1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
12 # Author: EtienneChove
19 # Author: Jean-Frédéric
33 # Author: Phoenamandre
47 friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
50 acl: Liste de contrôle d’accès
51 changeset: Groupe de modifications
52 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
54 diary_comment: Commentaire du journal
55 diary_entry: Entrée du journal
60 node_tag: Attribut du nœud
61 notifier: Notificateur
63 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
64 old_relation: Ancienne relation
65 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
66 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
67 old_way: Ancien chemin
68 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
69 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
71 relation_member: Membre de la relation
72 relation_tag: Attribut de la relation
75 tracepoint: Point de la trace
76 tracetag: Attribut de la trace
78 user_preference: Préférences de l’utilisateur
79 user_token: Jeton de l’utilisateur
81 way_node: Nœud du chemin
82 way_tag: Attribut du chemin
103 description: Description
108 recipient: Destinataire
112 display_name: Pseudonyme
113 description: Description
115 pass_crypt: Mot de passe
117 with_name_html: '%{name} (%{id})'
119 default: Par défaut (actuellement %{name})
122 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
125 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
128 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
130 name: Éditeur externe
131 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
135 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
136 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
137 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
138 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
139 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
140 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
142 in_changeset: Groupe de modifications
144 no_comment: (aucun commentaire)
146 download_xml: Télécharger le XML
147 view_history: Afficher l’historique
148 view_details: Afficher les détails
149 location: 'Emplacement :'
151 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
153 node: Nœuds (%{count})
154 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
155 way: Chemins (%{count})
156 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
157 relation: Relations (%{count})
158 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
159 comment: Commentaires (%{count})
160 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
162 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%il y a %{when}</abbr>
163 changesetxml: XML du groupe de modifications
164 osmchangexml: XML osmChange
166 title: Groupe de modifications %{id}
167 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
168 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
169 discussion: Discussion
171 title: 'Nœud : %{name}'
172 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
174 title: 'Chemin : %{name}'
175 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
178 one: partie du chemin %{related_ways}
179 other: partie des chemins %{related_ways}
181 title: 'Relation : %{name}'
182 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
185 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
191 entry: Relation %{relation_name}
192 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
194 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
199 changeset: groupe de modifications
201 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
202 de temps à être récupérées.
207 changeset: groupe de modifications
209 redaction: Masquage %{id}
210 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
211 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
217 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
218 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
220 load_data: Charger les données
221 loading: Chargement...
225 key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
226 tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
227 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
228 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
229 telephone_link: Appeler %{phone_number}
231 title: 'Note : %{id}'
232 new_note: Nouvelle note
233 description: Description
234 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
235 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
236 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
237 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
238 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
240 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
241 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
243 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 title: Requête sur les objets
250 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
251 nearby: Objets à proximité
252 enclosing: Objets englobants
254 changeset_paging_nav:
255 showing_page: Page %{page}
257 previous: « Précédent
260 no_edits: (aucune modification)
261 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
264 saved_at: Enregistré le
269 title: Groupes de modifications
270 title_user: Groupes de modifications par %{user}
271 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
272 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
273 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
274 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
275 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
276 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
277 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
278 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
279 load_more: Charger plus
281 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
282 met trop de temps pour être chargée.
284 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
285 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
287 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
289 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
290 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
291 full: Discussion complète
294 title: Nouvelle entrée du journal
296 title: Journaux des utilisateurs
297 title_friends: Journaux des amis
298 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
299 user_title: Journal de %{user}
300 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
301 new: Nouvelle entrée du journal
302 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
303 no_entries: Aucun article de journal
304 recent_entries: Articles récents du journal
305 older_entries: Entrées plus anciennes
306 newer_entries: Entrées plus récentes
308 title: Modifier l’entrée du journal
313 latitude: 'Latitude :'
314 longitude: 'Longitude :'
315 use_map_link: utiliser la carte
316 save_button: Enregistrer
317 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
319 title: Journal de %{user} | %{title}
320 user_title: Journal de %{user}
321 leave_a_comment: Laisser un commentaire
322 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
324 save_button: Enregistrer
326 title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
327 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
328 body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
329 l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
332 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
333 comment_link: Commenter cette entrée
334 reply_link: Répondre à cet article
336 zero: Aucun commentaire
337 one: '%{count} commentaire'
338 other: '%{count} commentaires'
339 edit_link: Modifier cette entrée
340 hide_link: Masquer cette entrée
343 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
344 hide_link: Masquer ce commentaire
352 title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
353 description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
355 title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
356 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
359 title: Articles des journaux OpenStreetMap
360 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
367 newer_comments: Commentaires plus récents
368 older_comments: Commentaires plus anciens
372 area_to_export: Zone à exporter
373 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
374 format_to_export: Format d’export
375 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
376 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
377 embeddable_html: HTML incorporable.
