1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 create: Додај коментар
32 create: Создај исправка
33 update: Зачувај исправка
36 update: Зачувај промени
39 update: Поднови го блокот
43 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
44 email_address_not_routable: не е насочлива
46 acl: Список за контрола на пристап
48 changeset_tag: Ознака во измените
50 diary_comment: Коментар од дневникот
51 diary_entry: Ставка во дневник
56 node_tag: Ознака на јазол
59 old_node_tag: Стара ознака за јазол
60 old_relation: Стар однос
61 old_relation_member: Стар член на однос
62 old_relation_tag: Стара ознака на однос
64 old_way_node: Стар јазол на пат
65 old_way_tag: Стара ознака за пат
67 relation_member: Член на однос
68 relation_tag: Ознака за однос
71 tracepoint: Точка на трага
72 tracetag: Ознака за трага
74 user_preference: Кориснички прилагодувања
75 user_token: Корисничка шифра
77 way_node: Јазол на пат
78 way_tag: Ознака на пат
86 longitude: Гео. должина
97 longitude: Гео. должина
108 display_name: Име за приказ
113 distance_in_words_ago:
115 one: пред околу 1 час
116 other: пред околу %{count} часа
118 one: пред околу 1 месец
119 other: пред околу %{count} месеци
121 one: пред околу 1 година
122 other: пред околу %{count} години
124 one: речиси пред 1 година
125 other: речиси пред %{count} години
126 half_a_minute: пред половина минута
128 one: пред помалку од 1 секунда
129 other: пред помалку од %{count} секунди
131 one: пред помалку од 1 минута
132 other: пред помалку од %{count} минути
134 one: пред повеќе од 1 година
135 other: пред повеќе од %{count} години
137 one: пред повеќе од 1 секунда
138 other: пред повеќе од %{count} секунди
141 other: пред %{count} минути
144 other: пред %{count} дена
147 other: пред %{count} месеци
150 other: пред %{count} години
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
153 with_name_html: '%{name} (%{id})'
155 default: По основно (моментално %{name})
158 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
161 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
164 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
166 name: Далечинско управување
167 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
171 opened_at_html: Создадено %{when}
172 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
173 commented_at_html: Подновено %{when}
174 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
175 closed_at_html: Решено %{when}
176 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
177 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
178 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
180 title: Белешки на OpenStreetMap
181 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
182 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
184 opened: нова белешка (кај %{place})
185 commented: нова коментар (кај %{place})
186 closed: затворена белешка (кај %{place})
187 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
194 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
197 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
198 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
199 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
203 no_comment: (нема коментари)
205 download_xml: Преземи XML
206 view_history: Погл. историја
207 view_details: Погл. подробности
208 location: 'Местоположба:'
210 title: 'Измена: %{id}'
212 node: Јазли (%{count})
213 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
214 way: Патишта (%{count})
215 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
216 relation: Односи (%{count})
217 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
218 comment: Коментари (%{count})
219 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 changesetxml: XML за измените
222 osmchangexml: osmChange XML
225 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
226 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
228 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
231 title: 'Јазол: %{name}'
232 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
234 title: 'Пат: %{name}'
235 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
238 one: дел од патот %{related_ways}
239 other: дел од патиштата %{related_ways}
241 title: 'Однос: %{name}'
242 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
245 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
251 entry: Однос %{relation_name}
252 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
254 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
262 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
270 redaction: Редакција %{id}
271 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
272 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
278 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
279 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
280 load_data: Вчитај ги податоците
285 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
286 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
287 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
288 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
289 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
290 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
291 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
293 title: 'Белешка: %{id}'
294 new_note: Нова белешка
296 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
297 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
298 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
299 opened_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 opened_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 report: Пријави го јазолов
310 title: Пребарување на елементи
311 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
312 nearby: Елементи во близина
313 enclosing: Обиколни елементи
315 changeset_paging_nav:
316 showing_page: Страница %{page}
318 previous: « Претходно
321 no_edits: (нема уредувања)
322 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
325 saved_at: Зачувано во
331 title_user: Измени на %{user}
332 title_friend: Измени од мои пријатели
333 title_nearby: Измени од соседни корисници
334 empty: Не пронајдов промени.
335 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
336 empty_user: Нема промени од тој корисник.
337 no_more: Нема повеќе промени.
