: składowanski tank
1048           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1049           surveillance: dohladowanje
1050           telescope: teleskop
1051           tower: wěža
1052           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1053           wastewater_plant: wodočisćernja
1054           watermill: wodowy młyn
1055           water_tap: wodowy honač
1056           water_tower: wodowa wěža
1057           water_well: studnja
1058           water_works: wodarnja
1059           windmill: wětrnik
1060           works: fabrika
1061           "yes": kumštne
1062         military:
1063           airfield: wojerske lětanišćo
1064           barracks: kaserna
1065           bunker: bunker
1066           checkpoint: kontrolny dypk
1067           trench: Zakop
1068           "yes": wójsko
1069         mountain_pass:
1070           "yes": hórski přesmyk
1071         natural:
1072           atoll: Atol
1073           bare_rock: Naha skała
1074           bay: zaliw
1075           beach: přibrjóh
1076           cape: kap
1077           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1078           cliff: wuskała
1079           coastline: Pobrjóžna linija
1080           crater: krater
1081           dune: nawěw
1082           fell: fjeld
1083           fjord: fjord
1084           forest: lěs
1085           geyser: geysir
1086           glacier: lodowc
1087           grassland: łuka
1088           heath: hola
1089           hill: hórka
1090           hot_spring: Horce žórło
1091           island: kupa
1092           land: kraj
1093           marsh: marša
1094           moor: bahno
1095           mud: błóto
1096           peak: wjeršk
1097           peninsula: Połkupa
1098           point: dypk
1099           reef: rif
1100           ridge: hórski hrjebjeń
1101           rock: kamjenje
1102           saddle: přesmyk
1103           sand: pěsk
1104           scree: walanki
1105           scrub: kerki
1106           spring: žórło
1107           stone: błudźenk
1108           strait: mórska wužina
1109           tree: štom
1110           valley: doł
1111           volcano: wulkan
1112           water: wodźizna
1113           wetland: łučina
1114           wood: lěs
1115           "yes": Krajinowa forma
1116         office:
1117           accountant: knihiwjedniski běrow
1118           administrative: zarjadnistwo
1119           advertising_agency: Wabjenska agentura
1120           architect: architektowy běrow
1121           association: towaršnosć
1122           company: předewzaće
1123           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1124           educational_institution: kubłanska institucija
1125           employment_agency: dźěłowy zarjad
1126           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1127           estate_agent: makler ležownosćow
1128           financial: Financny zarjad
1129           government: zarjad
1130           insurance: zawěsćenski běrow
1131           it: IT-běrow
1132           lawyer: prawiznik
1133           logistics: Logistiski běrow
1134           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1135           ngo: NGO-běrow
1136           notary: Notar
1137           research: Slědźerski běrow
1138           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1139           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1140           travel_agent: jězbny běrow
1141           "yes": běrow
1142         place:
1143           allotments: zahrodki
1144           archipelago: Archipel
1145           city: wulkoměsto
1146           city_block: bydlenski blok
1147           country: kraj
1148           county: wobwod
1149           farm: statok
1150           hamlet: wjeska
1151           house: dom
1152           houses: domy
1153           island: kupa
1154           islet: kupka
1155           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1156           locality: městnosć
1157           municipality: gmejna
1158           neighbourhood: bydlenski wobwod
1159           plot: Ležownosć
1160           postcode: póštowa ličba
1161           quarter: měšćanska štwórć
1162           region: region
1163           sea: morjo
1164           square: naměsto
1165           state: zwjazkowy kraj
1166           subdivision: předměsto
1167           suburb: měšćanski dźěl
1168           town: město
1169           village: wjes
1170           "yes": městno
1171         railway:
1172           abandoned: rozpušćena železnica
1173           construction: železnica so twari
1174           disused: zastajena železnica
1175           funicular: powjaznica
1176           halt: železniske zastanišćo
1177           junction: železniske křižnišćo
1178           level_crossing: železniski přechod
1179           light_rail: měšćanska železnica
1180           miniature: miniaturna železnica
1181           monorail: jednokolijowa železnica
1182           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1183           platform: železniske nastupišćo
1184           preserved: muzejowa železnica
1185           proposed: planowana železniska čara
1186           spur: přizamkowe kolije
1187           station: dwórnišćo
1188           stop: zastanišćo
1189           subway: metro
1190           subway_entrance: zachod k metro
1191           switch: wuhibka
1192           tram: tramwajka
1193           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1194           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1195         shop:
1196           agrarian: Agrarny wobchod
1197           alcohol: wobchod za spirituozy
1198           antiques: wobchod starožitnosćow
1199           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1200           art: wuměłski wobchod
1201           baby_goods: Babyjowe artikle
1202           bag: Tobołowy wbchod
1203           bakery: pjekarnja
1204           beauty: kosmetikowy salon
1205           beverages: napojowe wiki
1206           bicycle: kolesowarski wobchod
1207           bookmaker: Wjetowarnja
1208           books: kniharnja
1209           boutique: butika
1210           butcher: rěznik
1211           car: awtodom
1212           car_parts: awtowe narunanki
1213           car_repair: awtowa porjedźernja
1214           carpet: přestrjencowy wobchod
1215           charity: dobroćelski wobchod
1216           cheese: Twarožkowy wobchod
1217           chemist: drogerija
1218           chocolate: Šokolada
1219           clothes: drastowy wobchod
1220           coffee: Kofejownja
1221           computer: kompjuterowy wobchod
1222           confectionery: konditornja
1223           convenience: miniwiki
1224           copyshop: kopěrowanski wobchod
1225           cosmetics: parfimerija
1226           curtain: Wobchod za zawěški
1227           dairy: Mlokowy wobchod
1228           deli: delikatesowy wobchod
1229           department_store: kupnica
1230           discount: wobchod za tunje artikle
1231           doityourself: Wobchod za twaršćizny
1232           dry_cleaning: čisćernja
1233           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1234           electronics: wobchod za elektroniku
1235           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1236           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1237           fabric: Płatowy wobchod
1238           farm: statokowy wobchod
1239           fashion: modowy wobchod
1240           florist: kwětkarnja
1241           food: wobchod za žiwidła
1242           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1243           funeral_directors: pochowanski wustaw
1244           furniture: meblowy wobchod
1245           garden_centre: zahrodniski centrum
1246           gas: Wobchod za gasowe bleše
1247           general: wobchod za měšane twory