379 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
380 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
382 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
383 des sources listées ci-dessous :'
384 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
385 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
386 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
389 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
393 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
394 de données d’OpenStreetMap
396 title: Téléchargements de Geofabrik
397 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
398 et villes sélectionnées
400 title: Extractions de Metro
401 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
403 title: Autres sources
404 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
409 image_size: Taille de l’image
411 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
415 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
416 export_button: Exporter
420 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
421 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
424 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 search_osm_nominatim:
434 chair_lift: Télésiège
436 station: Gare de télécabine
439 apron: Aire de stationnement
443 taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
446 arts_centre: Centre artistique
447 atm: Distributeur automatique de billets
452 bicycle_parking: Parking à vélos
453 bicycle_rental: Location de vélos
454 biergarten: Brasserie en plein air
456 bureau_de_change: Bureau de change
457 bus_station: Arrêt de bus
459 car_rental: Location de voiture
460 car_sharing: Covoiturage
461 car_wash: Lavage de voiture
463 charging_station: Station de recharge
466 college: Établissement d’enseignement supérieur
467 community_centre: Salle polyvalente
468 courthouse: Palais de justice
469 crematorium: Crématorium
473 drinking_water: Eau potable
474 driving_school: École de conduite
476 emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
477 fast_food: Restauration rapide
478 ferry_terminal: Terminal de ferry
479 fire_hydrant: Bouche d’incendie
480 fire_station: Caserne des pompiers
481 food_court: Aire de restauration
484 grave_yard: Cimetière
485 gym: Fitness / gymnastique
486 health_centre: Centre de santé / dispensaire
488 hunting_stand: Stand de tir
490 kindergarten: Jardin d’enfant
491 library: Bibliothèque
493 marketplace: Place de marché
494 nightclub: Boîte de nuit
496 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
500 place_of_worship: Lieu de culte
502 post_box: Boîte aux lettres
503 post_office: Bureau de poste
504 preschool: Préscolaire
507 public_building: Bâtiment public
508 reception_area: Zone de livraison
509 recycling: Point de recyclage
510 restaurant: Restaurant
511 retirement_home: Maison de retraite
517 social_centre: Centre social
518 social_club: Club social
519 social_facility: Service social
521 swimming_pool: Piscine
523 telephone: Téléphone public
526 townhall: Hôtel de ville / mairie
527 university: Université
528 vending_machine: Distributeur automatique
529 veterinary: Chirurgie vétérinaire
530 village_hall: Salle municipale
531 waste_basket: Poubelle
532 youth_centre: Centre pour la jeunesse
534 administrative: Limite administrative
535 census: Frontière statistique
536 national_park: Parc national
537 protected_area: Zone protégée
540 suspension: Pont suspendu
547 phone: Borne d’appel d’urgence
549 bridleway: Chemin pour cavaliers
550 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
551 bus_stop: Arrêt de bus
552 construction: Autoroute en construction
553 cycleway: Piste cyclable
554 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
555 footway: Chemin piéton
557 living_street: Rue en zone de rencontre
558 milestone: Borne kilométrique
560 motorway_junction: Jonction d’autoroute
561 motorway_link: Voie autoroutière
563 pedestrian: Chemin piéton
565 primary: Route principale
566 primary_link: Route principale
567 proposed: Projet de route
569 residential: Rue résidentielle
570 rest_area: Aire de repos
572 secondary: Route secondaire
573 secondary_link: Route secondaire
574 service: Voie de service
575 services: Services autoroutiers
576 speed_camera: Radar de vitesse
578 street_lamp: Lampadaire
579 tertiary: Route tertiaire
580 tertiary_link: Route tertiaire
584 trunk_link: Voie express
585 unclassified: Route mineure
586 unsurfaced: Route non revêtue
588 archaeological_site: Site archéologique
589 battlefield: Champ de bataille
590 boundary_stone: Borne frontière
605 wayside_cross: Calvaire
606 wayside_shrine: Oratoire
609 allotments: Jardins familiaux
611 brownfield: Friche industrielle
613 commercial: Zone tertiaire
614 conservation: Zone préservée
615 construction: Construction
617 farmland: Terres agricoles
618 farmyard: Corps de ferme
622 greenfield: Terrain vierge
623 industrial: Zone industrielle
625 meadow: Prairie / bocage
626 military: Zone militaire
631 recreation_ground: Aire de jeux
633 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
634 residential: Zone résidentielle
635 retail: Zone commerciale
637 village_green: Espace vert public
640 beach_resort: Station balnéaire
641 bird_hide: Observatoire ornithologique
642 common: Terrains communaux
643 fishing: Zone de pêche
644 fitness_station: Atelier de parcours de santé
646 golf_course: Terrain de golf
648 marina: Port de plaisance
649 miniature_golf: Golf miniature
650 nature_reserve: Réserve naturelle
652 pitch: Terrain de sport
653 playground: Aire de jeux
654 recreation_ground: Terrain de jeux
656 slipway: Cale de lancement
657 sports_centre: Centre sportif
659 swimming_pool: Piscine
660 track: Piste de course
661 water_park: Parc aquatique
663 airfield: Terrain d’aviation militaire
667 "yes": Col de montagne
672 cave_entrance: Entrée de grotte
705 accountant: Comptable
706 architect: Architecte
708 employment_agency: Agence pour l’emploi
709 estate_agent: Agent immobilier
710 government: Administration publique
711 insurance: Agence d’assurance
713 ngo: Agence d’une ONG
714 telecommunication: Agence de télécommunication
715 travel_agent: Agence de voyage
728 isolated_dwelling: Habitation isolée
731 municipality: Municipalité
732 neighbourhood: Quartier
733 postcode: Code postal
736 state: État / province