338 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
339 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
340 load_more: Вчитај уште
342 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
346 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
347 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
349 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
351 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
352 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
354 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
358 title: Нова дневничка ставка
363 location: 'Местоположба:'
366 use_map_link: на карта
368 title: Дневници на корисници
369 title_friends: Дневници на пријателите
370 title_nearby: Дневници на соседните корисници
371 user_title: Дневникот на %{user}
372 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
373 new: Нова дневничка ставка
374 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
375 no_entries: Нема дневнички ставки
376 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
377 older_entries: Постари ставки
378 newer_entries: Понови ставки
380 title: Уреди дневничка ставка
381 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
383 title: Дневникот на %{user} | %{title}
384 user_title: Дневникот на %{user}
385 leave_a_comment: Напиши коментар
386 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
389 title: Нема таква дневничка ставка
390 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
391 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
392 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
394 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
395 comment_link: Коментирај на ставкава
396 reply_link: Одговори на ставкава
399 one: '%{count} коментар'
400 other: '%{count} коментари'
401 edit_link: Уреди ја ставкава
402 hide_link: Скриј ја ставкава
403 unhide_link: Откриј ја ставкава
405 report: Пријави ја ставкава
407 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
408 hide_link: Скриј го коментаров
409 unhide_link: Откриј го коментаров
411 report: Пријави го коментаров
413 location: 'Местоположба:'
418 title: Дневнички ставки на %{user}
419 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
421 title: Дневнички ставки на %{language_name}
422 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
425 title: Дневнички ставки
426 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
428 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
432 newer_comments: Понови коментари
433 older_comments: Постари коментари
437 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
438 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
444 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 search_osm_nominatim:
448 cable_car: Кабелски трамвај
449 chair_lift: Клупна жичница
450 drag_lift: Влечна жичница
451 gondola: Кабинска жичница
454 station: Гондолска станица
463 holding_position: Задржна положба
464 parking_position: Оставна положба
466 taxiway: Рулажна патека
469 animal_shelter: Засолниште за животни
470 arts_centre: Дом на уметноста
476 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
477 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
478 biergarten: Пивска градина
479 boat_rental: Изнајмување пловила
481 bureau_de_change: Менувачница
482 bus_station: Автобуска станица
484 car_rental: Изнајмување автомобил
485 car_sharing: Заедничко патување
486 car_wash: Автоперална
488 charging_station: Напојна станица
489 childcare: Претшколска установа
494 community_centre: Центар на заедница
496 crematorium: Крематориум
499 drinking_water: Пивка вода
500 driving_school: Автошкола
502 fast_food: Брза храна
503 ferry_terminal: Траектска станица
504 fire_station: Пожарна
505 food_court: Штандови за брза храна
512 hunting_stand: Ловечка кула
514 kindergarten: Градинка
516 marketplace: Пазариште
518 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
519 nightclub: Ноќен клуб
520 nursing_home: Старечки дом
522 parking: Паркиралиште
523 parking_entrance: Влез во паркиралиште
524 parking_space: Паркинг-место
526 place_of_worship: Верски објект
528 post_box: Поштенско сандаче
530 preschool: Претшколска установа
533 public_building: Јавен објект
534 recycling: Рециклирање
536 retirement_home: Старечки дом
542 social_centre: Социјален центар
543 social_club: Друштвен клуб
544 social_facility: Општествена постројка
548 telephone: Телефонска говорница
551 townhall: Градски дом
552 university: Универзитет
553 vending_machine: Вендинг-машина
554 veterinary: Ветеринарна клиника
555 village_hall: Месна заедница
556 waste_basket: Корпа за отпадоци
557 waste_disposal: Депонија
558 water_point: Водоводен приклучок
559 youth_centre: Младински центар
561 administrative: Административна граница
562 census: Пописна граница
563 national_park: Национален парк
564 protected_area: Заштитено подрачје
568 suspension: Висечки мост
577 electrician: Електричар
580 photographer: Фотограф
584 "yes": Занаетчиски дуќан
586 ambulance_station: Итна помош
587 assembly_point: Собиралиште
588 defibrillator: Дефибрилатор
589 landing_site: Место за итно слетување
591 water_tank: Итен водосклад
594 abandoned: Напуштен автопат
595 bridleway: Коњски пат
596 bus_guideway: Автобуски шини
597 bus_stop: Автобуска постојка
598 construction: Автопат во изградба
600 cycleway: Велосипедска патека
602 emergency_access_point: Прва помош
605 give_way: Знак за предност
606 living_street: Маалска улица
609 motorway_junction: Клучка
610 motorway_link: Приклучен пат
611 passing_place: Минувалиште
613 pedestrian: Пешачка патека
616 primary_link: Главен пат
617 proposed: Предложен пат
618 raceway: Тркачка патека
619 residential: Станбена улица
622 secondary: Спореден пат
623 secondary_link: Спореден пат
625 services: Крајпатен сервис
626 speed_camera: Брзиноловец
628 stop: Знак за запирање
629 street_lamp: Улична светилка
630 tertiary: Третостепен пат
631 tertiary_link: Третостепен пат
633 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
636 trunk_link: Магистрала
637 turning_loop: Повратен јазол
638 unclassified: Некласификуван пат
641 archaeological_site: Археолошки локалитет
642 battlefield: Бојно поле
643 boundary_stone: Граничен камен
644 building: Историска градба
648 city_gate: Градска порта
649 citywalls: Градски ѕидини
651 heritage: Културно наследство
654 manor: Велепоседнички дом
657 mine_shaft: Рудничко окно
659 roman_road: Римски пат
664 wayside_cross: Крајпатен крст
665 wayside_shrine: Крајпатен параклис
667 "yes": Историско место
675 commercial: Стопанско подрачје
676 conservation: Заштитено земјиште
677 construction: Градилиште
679 farmland: Земјоделско земјиште
680 farmyard: Селски двор
684 greenfield: Неискористено земјиште
685 industrial: Индустриско подрачје
688 military: Воено подрачје
693 recreation_ground: Рекреативен терен
695 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
696 residential: Станбено подрачје
699 village_green: Селско зеленило
701 "yes": Употреба на земјиште
703 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
704 bird_hide: Набљудувалиште за птици
705 common: Општествена земја
706 dog_park: Парк за кучиња
709 fitness_centre: Центар за фитнес
710 fitness_station: Технички преглед
712 golf_course: Голф-терен
716 miniature_golf: Миниголф
717 nature_reserve: Природен резерват
719 pitch: Спортски терен
720 playground: Детско игралиште
721 recreation_ground: Разонодно место
725 sports_centre: Спортски центар
728 track: Спортска патека
735 breakwater: Бранобран
740 dolphin: Пристан. дирек
745 groyne: Брежна препрека
747 lighthouse: Светилник
750 mineshaft: Рудничко окно
751 monitoring_station: Надгледна станица
752 petroleum_well: Нафтен извор
756 storage_tank: Резервоар
759 wastewater_plant: Пречистителна станица