1248           gift: wobchod za dary
1249           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1250           grocery: žiwidłowy wobchod
1251           hairdresser: frizer
1252           hardware: železarstwo
1253           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1254           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1255           herbalist: Zelowy wobchod
1256           hifi: Wobchod Hi-Fi
1257           houseware: wobchod za domjace twory
1258           ice_cream: Lodarnja
1259           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1260           jewelry: debjenkar
1261           kiosk: kiosk
1262           kitchen: kuchinski wobchod
1263           laundry: myjernja
1264           locksmith: Klučowa słužba
1265           lottery: loterija
1266           mall: nakupowanski centrum
1267           massage: masaža
1268           mobile_phone: handyjowy wobchod
1269           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1270           motorcycle: wobchod za motorske
1271           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1272           music: hudźbny wobchod
1273           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1274           newsagent: nowinski wobchod
1275           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1276           optician: optikar
1277           organic: biowobchod
1278           outdoor: outdoor-wobchod
1279           paint: lakěrowarnja
1280           pastry: Konditarnja
1281           pawnbroker: zastawnja
1282           perfumery: Parfimerija
1283           pet: zwěrjacy wobchod
1284           pet_grooming: Psyči frizer
1285           photo: fotowy wobchod
1286           seafood: mórske płody
1287           second_hand: second-hand-wobchod
1288           sewing: Šiće
1289           shoes: wobchod za črije
1290           sports: sportowy wobchod
1291           stationery: papjernistwo
1292           supermarket: superwiki
1293           tailor: krawcownja
1294           tea: Čajowy wobchod
1295           ticket: tiketowy wobchod
1296           tobacco: tobakowy wobchod
1297           toys: wobchod za hrajki
1298           travel_agency: jězbny běrow
1299           tyres: wikowar z wobručemi
1300           vacant: prózdny wobchod
1301           variety_store: tuni wobchod
1302           video: widejoteka
1303           video_games: Wobchod za widejowe hry
1304           wholesale: Wulkowikowanje
1305           wine: winoteka
1306           "yes": wobchod
1307         tourism:
1308           alpine_hut: hórska bawda
1309           apartment: prózdninske bydlenje
1310           artwork: wuměłska twórba
1311           attraction: atrakcija
1312           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1313           cabin: Chěžka
1314           camp_pitch: Campingowanišćo
1315           camp_site: stanowanišćo
1316           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1317           chalet: chata
1318           gallery: galerija
1319           guest_house: hospoda
1320           hostel: młodownja
1321           hotel: hotel
1322           information: informacija
1323           motel: motel
1324           museum: muzej
1325           picnic_site: piknikowanišćo
1326           theme_park: zabawjenski park
1327           viewpoint: wuhladnišćo
1328           wilderness_hut: Škitna budka
1329           zoo: coo
1330         tunnel:
1331           building_passage: přechod přez twarjenje
1332           culvert: wotwódny kanal
1333           "yes": tunl
1334         waterway:
1335           artificial: kumštna wodowa dróha
1336           boatyard: łódźnica
1337           canal: kanal
1338           dam: nasyp
1339           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1340           ditch: hrjebja
1341           dock: dok
1342           drain: wotwódna hrjebja
1343           lock: přepławnja
1344           lock_gate: přepławne wrota
1345           mooring: přistawnišćo
1346           rapids: rěčne prohi
1347           river: rěka
1348           stream: rěčka
1349           wadi: suchi doł
1350           waterfall: wodopad
1351           weir: spušćadło
1352           "yes": wódna dróha
1353       admin_levels:
1354         level2: statna hranica
1355         level3: Regionowa hranica
1356         level4: krajna hranica
1357         level5: regionalna hranica
1358         level6: wokrjesna hranica
1359         level7: gmejnska hranica
1360         level8: měšćanska hranica
1361         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1362         level10: hranica štwórće
1363         level11: Susodstwowa hranica
1364     results:
1365       no_results: Žane wuslědki namakane
1366       more_results: Dalše wuslědki
1367   issues:
1368     index:
1369       title: Problemy
1370       select_status: Status wubrać
1371       select_type: Typ wubrać
1372       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1373       reported_user: zjewjeny wužiwar
1374       not_updated: Njeaktualizowany
1375       search: Pytać
1376       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1377       states:
1378         ignored: Ignorowany
1379         open: Wočinjeny
1380         resolved: Rozrisany
1381     page:
1382       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1383       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1384       status: Status
1385       reports: Rozprawy
1386       last_updated: Poslednja aktualizacija
1387       reports_count:
1388         one: '%{count} rozprawa'
1389         two: '%{count} rozprawje'
1390         few: '%{count} rozprawy'
1391         other: '%{count} rozprawow'
1392       reported_item: Zjewjeny objekt
1393     show:
1394       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1395       reports:
1396         one: '%{count} rozprawa'
1397         two: '%{count} rozprawje'
1398         few: '%{count} rozprawy'
1399         other: '%{count} rozprawow'
1400       no_reports: Žane rozprawy
1401       report_created_at_html: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1402       last_resolved_at_html: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1403       last_updated_at_html: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1404       resolve: Rozrisać
1405       ignore: Ignorować
1406       reopen: Zaso wočinić
1407       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1408       read_reports: Rozprawy čitać
1409       new_reports: Nowe rozprawy
1410       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1411       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1412       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1413     resolve:
1414       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1415     ignore:
1416       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1417     reopen:
1418       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1419     comments:
1420       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1421       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1422     reports:
1423       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1424     helper:
1425       reportable_title:
1426         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1427         note: Pokazka čo. %{note_id}
1428   issue_comments:
1429     create:
1430       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1431   reports:
1432     new:
1433       title_html: '%{link} rozprawić'
1434       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1435       disclaimer:
1436         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1437           zo:'
1438         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1439         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1440           rozrisać.