737 subdivision: Subdivision
740 unincorporated_area: Territoire non organisé
743 abandoned: Voie ferrée abandonnée
744 construction: Voie ferrée en construction
745 disused: Voie ferrée désaffectée
746 disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
747 funicular: Funiculaire
749 historic_station: Gare ferroviaire historique
750 junction: Jonction ferroviaire
751 level_crossing: Passage à niveau
752 light_rail: Voie ferrée légère
753 miniature: Voie ferrée miniature
755 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
756 platform: Plateforme ferroviaire
757 preserved: Voie ferrée conservée
758 proposed: Voie ferrée en projet
759 spur: Embranchement ferroviaire
760 station: Gare ferroviaire
761 stop: Arrêt de chemin de fer
762 subway: Station de métro
763 subway_entrance: Bouche de métro
766 tram_stop: Arrêt de tram
768 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
772 beauty: Magasin de produits de beauté
773 beverages: Magasin de boissons
774 bicycle: Magasin de vélos
778 car: Concession automobile
779 car_parts: Pièces d’automobile
780 car_repair: Garage de réparation automobile
781 carpet: Magasin de tapis
782 charity: Boutique humanitaire
784 clothes: Boutique de vêtements
785 computer: Boutique informatique
786 confectionery: Confiserie
787 convenience: Épicerie
788 copyshop: Boutique de photocopies
789 cosmetics: Boutique de cosmétiques
791 department_store: Grand magasin
792 discount: Magasin discount
793 doityourself: Magasin de bricolage
794 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
795 electronics: Boutique de produits électroniques
796 estate_agent: Agent immobilier
797 farm: Magasin de produits agricoles
798 fashion: Boutique de mode
801 food: Magasin d’alimentation
802 funeral_directors: Pompes funèbres
803 furniture: Magasin de meubles
805 garden_centre: Jardinerie
806 general: Magasin généraliste
807 gift: Boutique de cadeaux
808 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
810 hairdresser: Coiffeur
811 hardware: Quincaillerie
816 laundry: Blanchisserie
817 mall: Galerie marchande
819 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
820 motorcycle: Magasin de motos
821 music: Boutique de musique / disquaire
822 newsagent: Marchand de journaux
824 organic: Magasin d’alimentation bio
825 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
828 photo: Boutique de photographie
829 salon: Salon de beauté
830 second_hand: Boutique de produits d’occasion
831 shoes: Magasin de chaussures
832 shopping_centre: Centre commercial
833 sports: Magasin de d’articles de sport
834 stationery: Papeterie
835 supermarket: Supermarché
837 toys: Magasin de jouets
838 travel_agency: Agence de voyage
839 video: Magasin de vidéos
840 wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
845 attraction: Attraction
846 bed_and_breakfast: Gîte
849 caravan_site: Site pour caravanes
851 guest_house: Maison d'hôte
854 information: Informations
857 picnic_site: Aire de pique-nique
858 theme_park: Parc à thème
859 viewpoint: Point de vue
865 artificial: Cours d’eau artificiel
866 boatyard: Chantier naval
869 derelict_canal: Canal de décharge
874 lock_gate: Porte d’écluse
880 waterfall: Chute d’eau
883 level2: Frontière de pays
884 level4: Limite d’État, province ou région
885 level5: Frontière de région
886 level6: Limite de département
887 level8: Limite communale
888 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
889 level10: Limite de quartier
892 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
894 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
900 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
901 more_results: Plus de résultats
905 other: environ %{count} km
907 south_west: sud-ouest
913 north_west: nord-ouest
917 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
918 home: Aller à votre domicile
919 logout: Se déconnecter
921 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
922 sign_up: Créer un compte
923 start_mapping: Commencer à cartographier
924 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
929 export_data: Exporter les données
930 gps_traces: Traces GPS
931 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
932 user_diaries: Journaux des utilisateurs
933 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
934 edit_with: Modifier avec %{editor}
935 tag_line: La carte wiki libre du monde
936 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
937 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
938 et libre d’utilisation sous licence libre.
939 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
940 partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
941 et d’autres %{partners}.
942 partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
943 partners_ic: le Collège impérial de Londres
944 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
945 partners_partners: partenaires
946 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
947 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
948 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
949 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
950 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
951 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
954 copyright: Droits d’auteur
955 community: Communauté
956 community_blogs: Blogues de la communauté
957 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
958 foundation: La Fondation
959 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
961 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
963 learn_more: En savoir plus
967 title: À propos de cette traduction
968 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
969 la version anglaise prévaudra
970 english_link: l’original en anglais
972 title: À propos de cette page
973 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
974 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
975 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
976 native_link: traduction française
977 mapping_link: commencer à contribuer
979 title_html: Droits d’auteur et licence
981 OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
982 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
983 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
984 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