761 water_tower: Водокула
763 water_works: Водоводна станица
768 airfield: Воено слетувалиште
773 "yes": Планински превој
778 cave_entrance: Влез во пештера
814 accountant: Сметководител
815 administrative: Управа
817 association: Здружение
819 educational_institution: Образовна установа
820 employment_agency: Агенција за вработување
821 estate_agent: Агенција за недвижности
822 government: Владина служба
823 insurance: Служба за осигурување
824 it: Информатичка служба
827 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
828 travel_agent: Туристичка агенција
833 city_block: Градски блок
842 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
844 municipality: Општина
845 neighbourhood: Соседство
846 postcode: Поштенски број
852 subdivision: Админ. подрачје
855 unincorporated_area: Нездружено подрачје
859 abandoned: Напуштена железничка линија
860 construction: Железничка линија во изградба
861 disused: Напуштена железничка линија
863 halt: Железничка постојка
864 junction: Железнички јазол
865 level_crossing: Надвозник
866 light_rail: Лека железница
867 miniature: Минијатурна железница
868 monorail: Едношинска пруга
869 narrow_gauge: Теснолинејка
870 platform: Железнички перон
871 preserved: Зачувана железничка линија
872 proposed: Предложена железница
873 spur: Железнички огранок
874 station: Железничка станица
875 stop: Железничка постојка
877 subway_entrance: Влез во метро
878 switch: Железнички пунктови
879 tram: Трамвајска линија
880 tram_stop: Трамвајска постојка
882 alcohol: Алкохол на црно
883 antiques: Старинарница
888 bicycle: Продавница за велосипеди
894 car_parts: Автоделови
895 car_repair: Автосервис
896 carpet: Дуќан за теписи
897 charity: Добротворна продавница
899 clothes: Дуќан за облека
900 computer: Продавница за сметачи
901 confectionery: Слаткарница
902 convenience: Бакалница
905 deli: Гастрономски дуќан
906 department_store: Стоковна куќа
907 discount: Распродажен дуќан
908 doityourself: Направи-сам
909 dry_cleaning: Хемиско чистење
910 electronics: Електронска опрема
911 estate_agent: Недвижности
912 farm: Земјоделска продавница
916 food: Продавница за храна
917 funeral_directors: Погребална служба
920 garden_centre: Градинарски центар
922 gift: Дуќан за подароци
926 hardware: Алат и опрема
928 houseware: Продавница за покуќнина
929 interior_decoration: Внатрешно уредување
932 kitchen: Кујнска продавница
935 mall: Трговски центар
938 mobile_phone: Мобиларница
939 motorcycle: Моторцикли
943 organic: Здрава храна
944 outdoor: Продавница на отворено
946 pawnbroker: Заложница
947 pet: Домашни миленици
949 photo: Фотографски дуќан
950 seafood: Морска храна
951 second_hand: Половна роба
953 sports: Спортски дуќан
954 stationery: Прибор и репроматеријали
955 supermarket: Супермаркет
959 toys: Продавница за играчки
960 travel_agency: Туристичка агенција
962 vacant: Празна продавница
963 variety_store: Сештарница
965 wine: Винска продавница
968 alpine_hut: Планинска куќарка
969 apartment: Одморалиштен стан
970 artwork: Уметничко дело
971 attraction: Атракција
972 bed_and_breakfast: Полупансион
975 caravan_site: Автокамп
981 information: Информации
984 picnic_site: Излетничко место
985 theme_park: Забавен парк
989 building_passage: Премин на зграда
990 culvert: Пропусен канал
993 artificial: Вештачки воден пат
994 boatyard: Чамцоградилиште
997 derelict_canal: Запуштен канал
1002 lock_gate: Преводничка врата
1012 level2: Државна граница
1013 level4: Покраинска граница
1014 level5: Регионална граница
1015 level6: Окружна граница
1016 level8: Градска граница
1017 level9: Селска граница
1018 level10: Населбена граница
1021 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1023 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1029 no_results: Не пронајдов ништо
1030 more_results: Повеќе ставки
1034 select_status: Одберете статус
1035 select_type: Одберете тип
1036 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1037 reported_user: Пријавен корисник
1038 not_updated: Неподновено
1040 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1041 user_not_found: Корисникот не постои
1042 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1045 last_updated: Последна поднова
1046 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1047 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1048 link_to_reports: Преглед на пријави
1051 other: '%{count} пријави'
1052 reported_item: Пријавена ставка
1058 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1059 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1060 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1062 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1066 other: '%{count} пријави'
1067 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1068 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1069 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1072 reopen: Повторно отвори
1073 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1074 read_reports: Прочитај пријави
1075 new_reports: Нови пријави
1076 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1077 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1078 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1080 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1082 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1084 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1086 created_at: На %{datetime}
1087 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1089 updated_at: На %{datetime}
1090 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1093 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1094 note: Напомена бр. %{note_id}
1097 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1100 title_html: Пријава %{link}
1101 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1102 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1103 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1105 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1106 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1107 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1108 членови на заедницата
1109 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1112 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1113 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1114 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1117 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1118 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1119 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1122 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1123 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1124 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1125 vandal_label: Овој корисник е вандал
1128 spam_label: Оваа белешка е спам
1129 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1130 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1133 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1134 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1137 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1138 home: Оди на матичната местоположба
1141 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1142 sign_up: Регистрација
1143 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1144 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1150 export_data: Извези податоци
1151 gps_traces: ГПС-траги
1152 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1153 user_diaries: Кориснички дневници
1154 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1155 edit_with: Уреди со %{editor}
1156 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1157 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1158 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1159 за слободна употреба под отворена лиценца.