1441         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1442       categories:
1443         diary_entry:
1444           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1445           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1446           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1447           other_label: Druhe
1448         diary_comment:
1449           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1450           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1451           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1452           other_label: Druhe
1453         user:
1454           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1455           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1456           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1457           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1458           other_label: Druhe
1459         note:
1460           spam_label: Tuta pokazka je spam
1461           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1462           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1463           other_label: Druhe
1464     create:
1465       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1466       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1467   layouts:
1468     logo:
1469       alt_text: OpenStreetMap logo
1470     home: K domjacemu stejnišću
1471     logout: Wotzjewić
1472     log_in: Přizjewić
1473     sign_up: Registrować
1474     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1475     edit: Wobdźěłać
1476     history: Historija
1477     export: Eksport
1478     issues: Problemy
1479     gps_traces: GPS-ćěrje
1480     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1481     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1482     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1483     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1484       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1485     partners_partners: partnerow
1486     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1487     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1488       dźěła na njej přewjedu.
1489     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1490       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1491     help: Pomoc
1492     about: Wo projekće
1493     copyright: Awtorske prawo
1494     communities: Zhromadnosće
1495     learn_more: Wjace zhonić
1496     more: Wjace
1497   user_mailer:
1498     diary_comment_notification:
1499       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1500       hi: Witaj %{to_user},
1501       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1502         komentował(a):'
1503       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1504         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1505       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1506         abo na %{replyurl} wotmołwić
1507       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1508         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1509     message_notification:
1510       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1511       hi: Witaj %{to_user},
1512       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1513       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1514         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1515       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1516         pósłać
1517       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1518     friendship_notification:
1519       hi: Witaj %{to_user},
1520       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1521       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1522       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1523       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1524       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1525       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1526     gpx_description:
1527       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1528         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1529       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1530         %{trace_description} a bjez značkow
1531     gpx_failure:
1532       hi: Witaj %{to_user},
1533       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1534       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1535     gpx_success:
1536       hi: Witaj %{to_user},
1537       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1538     signup_confirm:
1539       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1540       greeting: Witaj!
1541       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1542       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1543         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1544         konto wobkrućił(a):'
1545       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1546         krokach.
1547     email_confirm:
1548       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1549       greeting: Witaj,
1550       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1551         změnić na %{new_address}
1552       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1553         wobkrućił(a).
1554     lost_password:
1555       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1556       greeting: Witaj,
1557       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1558         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1559       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1560         hesło wróćo stajił(a).
1561     note_comment_notification:
1562       anonymous: Anonymny wužiwar
1563       greeting: Witaj,
1564       commented:
1565         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1567           kotruž so zajimuješ'
1568         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1569         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1570           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1571         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1572           Pokazka je blisko %{place}.'
1573         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1574           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1575       closed:
1576         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1577         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1578           so zajimuješ'
1579         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1580           rozrisał.'
1581         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1582           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1583         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1584           Pokazka je blisko %{place}.'
1585         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1586           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1587       reopened:
1588         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1589         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1590           kotruž so zajimuješ'
1591         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1592           reaktiwizował.'
1593         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1594           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1595         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1596           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1597         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1598           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1599       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1600       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1601     changeset_comment_notification:
1602       hi: Witaj %{to_user},
1603       commented:
1604         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1605         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1606           za kotruž so zajimuješ'
1607         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1608           komentował'
1609         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1610           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1611         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1612           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1613         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1614           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1615           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1616         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1617         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1618         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1619       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1620       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1621       unsubscribe: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1622       unsubscribe_html: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1623   confirmations:
1624     confirm:
1625       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1626       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1627       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1628         započeć.
1629       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1630         aktiwizował.
1631       button: Wobkrućić
1632       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1633       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1634       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1635     confirm_resend:
1636       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1637     confirm_email:
1638       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1639       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1640         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1641       button: Wobkrućić
1642       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1643       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1644       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1645     resend_success_flash:
1646       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} pósłali a ručež swoje
1647         konto wobkrućiš, móžeš z kartěrowanjom započeć.
1648       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1649         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1650         naprašowanja wotmołwić.
1651   messages:
1652     inbox:
1653       title: Póštowy kašćik
1654       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1655       new_messages:
1656         few: '%{count} nowe powěsće'
1657         one: '%{count} nowu powěsć'
1658         two: '%{count} nowej powěsći'
1659         other: '%{count} nowych powěsćow'
1660       old_messages:
1661         few: '%{count} stare powěsće'
1662         one: '%{count} staru powěsć'
1663         two: '%{count} starej powěsći'
1664         other: '%{count} starych powěsćow'
1665       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1666         styki nawjazać?
1667       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1668     messages_table:
1669       from: Wot
1670       to: Komu
1671       subject: Tema
1672       date: Datum
1673       actions: Akcije
1674     message_summary:
1675       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1676       read_button: Jako přečitanu markěrować
1677       destroy_button: Wotstronić
1678     new:
1679       title: Powěsć pósłać
1680       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1681       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1682     create:
1683       message_sent: Powěsć wotpósłana
1684       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1685         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1686     no_such_message:
1687       title: Powěsć njeeksistuje
1688       heading: Powěsć njeeksistuje
1689       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1690     outbox:
1691       title: Pósłane
1692       messages:
1693         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1694         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1695         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1696         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1697       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1698         styki nawjazać?