985 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
986 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
987 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
988 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
989 sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
990 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
991 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
992 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
995 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
996 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
997 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
999 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1001 attribution_example:
1002 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1003 title: Exemple d’attribution
1004 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1005 more_1_html: Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos
1006 données et de nous créditer, veuillez lire la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1009 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1010 Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1011 contributors_title_html: Nos contributeurs
1012 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1013 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1014 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1015 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1016 la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1017 href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1018 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1019 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1020 BY AT avec amendements</a>).'
1021 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1022 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1023 (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1024 Géographie, Statistiques du Canada).'
1025 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1026 Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1027 et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1029 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1030 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1031 générale des impôts</em>).'
1032 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1033 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1034 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1035 provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1037 contributors_za_html: |-
1038 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1039 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1040 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1041 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1042 données de la Couronne.'
1043 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1044 sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1045 des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1046 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1047 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1048 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1049 qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1050 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1051 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1052 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1053 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1054 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1055 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1056 de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1057 vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1058 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1059 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1062 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1063 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1064 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1067 title: Ce qu’il y a sur la carte
1068 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1069 et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1070 détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1071 monde réel qui vous intéresse.
1072 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1073 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1074 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1075 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1076 carte papier ou en ligne.
1078 title: Terminologie de base pour la cartographie
1079 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1080 qui vous seront utiles.
1081 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1082 permet de modifier la carte.
1083 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1084 restaurant ou un arbre isolé.
1085 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1086 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1087 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1088 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1089 de vitesse d’une route.
1091 title: Des questions ?
1092 paragraph_1_html: |-
1093 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1094 <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1095 start_mapping: Commencer à cartographier
1097 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1098 paragraph_1_html: |-
1099 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1100 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1101 paragraph_2_html: |-
1102 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1103 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1105 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1107 title: Comment aider
1109 title: Rejoindre la communauté
1110 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1111 par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1112 faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1113 les données vous-même.
1115 instructions_html: |-
1116 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1117 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1119 title: Autres préoccupations
1120 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1121 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1122 des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1123 de travail OSMF</a> approprié.