1160 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1161 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1164 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1165 partners_partners: партнери
1166 tou: Услови на употреба
1167 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1168 работиме на неопходни одржувања.
1169 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1170 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1171 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1175 copyright: Авторски права
1177 community_blogs: Блогови на заедницата
1178 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1179 foundation: Фондација
1180 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1182 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1184 learn_more: Дознајте повеќе
1187 diary_comment_notification:
1188 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1189 hi: Здраво %{to_user},
1190 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1192 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1193 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1194 message_notification:
1195 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1196 hi: Здраво %{to_user},
1197 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1198 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1200 friend_notification:
1201 hi: Здраво %{to_user},
1202 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1203 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1204 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1205 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1208 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1209 with_description: со описот
1210 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1211 and_no_tags: и без ознаки.
1213 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1214 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1215 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1217 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1218 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1220 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1221 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1224 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1226 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1227 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1228 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1229 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1230 да почнете со уредување.
1232 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1233 email_confirm_plain:
1235 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1236 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1237 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1241 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1242 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1243 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1245 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1246 lost_password_plain:
1248 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1249 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1250 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1254 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1255 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1256 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1257 промените лозинката.
1258 note_comment_notification:
1259 anonymous: Анонимен корисник
1262 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1263 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1265 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1267 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1268 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1272 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1273 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1274 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1276 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1278 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1279 на каритте близу %{place}.'
1280 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1281 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1282 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1283 changeset_comment_notification:
1284 hi: Здраво %{to_user},
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1288 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1290 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1291 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1292 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1293 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1294 partial_changeset_without_comment: без коментар
1295 details: Поподробно за промената на %{url}.
1296 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1297 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1301 my_inbox: Моето сандаче
1303 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1305 one: '%{count} нова порака'
1306 other: '%{count} нови пораки'
1308 one: '%{count} стара порака'
1309 other: '%{count} стари пораки'
1313 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1314 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1316 unread_button: Означи како непрочитано
1317 read_button: Означи како прочитано
1318 reply_button: Одговори
1319 destroy_button: Избриши
1321 title: Испрати ја пораката
1322 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1325 back_to_inbox: Назад во примени
1327 message_sent: Пораката е испратена
1328 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1329 за да можете да праќате други.
1331 title: Нема таква порака
1332 heading: Нема таква порака
1333 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1336 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1337 inbox: примени пораки
1340 one: Имате %{count} испратена порака
1341 other: Имате %{count} испратени пораки
1345 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1346 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1347 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1349 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1350 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1351 име за да одговорите.
1353 title: Прочитај ја пораката
1357 reply_button: Одговори
1358 unread_button: Означи како непрочитано
1359 destroy_button: Избриши
1362 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1363 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1364 име за да ја прочитате.
1365 sent_message_summary:
1366 destroy_button: Избриши
1368 as_read: Пораката е означена како прочитана
1369 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1371 destroyed: Пораката е избришана
1375 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1376 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1377 мобилни прилози и сметачки уреди'
1379 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1380 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1381 local_knowledge_title: Месни сознанија
1382 local_knowledge_html: |-
1383 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1384 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1385 со цел да се провери исправноста
1386 и актуелноста на OSM.
1387 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1388 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1389 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1390 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1391 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1392 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1393 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1394 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1395 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1396 open_data_title: Отворени податоци
1398 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1399 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1400 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1401 legal_title: Правни работи
1402 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1403 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1404 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1405 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1406 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1407 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1408 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1409 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1410 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1411 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1413 partners_title: Партнери
1416 title: За овој превод
1417 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1418 предност има англиската страница
1419 english_link: англискиот оригинал
1421 title: За страницава
1422 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1423 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1424 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1425 native_link: македонската верзија
1426 mapping_link: почнете да ги работите картите
1428 title_html: Авторски права и лиценца
1429 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1430 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1431 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1432 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1433 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1434 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1435 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1436 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1437 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1439 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1440 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1441 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1443 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1444 OpenStreetMap ”.