1699       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1700     muted:
1701       title: Zněmjene powěsće
1702       messages:
1703         one: '%{count} zněmjena powěsć'
1704         two: Maš %{count} zněmjenej powěsći
1705         few: Maš %{count} zněmjene powěsće
1706         other: Maš %{count} zněmjenych powěsćow
1707     reply:
1708       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1709         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1710     show:
1711       title: Powěsć čitać
1712       reply_button: Wotmołwić
1713       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1714       destroy_button: Wotstronić
1715       back: Wróćo
1716       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1717         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1718     sent_message_summary:
1719       destroy_button: Wotstronić
1720     heading:
1721       my_inbox: Moja póšta
1722       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1723       muted_messages: Zněmjene powěsće
1724     mark:
1725       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1726       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1727     destroy:
1728       destroyed: Powěsć wotstronjena
1729   passwords:
1730     new:
1731       title: Hesło zabyte
1732       heading: Sy hesło zabył?
1733       email address: E-mejlowa adresa
1734       new password button: Hesło wróćo stajić
1735       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1736         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1737     edit:
1738       title: Hesło wróćo stajić
1739       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1740       reset: Hesło wróćo stajić
1741       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1742     update:
1743       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1744   preferences:
1745     show:
1746       title: Moje preferency
1747       preferred_editor: Preferowany editor
1748       preferred_languages: Preferowane rěče
1749       edit_preferences: Preferency wobdźěłać
1750     edit:
1751       title: Preferency wobdźěłać
1752       save: Preferency aktualizować
1753       cancel: Přetorhnyć
1754     update:
1755       failure: Preferency njedachu so aktualizować.
1756     update_success_flash:
1757       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1758   profiles:
1759     edit:
1760       title: Profil wobdźěłać
1761       save: Profil aktualizować
1762       cancel: Přetorhnyć
1763       image: Wobraz
1764       gravatar:
1765         gravatar: Gravatar wužiwać
1766         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1767         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1768         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1769       new image: Wobraz přidać
1770       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1771       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1772       replace image: Aktualny wobraz narunać
1773       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1774         funguja)
1775       home location: Domjace stejnišćo
1776       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1777       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1778       show: Pokazać
1779       delete: Zhašeć
1780       undelete: Zhašenje cofnyć
1781     update:
1782       success: Profil je so zaktualizował.
1783       failure: Profil njeda so aktualizować.
1784   sessions:
1785     new:
1786       tab_title: Přizjewjenje
1787       email or username: E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno
1788       password: Hesło
1789       remember: Spomjatkować sej
1790       lost password link: Swoje hesło zabył?
1791       login_button: Přizjewjenje
1792       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1793       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1794     destroy:
1795       title: Wotzjewić
1796       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1797       logout_button: Wotzjewić
1798     suspended_flash:
1799       support: pomoc
1800   shared:
1801     markdown_help:
1802       headings: Nadpisy
1803       heading: Nadpis
1804       subheading: Podnapis
1805       unordered: Naličenje
1806       ordered: Čisłowana lisćina
1807       first: Prěni element
1808       second: Druhi element
1809       link: Wotkaz
1810       text: Tekst
1811       image: Wobraz
1812       alt: Alternatiwny tekst
1813       url: URL
1814       codeblock: Kodowy blok
1815     richtext_field:
1816       edit: Wobdźěłać
1817       preview: Přehlad
1818     pagination:
1819       diary_comments:
1820         older: Starše komentary
1821         newer: Nowše komentary
1822       diary_entries:
1823         older: Starše zapiski
1824         newer: Nowše zapiski
1825       traces:
1826         older: Starše ćěrje
1827         newer: Nowše ćěrje
1828   site:
1829     about:
1830       used_by_html: '%{name} kartowe daty za tysacy websydłow, mobilnych nałoženjow
1831         a gratwo k dispoziciji staja'
1832       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1833         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1834         swěće.
1835       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1836       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1837         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1838         by OSM dokładny a aktualny był.
1839       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1840       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1841       community_driven_user_diaries: wužiwarske dźeniki
1842       community_driven_osm_foundation: Załožba OSM
1843       open_data_title: Zjawne daty
1844       open_data_open_data: wotewrjene daty
1845       legal_title: Prawniske pokiwy
1846       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Załožba OpenStreetMap
1847       legal_1_1_terms_of_use: Wužiwanske wuměnjenja
1848       legal_1_1_privacy_policy: Prawidła priwatnosće
1849       partners_title: Partnerojo
1850     copyright:
1851       title: Awtorske prawo a licenca
1852       foreign:
1853         title: Wo tutym přełožku
1854         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1855           płaći tekst jendźelskeje strony.
1856         english_link: jendźelskim originalom
1857       native:
1858         title: Wo tutej stronje
1859         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1860           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1861           a %{mapping_link}.
1862         native_link: hornjoserbskej wersiji
1863         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1864       legal_babble:
1865         introduction_1_open_data: wotewrjene daty
1866         introduction_1_osm_foundation: Załožba OpenStreetMap
1867         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1868         credit_1_html: 'Hdyž daty OpenStreetMap wužiwaš, dyrbiš slědowacej dwě wěcy
1869           činić:'
1870         attribution_example:
1871           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1872           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1873         more_title_html: Dalše informacije
1874         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1875         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1876           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1877           žórłow, mjez nimi:'
1878         contributors_at_austria: Awstriska
1879         contributors_at_stadt_wien: Město Wien
1880         contributors_at_land_vorarlberg: Kraj Vorarlberg
1881         contributors_au_australia: Awstralija
1882         contributors_ca_canada: Kanada
1883         contributors_cz_czechia: Čěska
1884         contributors_fi_finland: Finska
1885         contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
1886         contributors_fr_france: Francoska
1887         contributors_nl_netherlands: Nižozemska
1888         contributors_nz_new_zealand: Nowoseelandska
1889         contributors_nz_linz_data_service: Datowa słužba LINZ
1890         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1891         contributors_rs_serbia: Serbiska
1892         contributors_si_slovenia: Słowjenska
1893         contributors_es_spain: Španiska
1894         contributors_za_south_africa: Južna Afrika
1895         contributors_gb_united_kingdom: Zjednoćene kralestwo
1896         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1897           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1898           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1899         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1900         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1901           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1902           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1903         trademarks_title: Tworowe znamjenja
1904     index:
1905       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1906         znjemóžnił.