1125 title: Obtenir de l’aide
1126 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1127 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1128 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1131 title: Bienvenue à OSM
1132 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1134 url: https://help.openstreetmap.org/
1135 title: help.openstreetmap.org
1136 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1139 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1140 title: wiki.openstreetmap.org
1141 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1144 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1145 used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1146 web, applications mobiles et appareils'
1147 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1148 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1149 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1150 local_knowledge_title: Connaissance locale
1151 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1152 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1153 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1155 community_driven_title: Conduit par la communauté
1156 community_driven_html: |-
1157 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1158 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1159 open_data_title: Données libres
1160 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1161 pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1162 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1163 pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1164 page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1166 partners_title: Partenaires
1168 diary_comment_notification:
1169 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1171 hi: Bonjour %{to_user},
1172 header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1173 journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1174 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1175 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1176 message_notification:
1177 hi: Bonjour %{to_user},
1178 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1180 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1181 répondre à %{replyurl}
1182 friend_notification:
1183 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1184 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1185 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1186 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1189 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1190 with_description: avec la description
1191 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1192 and_no_tags: et sans mot-clé.
1194 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1195 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1196 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1198 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1200 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1201 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1204 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1206 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1207 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1208 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1209 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1210 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1211 supplémentaires pour bien démarrer.
1213 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1214 email_confirm_plain:
1216 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1217 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1218 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1219 pour confirmer cette modification.
1222 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1223 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1224 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1225 pour confirmer cette modification.
1227 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1228 lost_password_plain:
1230 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1231 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1232 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1233 pour réinitialiser votre mot de passe.
1236 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1237 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1238 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1239 pour réinitialiser votre mot de passe.
1240 note_comment_notification:
1241 anonymous: Un utilisateur anonyme
1244 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1245 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1246 vous vous intéressez'
1247 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1249 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1250 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1252 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1254 vous vous intéressez'
1255 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1256 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1257 La note est proche de %{place}.'
1259 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1260 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1261 vous vous intéressez'
1262 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1263 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1264 La note se trouve près de %{place}.'
1265 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1266 changeset_comment_notification:
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1272 auquel vous vous intéressez'
1273 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1274 de changement créé le %{time}'
1275 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1276 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1278 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1279 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1280 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1283 title: Boîte de réception
1284 my_inbox: Ma boîte de réception
1285 outbox: boîte d'envoi
1286 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1288 one: '%{count} nouveau message'
1289 other: '%{count} nouveaux messages'
1291 one: '%{count} ancien message'
1292 other: '%{count} anciens messages'
1296 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1297 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1298 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1300 unread_button: Marquer comme non lu
1301 read_button: Marquer comme lu
1302 reply_button: Répondre
1303 delete_button: Supprimer
1305 title: Envoyer un message
1306 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1309 send_button: Envoyer
1310 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1311 message_sent: Message envoyé
1312 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1313 avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1315 title: Message introuvable
1316 heading: Message introuvable
1317 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1319 title: Boîte d'envoi
1320 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1321 inbox: boîte de réception
1322 outbox: boîte d'envoi
1324 one: Vous avez %{count} message envoyé
1325 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1329 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1330 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1331 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1333 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1334 vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1335 connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1337 title: Lire le message
1341 reply_button: Répondre
1342 unread_button: Marque comme non lu
1345 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1346 de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1347 avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1348 sent_message_summary:
1349 delete_button: Supprimer
1351 as_read: Message marqué comme lu
1352 as_unread: Message marqué comme non-lu
1354 deleted: Message supprimé
1357 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1358 avez désactivé Javascript.
1359 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1360 permalink: Lien permanent
1361 shortlink: Lien court
1362 createnote: Ajouter une note
1364 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1366 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1367 ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1369 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1370 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1371 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1372 publiques à partir de votre %{user_page}.
1373 user_page_link: page utilisateur
1374 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1375 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1376 l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1377 Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1378 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1379 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1380 sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1381 cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1382 avez un bouton sauvegarder.)
1383 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1384 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1385 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1386 sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1387 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1388 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1389 nécessaires pour cette fonctionnalité.
1391 search_results: Résultats de la recherche
1395 where_am_i: Où suis-je ?