1445 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1446 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1447 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1448 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1449 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1450 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1451 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1452 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1453 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1454 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1456 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1458 attribution_example:
1459 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1460 title: Пример за наведување
1461 more_title_html: Повеќе информации
1463 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1464 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1466 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1467 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1468 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1469 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1470 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1471 contributors_title_html: Нашите учесници
1472 contributors_intro_html: |-
1473 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1474 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1475 и други извори, меѓу кои се:
1476 contributors_at_html: |-
1477 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1478 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1479 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1480 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1481 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1482 contributors_au_html: |-
1483 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1484 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1485 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1486 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1487 contributors_ca_html: |-
1488 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1489 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1490 Статистичка служба на Канада).
1491 contributors_fi_html: |-
1492 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1493 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1494 contributors_fr_html: |-
1495 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1496 Генералната даночна управа.
1497 contributors_nl_html: |-
1498 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1499 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1500 contributors_nz_html: |-
1501 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1502 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1503 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1504 contributors_si_html: |-
1505 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1506 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1507 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1508 (јавни информации од Словенија).
1509 contributors_es_html: |-
1510 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1511 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1512 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1513 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1514 contributors_za_html: |-
1515 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1516 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1517 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1518 contributors_gb_html: |-
1519 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1520 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1521 права на базата 2010-19 г.
1522 contributors_footer_1_html: |-
1523 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1524 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1525 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1526 contributors_footer_2_html: |-
1527 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1528 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1529 дека прифаќа било каква одговорност.
1530 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1531 infringement_1_html: |-
1532 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1533 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1534 изречна дозвола од нивните праводршци.
1535 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1536 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1537 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1538 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1539 наменска страница</a>."
1540 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1541 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1542 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1543 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1544 група за лиценци</a>.
1546 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1547 оневозможиле тој програм.
1548 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1549 permalink: Постојана врска
1550 shortlink: Кратка врска
1551 createnote: Додај белешка
1553 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1554 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1555 и дали е овозможено далечинското управување
1557 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1558 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1559 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1561 user_page_link: корисничка страница
1562 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1563 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1564 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1565 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1566 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1567 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1568 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1569 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1570 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1571 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1572 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1573 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1574 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1575 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1576 без кои оваа можност не може да работи.
1579 area_to_export: Подрачје за извоз
1580 manually_select: Рачно изберете друга површина
1581 format_to_export: Формат за извоз
1582 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1583 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1584 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1586 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1587 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1588 Commons Open Database License).
1590 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1592 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1593 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1594 извори за крупно преземање:'
1596 title: Планетата на OSM
1597 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1599 title: Извршник „Надвозник“
1600 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1602 title: Преземања на Geofabrik
1603 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1606 title: Метроизвадоци
1607 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1610 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1615 image_size: Големина на сликата
1617 add_marker: Додај бележник на картата
1621 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1622 export_button: Извези
1624 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1626 title: Како да помогнете
1628 title: Приклучете се во заедницата
1629 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1630 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1631 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1633 instructions_html: |-
1634 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1635 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1637 title: Други проблеми
1638 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1639 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1640 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1645 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1646 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1649 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1650 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1652 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1654 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1656 url: https://help.openstreetmap.org/
1657 title: Форум за помош
1658 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1659 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1661 title: Поштенски списоци
1662 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1663 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1666 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1669 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1672 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1673 OpenStreetMap и други услуги.
1675 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1676 title: За организации
1677 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1678 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1680 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1681 title: Вики на OpenStreetMap
1682 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1684 search_results: Исход од пребарувањето
1688 get_directions: Дај насоки
1689 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1692 where_am_i: Каде е ова?
1693 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1695 reverse_directions_text: Смени насока
1700 main_road: Главен пат
1701 trunk: Главна сообраќајна артерија
1703 secondary: Спореден пат
1704 unclassified: Некласификуван пат
1706 bridleway: Пешачко-влечен пат
1707 cycleway: Велосипедска патека
1708 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1709 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1710 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1711 footway: Пешачка патека
1724 - Аеродромска платформа
1726 admin: Административна граница
1731 resident: Станбено подрачје
1735 retail: Трговско подрачје
1736 industrial: Индустриско подрачје
1737 commercial: Комерцијално подрачје
1743 brownfield: Запуштено подрачје
1746 pitch: Спортски терен
1747 centre: Спортски центар
1748 reserve: Природен резерват
1749 military: Воено подрачје
1753 building: Значајно здание
1754 station: Железничка станица
1758 tunnel: Испрекината линија = тунел
1759 bridge: Црна линија = мост
1760 private: Доверлив пристап
1761 destination: Пристап до одредницата
1762 construction: Патишта во изградба
1763 bicycle_shop: Точкар
1764 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1770 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1773 subheading: Поднаслов
1774 unordered: Неподреден список
1775 ordered: Подреден список
1777 second: Втора ставка
1781 alt: Алтернативен текст
1784 title: Добре дојдовте!
1785 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1786 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1787 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1789 title: Што има на картата
1790 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1791 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1792 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1793 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1794 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1795 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1796 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1798 title: Основни картографски поими
1799 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1800 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1801 за уредување на карти.
1802 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1804 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1805 или објект (здание).
1806 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1807 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1810 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1811 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1812 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1813 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1814 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1817 title: Имате прашања?