1907       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1908       license:
1909         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1910       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1911         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1912     edit:
1913       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1914       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1915         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1916       user_page_link: wužiwarskej stronje
1917       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1918       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1919     export:
1920       title: Eksportować
1921       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1922       licence: Licenca
1923       too_large:
1924         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1925           slědowacych lisćinow:'
1926         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1927           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1928           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1929         planet:
1930           title: Planet OSM
1931           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1932             OpenStreetMap
1933         overpass:
1934           title: Overpass API
1935           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1936             sćahnyć
1937         geofabrik:
1938           title: Geofabrik Downloads
1939           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1940             městow
1941         other:
1942           title: Druhe žórła
1943           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1944       export_button: Eksport
1945     fixthemap:
1946       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1947       how_to_help:
1948         title: Kak móžeš pomhać
1949         join_the_community:
1950           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1951           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1952             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1953             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1954       other_concerns:
1955         title: Druhe naležnosće
1956         working_group: Dźěłowa skupina OSMF
1957     help:
1958       title: Wo pomoc prosyć
1959       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1960         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1961         temow.
1962       welcome:
1963         url: /welcome
1964         title: Witaj k OpenStreetMap
1965         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1966           wobsahuje.
1967       beginners_guide:
1968         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
1969         title: Instrukcije za nowačkow
1970         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
1971       community:
1972         title: Pomoc a forum zhromadnosće
1973         description: Zhromadne městno, hdźež móžeće za pomocu pytać a so wo OpenStreetMap
1974           rozmołwjeć.
1975       mailing_lists:
1976         title: Rozesyłanske lisćiny
1977         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
1978           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
1979       irc:
1980         title: IRC
1981         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
1982       switch2osm:
1983         title: Přeńć k OSM
1984         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
1985           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
1986       welcomemat:
1987         title: Za organizacije
1988         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap činić? Wuslědźće na stronje
1989           na powitanje, štož dyrbiće wědźeć.
1990       wiki:
1991         title: Wiki OpenStreetMap
1992         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
1993     any_questions:
1994       title: Maš hišće prašenja?
1995     sidebar:
1996       search_results: Pytanske wuslědki
1997     search:
1998       search: Pytać
1999       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
2000       from: Wot
2001       to: Do
2002       where_am_i: Hdźe to je?
2003       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2004       submit_text: Dźi
2005       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2006     key:
2007       table:
2008         entry:
2009           motorway: Awtodróha
2010           main_road: Hłowna dróha
2011           trunk: Dalokodróha
2012           primary: Zwjazkowa dróha
2013           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2014           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2015           track: Čara
2016           bridleway: Jěchanski puć
2017           cycleway: Kolesowarska šćežka
2018           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2019           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2020           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2021           footway: Chódnik
2022           rail: Železnica
2023           train: Ćah
2024           subway: Podzemska železnica
2025           ferry: Přewoz
2026           light_rail: Měšćanska železnica
2027           tram: Nadróžna
2028           trolleybus: Obus
2029           bus: Bus
2030           cable_car: Kablowa nadróžna
2031           chair_lift: Sydłowy lift
2032           runway: Přizemišćo
2033           taxiway: Lětadłowa jězdnja
2034           apron: Lětanišćowe předpolo
2035           admin: Zarjadniska hranica
2036           city: Město
2037           forest: Hajina
2038           wood: Lěs
2039           grass: Trawa
2040           meadow: Łuka
2041           bare_rock: Naha skała
2042           sand: Pěsk
2043           golf: Golfownišćo
2044           park: Park
2045           common: Powšitkowny
2046           resident: Bydlenski wobwod
2047           retail: Nakupowanišćo
2048           industrial: Industrijowa kónčina
2049           commercial: Přemysłowa kónčina
2050           heathland: Hola
2051           lake: Jězor
2052           reservoir: Reservoir
2053           glacier: Lodowc
2054           reef: Rif
2055           farm: Farma
2056           brownfield: Industrijowe lado
2057           cemetery: Kěrchow
2058           allotments: Małozahrodki
2059           pitch: Sportnišćo
2060           centre: Sportowy centrum
2061           beach: Brjóh
2062           reserve: Přirodoškitne pasmo
2063           military: Wojerske pasmo
2064           school: Šula
2065           university: Uniwersita
2066           hospital: Chorownja
2067           building: Wuznamne twarjenje
2068           station: Dwórnišćo
2069           summit: Wjeršk
2070           peak: Wjeršk hory
2071           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2072           bridge: Čorna kroma = móst
2073           private: Priwatny přistup
2074           destination: Jenož za přidróžnych
2075           construction: Dróhi w twarje
2076           bus_stop: Busowe zastanišćo
2077           bicycle_shop: Kolesarnja
2078           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2079           toilets: Nuzniki
2080     welcome:
2081       title: Witaj!
2082       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2083         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2084         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2085       whats_on_the_map:
2086         title: Štož na kartu słuša
2087       basic_terms:
2088         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2089         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2090           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2091         editor: wobdźěłar
2092         node: suk
2093         way: puć
2094         tag: značka
2095       rules:
2096         title: Prawidła!
2097         imports: Importy
2098         automated_edits: Awtomatizowane wobdźěłanja
2099       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2100       continue_authorization: Z awtorizaciju pokročować
2101       add_a_note:
2102         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2103         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2104           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2105         the_map: karta
2106     communities:
2107       title: Zhromadnosće
2108       local_chapters:
2109         title: Lokalne zwjazki
2110         list_text: 'Slědowace zhromadnosće su oficielnje jako lokalne zwjazki zregistrowane:'
2111       other_groups:
2112         title: Druhe skupiny
2113         communities_wiki: Wikistrona zhromadnosćow
2114   traces:
2115     visibility:
2116       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2117       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2118         dypki)
2119       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2120         kołkami)
2121       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2122         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2123     new:
2124       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2125       visibility_help: što to woznamjenja?