1396 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1403 primary: Route principale
1404 secondary: Route secondaire
1405 unclassified: Route non classifiée
1406 unsurfaced: Route non revêtue
1409 bridleway: Sentier pour chevaux
1410 cycleway: Voie cyclable
1411 footway: Voie piétonne
1412 rail: Voie de chemin de fer
1413 subway: Ligne de métro
1415 - Voie ferrée légère
1422 - voie de circulation d'aéroport
1424 - Stationnement d'avions
1426 admin: Limite administrative
1429 golf: Parcours de golf
1431 resident: Zone résidentielle
1432 tourist: Attraction touristique
1436 retail: Zone de commerce
1437 industrial: Zone industrielle
1438 commercial: Zone tertiaire
1444 brownfield: Zone rasée
1446 allotments: Jardins familiaux
1447 pitch: Terrain de sport
1448 centre: Centre sportif
1449 reserve: Réserve naturelle
1450 military: Zone militaire
1454 building: Bâtiment important
1455 station: Gare ferroviaire
1459 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1460 bridge: Bord noir = pont
1461 private: Accès privé
1462 permissive: Accès toléré
1463 destination: Réservé aux riverains
1464 construction: Routes en construction
1469 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1472 subheading: Sous-titre
1473 unordered: Liste non ordonnée
1474 ordered: Liste ordonnée
1475 first: Premier élément
1476 second: Second élément
1480 alt: Texte Alternatif
1484 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1485 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1486 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1488 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1489 points ordonnés avec les dates)
1491 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1492 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1493 dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1494 un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1496 title: Modifier la trace %{name}
1497 heading: Modifier la trace %{name}
1498 filename: 'Nom du fichier :'
1499 download: télécharger
1500 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1502 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1505 owner: 'Propriétaire :'
1506 description: 'Description :'
1508 tags_help: séparées par des virgules
1509 save_button: Enregistrer les modifications
1510 visibility: 'Visibilité :'
1511 visibility_help: que signifie ceci ?
1513 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1514 description: 'Description :'
1516 tags_help: séparées par des virgules
1517 visibility: 'Visibilité :'
1518 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1519 upload_button: Envoyer
1522 upload_trace: Envoyer une trace
1523 see_all_traces: Voir toutes les traces
1524 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1526 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1527 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1528 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1529 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1530 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1531 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1535 title: Affichage de la trace %{name}
1536 heading: Affichage de la trace %{name}
1538 filename: 'Nom du fichier :'
1539 download: télécharger
1540 uploaded: 'Envoyé le :'
1542 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1545 owner: 'Propriétaire :'
1546 description: 'Description :'
1549 edit_track: Modifier cette piste
1550 delete_track: Supprimer cette piste
1551 trace_not_found: Trace non trouvée !
1552 visibility: 'Visibilité :'
1554 showing_page: Page %{page}
1555 older: Anciennes traces
1556 newer: Nouvelles traces
1559 count_points: '%{count} points'
1560 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1562 trace_details: Voir les détails de la trace
1563 view_map: Voir la carte
1565 edit_map: Modifier la carte
1567 identifiable: IDENTIFIABLE
1574 public_traces: Traces GPS publiques
1575 your_traces: Vos traces GPS
1576 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1577 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1578 tagged_with: ' balisé avec %{tags}'
1579 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1580 trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1583 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1585 made_public: Trace GPS rendue publique
1587 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1589 heading: Stockage GPX hors ligne
1590 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1592 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1594 description_with_count:
1595 one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1596 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1597 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1600 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1601 Veuillez les activer avant de continuer.
1603 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1605 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1606 pour plus d'informations.
1607 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1608 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1609 Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1612 title: Autoriser l’accès à votre compte
1613 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1614 Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1615 Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1616 allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1617 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1618 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1619 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1621 allow_write_api: modifier la carte.
1622 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1623 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1624 allow_write_notes: modifier les notes.
1626 title: La demande d’autorisation a été acceptée
1627 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1628 verification: Le code de vérification est %{code}.
1630 title: La demande d’autorisation a échoué
1631 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1632 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1634 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1637 title: Enregistrer une nouvelle application
1640 title: Modifier votre application
1643 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1644 key: 'Clé de l''utilisateur :'
1645 secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1646 url: 'URL du jeton de requête :'
1647 access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1648 authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1649 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1650 edit: Modifier les détails
1651 delete: Supprimer le client
1652 confirm: Êtes-vous sûr?
1653 requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1654 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1655 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1656 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1658 allow_write_api: modifier la carte.