1818 paragraph_1_html: |-
1819 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1820 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1821 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1823 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1824 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1825 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1826 paragraph_2_html: |-
1827 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1828 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1831 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1832 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1834 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1835 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1836 подредени точки со време)
1838 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1839 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1840 description: 'Опис:'
1842 tags_help: одделено со запирка
1843 visibility: 'Видливост:'
1844 visibility_help: што значи ова?
1845 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1847 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1849 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1850 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1851 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1852 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1853 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1856 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1857 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1859 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1860 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1861 во која чекаат други корисници.
1863 title: Ја уредувате трагата %{name}
1864 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1865 filename: 'Податотека:'
1867 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1869 start_coord: 'Почетна координата:'
1872 owner: 'Сопственик:'
1873 description: 'Опис:'
1875 tags_help: одделено со запирка
1876 visibility: 'Видливост:'
1877 visibility_help: што значи ова?
1878 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1880 updated: Трагата е подновена
1884 title: Ја гледате трагата %{name}
1885 heading: Ја гледате трагата %{name}
1886 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1887 filename: 'Податотека:'
1889 uploaded: 'Подигнато во:'
1891 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1894 owner: 'Сопственик:'
1895 description: 'Опис:'
1898 edit_trace: Уреди ја трагава
1899 delete_trace: Избриши ја трагава
1900 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1901 visibility: 'Видливост:'
1902 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1904 showing_page: Страница %{page}
1905 older: Постари траги
1908 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1911 other: '%{count} точки'
1913 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1914 view_map: Погледај ја картата
1918 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1920 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1925 public_traces: Јавни ГПС-траги
1926 my_traces: Мои ГПС-траги
1927 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1928 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1929 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1930 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1931 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1933 upload_trace: Подигни трага
1934 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1935 see_my_traces: Мои траги
1937 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1939 made_public: Трагата е објавена
1941 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1943 heading: GPX-складиштето е исклучено
1944 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1946 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1948 description_with_count:
1949 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1950 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1951 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1953 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1955 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1956 за да можете да продолжите,
1958 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1960 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1961 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1962 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1964 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1965 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1966 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1969 title: Овластете пристап до вашата сметка
1970 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1971 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1973 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1974 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1975 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1976 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1977 allow_write_api: ја менува картата.
1978 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1979 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1980 allow_write_notes: измена на белешки.
1981 grant_access: Дај пристап
1983 title: Барањето за овластување е дозволено
1984 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1985 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1987 title: Барањето за овластување не успеа
1988 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1989 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1991 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1993 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1996 title: Регистрирајте нова апликација
1998 title: Уредете ја апликацијата
2000 title: OAuth податоци за %{app_name}
2001 key: 'Потрошувачки клуч:'
2002 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2003 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2004 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2005 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2006 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2007 edit: Измени подробности
2008 delete: Избриши клиент
2009 confirm: Дали сте сигурни?
2010 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2011 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2012 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2013 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2014 allow_write_api: ја менува картата.
2015 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2016 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2017 allow_write_notes: измена на белешки.
2019 title: Мои OAuth податоци
2020 my_tokens: Мои овластени апликации
2021 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
2022 application: Назив на прил. програм
2025 my_apps: Мои клиентни апликации
2026 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
2027 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
2028 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
2029 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
2030 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
2034 url: URL на главниот прилог
2035 callback_url: URL за одѕив
2036 support_url: URL поддршка
2037 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2038 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2039 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2040 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2041 allow_write_api: ја менува картата.
2042 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2043 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2044 allow_write_notes: измена на белешки.
2046 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2048 flash: Информациите се успешно регистрирани
2050 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2052 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2057 email or username: Е-пошта или корисничко име
2058 password: 'Лозинка:'
2059 openid: '%{logo} OpenID:'
2060 remember: 'Запомни ме:'
2061 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2062 login_button: Најава
2063 register now: Регистрација
2064 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2066 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2067 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2068 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2070 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2071 no account: Немате сметка?
2072 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2073 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2074 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2075 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2076 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2078 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2079 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2082 title: Најава со OpenID
2083 alt: Најава со URL за OpenID
2085 title: Најава со Google
2086 alt: Најава со OpenID од Google
2088 title: Најава со Facebook
2089 alt: Најава со профил на Facebook
2091 title: Најава со Windows Live
2092 alt: Најава со сметка на Windows Live
2094 title: Најава со GitHub
2095 alt: Најава со сметка на GitHub
2097 title: Најава со Википедија
2098 alt: Најава со смета на Википедија
2100 title: Најава со Yahoo
2101 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2103 title: Најава со Wordpress
2104 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2106 title: Најава со AOL
2107 alt: Најава со OpenID од AOL
2110 heading: Одјава од OpenStreetMap
2111 logout_button: Одјава
2113 title: Загубена лозинка
2114 heading: Ја заборавивте лозинката?
2115 email address: 'Е-пошта:'
2116 new password button: Смени лозинка
2117 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2118 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2119 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2120 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2121 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2123 title: Смени лозинка
2124 heading: Смени лозинка за %{user}
2125 password: 'Лозинка:'
2126 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2127 reset: Смени лозинка
2128 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2129 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2132 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2134 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2135 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2138 header: Слободна и уредлива
2140 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2141 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2142 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2143 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2145 email address: 'Е-пошта:'
2146 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2147 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2148 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2149 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2150 за заштита на личните податоци</a>.