2126       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2127       help: Pomoc
2128       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2129     create:
2130       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2131       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2132         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2133         słać.
2134       traces_waiting:
2135         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2136           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2137           wužiwarjow blokował.
2138         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2139           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2140           wužiwarjow blokował.
2141     edit:
2142       cancel: Přetorhnyć
2143       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2144       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2145       visibility_help: što to woznamjenja?
2146     update:
2147       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2148     show:
2149       title: Ćěr %{name} pokazać
2150       heading: Ćěr %{name} pokazać
2151       pending: NJESČINJENY
2152       filename: 'Datajowe mjeno:'
2153       download: sćahnyć
2154       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2155       points: 'Dypki:'
2156       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2157       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2158       map: karta
2159       edit: wobdźěłać
2160       owner: 'Wobsedźer:'
2161       description: 'Wopisanje:'
2162       tags: 'Atributy:'
2163       none: Žadyn
2164       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2165       delete_trace: Tutu čaru zničić
2166       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2167       visibility: 'Widźomnosć:'
2168       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2169     trace:
2170       pending: NJESČINJENY
2171       count_points:
2172         one: '%{count} dypk'
2173         two: '%{count} dypkaj'
2174         few: '%{count} dypki'
2175         other: '%{count} dypkow'
2176       more: wjace
2177       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2178       view_map: Kartu pokazać
2179       edit_map: Kartu wobdźěłać
2180       public: ZJAWNY
2181       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2182       private: PRIWATNY
2183       trackable: SĆĚHUJOMNY
2184     index:
2185       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2186       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2187       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2188       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2189       empty_title: Hišće ničo njeje
2190       wiki_page: wikistrona
2191       upload_trace: Ćěr nahrać
2192       all_traces: Wšě ćěrje
2193       my_traces: Moje ćěrje
2194       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2195     destroy:
2196       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2197     offline_warning:
2198       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2199     offline:
2200       heading: Składowanje offline GPX
2201       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2202         steji.
2203     georss:
2204       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2205     description:
2206       description_with_count:
2207         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2208         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2209         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2210         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2211       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2212   application:
2213     require_cookies:
2214       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2215         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2216     setup_user_auth:
2217       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2218         zo by wjace zhonił.
2219       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2220         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2221         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2222     settings_menu:
2223       account_settings: Kontowe nastajenja
2224       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2225       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2226       muted_users: Zněmjeni wužiwarjo
2227     auth_providers:
2228       openid:
2229         title: Přizjewjenje z OpenID
2230         alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
2231       google:
2232         title: Přizjewjenje z Google
2233         alt: Přizjewjenje z Google OpenID
2234       facebook:
2235         title: Přizjewjenje z Facebook
2236         alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
2237       microsoft:
2238         title: Přizjewjenje z Microsoft
2239         alt: Přizjewjenje z kontom Microsoft
2240       github:
2241         title: Z GitHub přizjewić
2242         alt: Z kontom GitHub přizjewić
2243       wikipedia:
2244         title: Z Wikipediju přizjewić
2245         alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
2246   oauth:
2247     scopes:
2248       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2249       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2250       write_api: Kartu změnić
2251       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2252       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2253       write_notes: Noticy změnić
2254   oauth2_applications:
2255     index:
2256       title: Moje klientowe aplikacije
2257       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2258         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2259         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2260       new: Nowe nałoženje registrować
2261       name: Mjeno
2262       permissions: Prawa
2263     application:
2264       edit: Wobdźěłać
2265       delete: Zhašeć
2266       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2267     new:
2268       title: Nowu aplikaciju registrować
2269     edit:
2270       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2271     show:
2272       edit: Wobdźěłać
2273       delete: Zhašeć
2274       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2275       client_id: Klientowy ID
2276       client_secret: Klientowe potajnstwo
2277       permissions: Prawa
2278       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2279     not_found:
2280       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2281   oauth2_authorizations:
2282     new:
2283       title: Awtorizacija trěbna
2284       authorize: Awtorizować
2285       deny: Wotpokazać
2286     error:
2287       title: Zmylk je wustupił
2288     show:
2289       title: Awtorizaciski kod
2290   oauth2_authorized_applications:
2291     index:
2292       title: Moje awtorizowane nałoženja
2293       application: Nałoženje
2294       permissions: Prawa
2295     application:
2296       revoke: Přistup zebrać
2297       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2298   users:
2299     new:
2300       title: Registrować
2301       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2302         załožić.
2303       support: pomoc
2304       about:
2305         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2306       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2307         w nastajenjach změnić.
2308       by_signing_up:
2309         privacy_policy: prawidła priwatnosće
2310       continue: Registrować
2311       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2312       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2313     terms:
2314       title: Wuměnjenja
2315       heading: Wuměnjenja
2316       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2317       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2318       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2319         za powšitkownosći wužitne.
2320       consider_pd_why: Što to je?