1659 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1660 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1661 allow_write_notes: modifier les notes.
1663 title: Mes détails OAuth
1664 my_tokens: Mes applications enregistrées
1665 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1667 application: Nom de l'application
1670 my_apps: Mes applications clientes
1671 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1672 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1673 qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1674 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1676 register_new: Enregistrez votre application
1680 url: URL principale de l'application
1681 callback_url: URL de rappel
1682 support_url: URL de support
1683 requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1684 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1685 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1686 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1688 allow_write_api: modifier la carte.
1689 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1690 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1691 allow_write_notes: modifier les notes.
1693 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1695 flash: Informations enregistrées avec succès
1697 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1699 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1704 email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1705 password: 'Mot de passe :'
1706 openid: '%{logo} OpenID :'
1707 remember: Se souvenir de moi
1708 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1709 login_button: Se connecter
1710 register now: S'inscrire maintenant
1711 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1712 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1713 with openid: 'Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :'
1714 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1715 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1716 vous devez posséder un compte.
1717 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1718 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1719 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1720 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1721 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1722 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1723 suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1724 si vous voulez en discuter.
1725 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1727 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1728 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1729 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1732 title: Connexion avec OpenID
1733 alt: Connexion avec une URL OpenID
1735 title: Connexion avec Google
1736 alt: Connexion avec un OpenID Google
1738 title: Connexion avec Yahoo
1739 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1741 title: Connexion avec Wordpress
1742 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1744 title: Connexion avec AOL
1745 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1748 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1749 logout_button: Déconnexion
1751 title: Mot de passe perdu
1752 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1753 email address: 'Adresse e-mail :'
1754 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1755 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1756 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1758 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1760 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1762 title: Réinitialiser le mot de passe
1763 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1764 password: 'Mot de passe :'
1765 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1766 reset: Réinitialiser le mot de passe
1767 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1768 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1771 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1772 de vous créer un compte automatiquement.
1773 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1774 pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1775 le plus rapidement possible.
1777 header: Libre et modifiable
1779 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1780 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1781 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1782 du contributeur</a>.
1783 email address: 'Adresse e-mail :'
1784 confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1785 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1786 title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1787 sur la confidentialité</a>)
1788 display name: 'Nom affiché :'
1789 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1790 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1791 openid: '%{logo} OpenID :'
1792 password: 'Mot de passe :'
1793 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1794 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1795 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser
1796 un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en
1798 openid association: |-
1799 <p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>
1801 <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>
1803 Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte
1804 en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte
1805 à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.
1808 continue: S’inscrire
1809 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1810 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1811 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1812 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1814 title: Termes du contributeur
1815 heading: Termes du contributeur
1816 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1817 d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1818 vos contributions passées et futures.
1819 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1820 étant dans le domaine public
1821 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1822 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1823 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1826 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1827 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1828 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1832 rest_of_world: Reste du monde
1834 title: Utilisateur inexistant
1835 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1836 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1837 l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1839 my diary: Mon journal
1840 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1841 my edits: Mes modifications
1842 my traces: Mes traces
1844 my messages: Mes messages
1845 my profile: Mon profil
1846 my settings: Mes options
1847 my comments: Mes commentaires
1848 oauth settings: paramètres OAuth
1849 blocks on me: Blocages me concernant
1850 blocks by me: Blocages de ma part
1851 send message: Envoyer un message
1853 edits: Modifications
1855 notes: Notes de carte
1856 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1857 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1858 mapper since: 'Mappeur depuis:'
1859 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1860 ct status: 'Conditions du contributeur:'
1861 ct undecided: Indécis
1863 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1864 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1865 email address: 'Adresse de courriel :'
1866 created from: 'Créé depuis :'
1868 spam score: 'Note pour le spam :'
1869 description: Description
1870 user location: Emplacement de l'utilisateur
1871 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1872 pour voir les utilisateurs à proximité.
1873 settings_link_text: options
1874 your friends: Vos amis
1875 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1876 km away: '%{count} km'
1877 m away: distant de %{count} m
1878 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1879 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1882 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1883 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1885 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1886 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1888 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1889 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1890 block_history: blocages reçus
1891 moderator_history: blocages fournis
1892 comments: Commentaires
1893 create_block: bloquer cet utilisateur
1894 activate_user: activer cet utilisateur
1895 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1896 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1897 hide_user: masquer cet utilisateur
1898 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1899 delete_user: supprimer cet utilisateur
1901 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1902 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1903 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1904 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1906 your location: Votre emplacement
1907 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1910 title: Modifier le compte
1911 my settings: Mes options
1912 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
1913 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
1914 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1917 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1918 link text: qu’est-ce que ceci ?