2151 display name: 'Име за приказ:'
2152 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2154 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2155 password: 'Лозинка:'
2156 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2157 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2158 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2159 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2160 continue: Регистрација
2161 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2162 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2163 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2164 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2168 heading_ct: Услови на учество
2169 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2170 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2171 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2172 вашите постоечки и идни придонеси.
2173 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2174 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2175 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2176 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2177 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2178 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2179 consider_pd_why: Што е ова?
2180 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2181 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2182 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2184 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2186 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2187 согласете се или одбијте ги.
2188 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2192 rest_of_world: Остатокот од светот
2194 title: Нема таков корисник
2195 heading: Корисникот %{user} не постои.
2196 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2197 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2200 my diary: Мојот дневник
2201 new diary entry: нова ставка во дневникот
2202 my edits: Мои уредувања
2203 my traces: Мои траги
2204 my notes: Мои белешки
2205 my messages: Мои пораки
2206 my profile: Мојот профил
2207 my settings: Мои нагодувања
2208 my comments: Мои коментари
2209 oauth settings: oauth поставки
2210 blocks on me: Добиени блокови
2211 blocks by me: Извршени болокови
2212 send message: Испрати порака
2216 notes: Белешки на картата
2217 remove as friend: Отстрани од пријатели
2218 add as friend: Додај во пријатели
2219 mapper since: 'Картограф од:'
2220 ct status: 'Услови за учество:'
2221 ct undecided: Неодлучено
2223 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2224 email address: Е-пошта
2225 created from: 'Создадено од:'
2227 spam score: 'Оцена за спам:'
2229 user location: Местоположба на корисникот
2230 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2231 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2232 settings_link_text: прилагодувања
2233 my friends: Мои пријатели
2234 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2235 km away: '%{count} км од вас'
2236 m away: '%{count} м од вас'
2237 nearby users: Други соседни корисници
2238 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2239 дека работат на карти.
2241 administrator: Овој корисник е администратор
2242 moderator: Овој корисник е модератор
2244 administrator: Додели администраторски пристап
2245 moderator: Додели модераторски пристап
2247 administrator: Лиши од администраторски пристап
2248 moderator: Лиши од модераторски пристап
2249 block_history: Активни блокови
2250 moderator_history: Зададени блокови
2252 create_block: Блокирај го корисников
2253 activate_user: Активирај го корисников
2254 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2255 confirm_user: Потврди го корисников
2256 hide_user: Скриј го корисников
2257 unhide_user: Покажи го корисников
2258 delete_user: Избриши го корисников
2260 friends_changesets: измени на пријателите
2261 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2262 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2263 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2264 report: Пријави го корисников
2266 your location: Ваша местоположба
2267 nearby mapper: Соседен картограф
2271 my settings: Мои прилагодувања
2272 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2273 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2274 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2275 external auth: 'Надворешна заверка:'
2277 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2278 link text: што е ова?
2280 heading: 'Јавно уредување:'
2281 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2282 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2283 enabled link text: што е ова?
2284 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2285 уредувања се анонимни.
2286 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2287 public editing note:
2288 heading: Јавно уредување
2289 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2290 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2291 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2292 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2293 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2294 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2295 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2296 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2298 heading: 'Услови за учество:'
2299 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2300 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2301 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2302 и прифатите новите Услови за учество
2303 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2305 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2306 link text: што е ова?
2307 profile description: 'Опис за профилот:'
2308 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2309 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2312 gravatar: Користи Gravatar
2313 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2314 link text: што е ова?
2315 disabled: Граватарот е исклучен.
2316 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2317 new image: Додај слика
2318 keep image: Задржи ја тековната слика
2319 delete image: Отстрани тековна слика
2320 replace image: Замени тековна слика
2321 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2322 home location: 'Матична местоположба:'
2323 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2324 latitude: 'Гео. ширина:'
2325 longitude: Гео. должина
2326 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2328 save changes button: Зачувај ги промените
2329 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2330 return to profile: Назад кон профилот
2331 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2332 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2333 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2335 heading: Проверете си ја е-поштата
2336 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2337 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2338 да почнете со работа на картите.
2339 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2342 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2343 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2344 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2345 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2346 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2348 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2349 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2350 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2351 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2352 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2354 heading: Потврди промена на е-пошта
2355 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2356 новата е-поштенска адреса.
2358 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2359 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2360 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2362 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2364 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2366 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2367 button: Додај како пријател
2368 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2369 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2370 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2372 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2373 button: Отстрани од пријатели
2374 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2375 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2380 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2381 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2382 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2383 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2384 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2385 hide: Скриј одбрани корисници
2386 empty: Нема најдено такви корисници
2388 title: Сметката е закочена
2389 heading: Сметката е закочена
2390 webmaster: мреж. управник
2393 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2394 сомнителни активности.
2397 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2398 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2401 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2402 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2403 no_authorization_code: Нема код за овластување
2404 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2405 invalid_scope: Неважечки делокруг
2407 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2408 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2410 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2411 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2415 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2416 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2417 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2418 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2419 улога на тековниот корисник.