2321       continue: Dale
2322       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2323       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2324         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2325       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2326       legale_names:
2327         france: Francoska
2328         italy: Italska
2329         rest_of_world: Zbytk swěta
2330     terms_declined_flash:
2331       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2332         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2333       terms_declined_link: tuta wikistrona
2334       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2335     no_such_user:
2336       title: Wužiwar njeeksistuje
2337       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2338       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2339         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2340       deleted: zhašany
2341     show:
2342       my diary: Mój dźenik
2343       my edits: Moje změny
2344       my traces: Moje ćěrje
2345       my notes: Moje pokazki
2346       my messages: Moje powěsće
2347       my profile: Mój profil
2348       my settings: Moje nastajenja
2349       my comments: Moje komentary
2350       my_preferences: Moje preferency
2351       my_dashboard: Moja přehladna strona
2352       blocks on me: Dostane blokowanja
2353       blocks by me: Date blokowanja
2354       create_mute: Tutoho wužiwarja zněmić
2355       destroy_mute: Zněmjenje tutoho wužiwarja zběhnyć
2356       edit_profile: Profil wobdźěłać
2357       send message: Powěsć pósłać
2358       diary: Dźenik
2359       edits: Změny
2360       traces: Ćěrje
2361       notes: Pokazki
2362       remove as friend: Přećela wotstronić
2363       add as friend: Přećela přidać
2364       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2365       uid: 'Wužiwarski ID:'
2366       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2367       ct undecided: Njerozsudźeny
2368       ct declined: Wotpokazany
2369       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2370       created from: 'Wutworjeny z:'
2371       status: 'Status:'
2372       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2373       role:
2374         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2375         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2376         importer: Tutón wužiwar je importer
2377         grant:
2378           administrator: Prawa administratora dać
2379           moderator: Prawa moderatora dać
2380         revoke:
2381           administrator: Prawa administratora preč wzać
2382           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2383       block_history: Aktiwne blokowanja
2384       moderator_history: Date blokowanja
2385       comments: Komentary
2386       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2387       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2388       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2389       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2390       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2391       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2392       confirm: Wobkrućić
2393       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2394     go_public:
2395       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2396     index:
2397       title: Wužiwarjo
2398       heading: Wužiwarjo
2399       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2400       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2401       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2402     page:
2403       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2404       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2405     suspended:
2406       title: Konto wupowědźene
2407       heading: Konto wupowědźene
2408       support: pomoc
2409     auth_failure:
2410       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2411       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2412       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2413       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2414       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2415     auth_association:
2416       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2417       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2418         formulara.
2419       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2420         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2421         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2422   user_role:
2423     filter:
2424       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2425       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2426       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2427       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2428         prěč wzać.
2429     grant:
2430       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2431     revoke:
2432       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2433   user_blocks:
2434     model:
2435       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2436       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2437     not_found:
2438       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2439       back: Wróćo k indeksej
2440     new:
2441       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2442       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2443       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2444     edit:
2445       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2446       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2447       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2448     filter:
2449       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2450         padaceho menija wubrać.
2451     create:
2452       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2453     update:
2454       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2455         jo wobdźěłać.
2456       success: Blokowanje zaktualizowane.
2457     index:
2458       title: Wužiwarske blokowanja
2459       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2460       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2461     revoke_all:
2462       empty: '%{name} aktiwne zablokowanja nima.'
2463       active_blocks:
2464         one: '%{count} aktiwne zablokowanje'
2465         two: '%{count} aktiwnej zablokowani'
2466         few: '%{count} aktiwne zablokowanja'
2467         other: '%{count} aktiwnych zablokowanjow'
2468       revoke: Zběhnyć!
2469       flash: Wšě aktiwne zablokowanja su zběhnjene.
2470     helper:
2471       time_future_html: Kónči so %{time}.
2472       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2473       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2474         so přizjewił.
2475       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2476       block_duration:
2477         hours:
2478           one: '%{count} hodźina'
2479           two: '%{count} hodźinje'
2480           few: '%{count} hodźiny'
2481           other: '%{count} hodźin'
2482         days:
2483           one: '%{count} dźeń'
2484           two: '%{count} dnjej'
2485           few: '%{count} dny'
2486           other: '%{count} dnjow'
2487         weeks:
2488           one: '%{count} tydźeń'
2489           two: '%{count} njedźeli'
2490           few: '%{count} njedźele'
2491           other: '%{count} njedźel'
2492         months:
2493           one: '%{count} měsac'
2494           two: '%{count} měsacaj'
2495           few: '%{count} měsacy'
2496           other: '%{count} měsacow'
2497         years:
2498           one: '%{count} lěto'
2499           two: '%{count} lěće'
2500           few: '%{count} lěta'
2501           other: '%{count} lět'
2502     blocks_on:
2503       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2504       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2505       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2506     blocks_by:
2507       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2508       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2509       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2510     show:
2511       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2512       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2513       created: 'Wutworjeny:'
2514       duration: 'Traće:'
2515       status: 'Status:'
2516       edit: Wobdźěłać
2517       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2518       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2519     block:
2520       not_revoked: (njezběhnjeny)
2521       show: Pokazać
2522       edit: Wobdźěłać
2523     page:
2524       display_name: Zablokowany wužiwar
2525       creator_name: Blokowar
2526       reason: Přičina za blokowanje
2527       status: Status
2528       revoker_name: Zběhnjene wot
2529   user_mutes:
2530     index:
2531       title: Zněmjeni wužiwarjo
2532       my_muted_users: Moji zněmjeni wužiwarjo
2533       you_have_muted_n_users:
2534         one: Sy %{count} wužiwarja zněmił
2535         two: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2536         few: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2537         other: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2538       user_mute_explainer: Powěsće zněmjenych wužiwarjow so do separatneho póstoweho
2539         dochada přesuwaja a sy e-mejlowe zdźělenki njedóstawaš.
2540       user_mute_admins_and_moderators: Móžeš administratorow a moderatorow zněmić,
2541         ale jich powěsće so njezněmja.
2542       table:
2543         thead:
2544           muted_user: Zněmjeny wužiwar
2545           actions: Akcije
2546         tbody:
2547           unmute: Zněmjenje zběhnyć
2548           send_message: Powěsć pósłać
2549     create:
2550       notice: Sy wužiwarja %{name} zněmił.
2551       error: Wužiwar %{name} njeda so zněmić. %{full_message}.
2552   notes:
2553     index:
2554       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2555       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2556       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} %{submitted} abo %{commented}
2557       subheading_submitted: pósłali
2558       subheading_commented: komentowali
2559       no_notes: Žane pokazy
2560       id: ID
2561       creator: Tworićel
2562       description: Wopisanje
2563       created_at: 'Wutworjeny:'
2564       last_changed: Posledni raz změnjeny
2565     show:
2566       title: 'Suk: %{id}'
2567       description: Wopisanje
2568       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2569       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2570       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2571       event_commented_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
2572       event_commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho wužiwarja %{time_ago}
2573       event_hidden_by_html: Schowany wot %{user} %{time_ago}
2574       report: tutón pokazku zdźělić
2575       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2576         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2577       hide: Schować
2578       resolve: Sčinjeny
2579       reactivate: Znowa aktiwizować
2580       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2581       comment: Komentar
2582       log_in_to_comment: Přizjewće so, zo by tutu pokazku komentował
2583     new:
2584       title: Nowa pokazka
2585       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2586         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2587         zo by problem wujasnił.
2588       add: Pokazku přidać
2589     notes_paging_nav:
2590       showing_page: Strona %{page}
2591   javascripts:
2592     close: Začinić
2593     share:
2594       title: Dźělić
2595       cancel: Přetorhnyć
2596       image: Wobraz
2597       link: Wotkaz abo HTML
2598       long_link: Wotkaz
2599       short_link: Krótki wotkaz
2600       geo_uri: geo-URI
2601       embed: HTML
2602       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2603       format: 'Format:'
2604       scale: 'Měritko:'
2605       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2606       download: Sćahnyć
2607       short_url: Krótki URL
2608       include_marker: Kartowu marku stajić
2609       center_marker: Kartu na marce centrować
2610       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2611       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2612       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2613     embed:
2614       report_problem: Problem zdźělić
2615     key:
2616       title: Legenda
2617       tooltip: Legenda
2618       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2619     map:
2620       zoom:
2621         in: Powjetšić
2622         out: Pomjeńšić
2623       locate:
2624         title: Aktualne městno pokazać
2625         metersPopup:
2626           one: Sy mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2627           two: Sy mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2628           few: Sy mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2629           other: Sy mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2630         feetPopup:
2631           one: Sy mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2632           two: Sy mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2633           few: Sy mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2634           other: Sy mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2635       base:
2636         standard: Standard
2637         cycle_map: Kolesowa karta
2638         transport_map: Wobchadna karta
2639         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2640         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2641       layers:
2642         header: Kartowe runiny
2643         notes: Pokazki
2644         data: Kartowe daty
2645         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2646         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2647         title: Runiny
2648       openstreetmap_contributors: Sobuskutkowarjo OpenStreetMap
2649       make_a_donation: Darić
2650       website_and_api_terms: Wuměnjenja websydła a API
2651       osm_france: OpenStreetMap Francoska
2652       andy_allan: Andy Allan
2653     site:
2654       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2655       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2656       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2657       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2658       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2659       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2660       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2661       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2662     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2663       potom tu.
2664     directions:
2665       ascend: Postupowacy
2666       engines:
2667         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2668         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2669         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2670         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2671         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2672         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2673         fossgis_valhalla_bicycle: Koleso (Valhalla)
2674         fossgis_valhalla_car: Awto (Valhalla)
2675         fossgis_valhalla_foot: Pěši (Valhalla)
2676       descend: Spadowacy
2677       directions: Směry
2678       distance: Zdalenosć
2679       distance_m: '%{distance} m'
2680       distance_km: '%{distance} km'
2681       errors:
2682         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2683         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2684       instructions:
2685         continue_without_exit: Dale na %{name}
2686         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2687         offramp_right: Prawy najězd wzać
2688         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2689         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2690         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2691           wzać
2692         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2693           směrej %{directions} wzać
2694         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2695         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2696         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2697           wzać
2698         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2699         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2700         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2701           wotbočić
2702         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2703         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2704         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2705         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2706         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2707         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2708         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2709         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2710         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2711         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2712         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2713         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2714         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2715         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2716           wzać
2717         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2718           %{directions} wzać
2719         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2720         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2721         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2722           wzać
2723         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2724         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2725         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2726           wotbočić
2727         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2728         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2729         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2730         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2731         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2732         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2733         via_point_without_exit: (přez městno)
2734         follow_without_exit: Dale na %{name}
2735         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2736         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2737         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2738         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2739         destination_without_exit: Cil docpěty
2740         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2741         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2742         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2743         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2744           wzać
2745         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2746         unnamed: njeznaty puć
2747         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2748         exit_counts:
2749           first: prěni
2750           second: druhi
2751           third: třeći
2752           fourth: štwórty
2753           fifth: pjaty
2754           sixth: šěsty
2755           seventh: sedmy
2756           eighth: wosmy
2757           ninth: dźewjaty
2758           tenth: dźesaty
2759       time: Čas
2760     query:
2761       node: Suk
2762       way: Puć
2763       relation: Relacija
2764       nothing_found: Žane funkcije namakane
2765       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2766       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2767     context:
2768       directions_from: Čara wottud
2769       directions_to: Čara tam
2770       show_address: Adresu pokazać
2771       query_features: Funkcije naprašować
2772       centre_map: Kartu tu srjedźić
2773   redactions:
2774     edit:
2775       heading: Redakciju wobdźěłać
2776       title: Redakciju wobdźěłać
2777     index:
2778       empty: Žane redakcije njejsu.
2779       heading: Lisćina redakcijow
2780       title: Lisćina redakcijow
2781     new:
2782       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2783       title: Nowa redakcija so wutworja
2784     show:
2785       description: 'Wopisanje:'
2786       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2787       title: Redakcija so pokazuje
2788       user: 'Tworićel:'
2789       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2790       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2791       confirm: Sy sej wěsty?
2792     create:
2793       flash: Redakcija je so wutworiła.
2794     update:
2795       flash: Změny składowane.
2796     destroy:
2797       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2798         prjedy hač ju zhašeš.
2799       flash: Redakcija je so zhašała.
2800       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2801   validations:
2802     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2803     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2804 ...