2421 title: Потврди доделување на улога
2422 heading: Потврди доделување на улога
2423 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2426 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2427 дали корисникот и улогата се важечки.
2429 title: Потврди лишување од улога
2430 heading: Потврди лишување од улога
2431 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2434 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2435 дали корисникот и улогата се важечки.
2438 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2440 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2442 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2443 back: Назад кон индексот
2445 title: Правење на блок за %{name}
2446 heading: Правење на блок за %{name}
2447 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2448 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2449 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2450 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2452 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2453 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2454 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2455 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2456 back: Преглед на сите блокови
2458 title: Уредување на блок за %{name}
2459 heading: Уредување на блок за %{name}
2460 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2461 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2462 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2464 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2465 show: Преглед на овој блок
2466 back: Преглед на сите блокови
2467 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2469 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2470 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2472 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2473 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2474 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2475 пред да го блокирате.
2476 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2478 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2479 success: Блокот е изменет.
2481 title: Кориснички блокови
2482 heading: Список на кориснички блокови
2483 empty: Досега сè уште нема блокови.
2485 title: Поништување на блок за %{block_on}
2486 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2487 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2488 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2489 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2491 flash: Овој блок е поништен.
2493 time_future: Истекува за %{time}.
2494 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2495 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2496 time_past: Истечено %{time}.
2500 other: '%{count} часа'
2503 other: '%{count} дена'
2506 other: '%{count} седмици'
2509 other: '%{count} месеци'
2512 other: '%{count} години'
2514 title: Блокови за %{name}
2515 heading: Список на блокови за %{name}
2516 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2518 title: Блокови од %{name}
2519 heading: Список на блокови од %{name}
2520 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2522 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2523 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2529 confirm: Дали сте сигурни?
2530 reason: 'Причина за блокирање:'
2531 back: Преглед на сите блокови
2532 revoker: 'Поништувач:'
2533 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2535 not_revoked: (не се поништува)
2540 display_name: Блокиран корисник
2541 creator_name: Создавач
2542 reason: Причина за блокирање
2544 revoker_name: 'Поништил:'
2545 showing_page: Страница %{page}
2547 previous: « Претходна
2550 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2551 heading: Белешки на %{user}
2552 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2556 created_at: Создадена
2557 last_changed: Изменета
2564 link: Врска или HTML
2566 short_link: Кратка врска
2569 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2572 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2574 short_url: Кратка URL
2575 include_marker: Вклучи го бележникот
2576 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2577 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2578 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2579 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2581 report_problem: Пријави проблем
2585 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2591 title: Прик. моја местоположба
2594 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2596 standard: Стандардна
2597 cycle_map: Велосипедска
2598 transport_map: Сообраќајна
2601 header: Слоеви на картата
2602 notes: Белешки на картата
2603 data: Податоци за картата
2604 gps: Јавни ГПС-траги
2605 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2607 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2608 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2609 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2611 edit_tooltip: Уредување на картата
2612 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2613 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2614 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2615 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2616 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2617 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2618 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2622 subscribe: Претплати се
2623 unsubscribe: Отпиши ме
2625 unhide_comment: откриј
2628 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2629 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2630 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2631 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2632 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2633 заштитени со авторски права.
2636 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2637 независно да се проверат.
2640 reactivate: Реактивирај
2641 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2643 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2648 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2649 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2650 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2651 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2652 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2653 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2656 distance: Растојание
2658 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2659 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2661 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2662 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2663 offramp_right: Свртете на излезот десно
2664 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2665 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2666 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2667 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2668 на %{name}, кон %{directions}
2669 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2670 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2671 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2673 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2674 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2675 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2677 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2678 onramp_right: Свртете во влезот десно
2679 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2680 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2681 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2682 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2683 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2684 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2685 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2686 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2687 offramp_left: Свртете на излезот лево
2688 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2689 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2690 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2692 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2693 %{name}, кон %{directions}
2694 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2695 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2696 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2698 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2699 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2700 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2702 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2703 onramp_left: Свртете во влезот лево
2704 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2705 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2706 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2707 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2708 via_point_without_exit: (преку точката)
2709 follow_without_exit: Следете го %{name}
2710 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2711 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2712 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2713 start_without_exit: Почнете на %{name}
2714 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2715 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2716 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2717 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2718 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2720 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2721 unnamed: неименувано
2722 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2739 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2740 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2741 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2743 directions_from: Насоки оттука
2744 directions_to: Насоки дотука
2745 add_note: Тука ставете белешка
2746 show_address: Прикажи адреса
2747 query_features: Можности за барања
2748 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2752 heading: Уреди исправки
2753 title: Уреди исправки
2755 empty: Нема исправки за приказ.
2756 heading: Список на исправки
2757 title: Список на исправки
2760 heading: Внесете информации за нова исправка
2761 title: Создавање на нова исправка
2763 description: 'Опис:'
2764 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2765 title: Приказ на исправка
2767 edit: Уреди ја исправкава
2768 destroy: Отстрани ја исправкава
2769 confirm: Дали сте сигурни?
2771 flash: Исправката е создадена.
2773 flash: Промените се зачувани.
2775 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2776 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2777 flash: Исправката е поништена.
2778 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2780 leading_whitespace: има почетна белина
2781 trailing_whitespace: има завршна белина
2782 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2783 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})