1920 heading: 'Modification publique :'
1921 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1922 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1923 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1924 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
1925 modifications sont anonymes.
1926 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1927 public editing note:
1928 heading: Modification publique
1929 text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
1930 n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
1931 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
1932 votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
1933 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
1934 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
1935 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
1936 peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
1937 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
1938 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
1939 en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
1941 heading: 'Termes du contributeur :'
1942 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1943 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1944 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
1945 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1946 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
1947 comme relevant du domaine public.
1948 link text: qu’est-ce que ceci ?
1949 profile description: 'Description du profil :'
1950 preferred languages: 'Langues préférées :'
1951 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
1954 gravatar: Utiliser Gravatar
1955 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1956 link text: qu'est-ce que c'est ?
1957 new image: Ajouter une image
1958 keep image: Garder l'image actuelle
1959 delete image: Supprimer l'image actuelle
1960 replace image: Remplacer l'image actuelle
1961 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
1963 home location: 'Emplacement du domicile :'
1964 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1965 latitude: 'Latitude :'
1966 longitude: 'Longitude :'
1967 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
1968 quand vous cliquez sur la carte ?
1969 save changes button: Enregistrer les modifications
1970 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1971 return to profile: Retourner au profil
1972 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
1973 jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
1974 de votre nouvelle adresse e-mail.
1975 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1977 heading: Vérifiez votre courriel !
1978 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1979 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1980 et vous pourrez commencer à cartographier.
1981 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
1984 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1985 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1986 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1987 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1989 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
1990 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
1991 />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
1992 veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
1993 nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1994 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1996 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1997 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2000 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
2001 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2003 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2005 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2006 autorisé a modifier.
2008 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2009 button: Ajouter en tant qu'ami
2010 success: '%{name} est désormais votre ami!'
2011 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2012 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2014 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2015 button: Supprimer en tant qu’ami
2016 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2017 not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2019 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2022 heading: Utilisateurs
2024 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2025 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2026 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2027 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2028 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2029 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2030 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2032 title: Compte suspendu
2033 heading: Compte suspendu
2034 webmaster: webmaster
2037 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2040 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2041 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2045 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2046 vous n'êtes pas administrateur.
2047 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2048 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2049 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2051 title: Confirmer l'octroi du rôle
2052 heading: Confirmer l'octroi du rôle
2053 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2056 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2057 Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2059 title: Confirmer la révocation du rôle
2060 heading: Confirmer la révocation du rôle
2061 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2064 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2065 ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2068 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2069 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2071 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
2072 back: Retour à l'index
2074 title: Créé un blocage sur %{name}
2075 heading: Créé un blocage sur %{name}
2076 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2077 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2078 la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2079 tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2080 termes simples et précis.
2081 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2082 être bloqué sur l'API ?
2083 submit: Créer un blocage
2084 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2085 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2087 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2088 back: Voir tous les blocages
2090 title: Modifie un blocage sur %{name}
2091 heading: Modifie un blocage sur %{name}
2092 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2093 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2094 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2095 alors utilisez des termes simples et précis.
2096 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2098 submit: Modifier le blocage
2099 show: Afficher ce blocage
2100 back: Voir tous les blocages
2101 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2104 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2105 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2107 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2108 donner un temps raisonnable pour répondre.
2109 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2111 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2113 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2114 success: Blocage mis à jour.
2116 title: Blocages utilisateur
2117 heading: Liste des blocages
2118 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2120 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2121 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2122 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2123 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2124 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2126 flash: Ce blocage a été révoqué.
2129 other: '%{count} heures'
2134 confirm: Êtes-vous sûr ?
2135 display_name: Utilisateur Bloqué
2136 creator_name: Créateur
2137 reason: Motif du blocage
2139 revoker_name: Révoqué par
2140 not_revoked: (non révoqué)
2141 showing_page: Page %{page}
2143 previous: « Précédent
2145 time_future: Termine à %{time}.
2146 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2147 time_past: Terminé il y a %{time}.
2149 title: Blocages de %{name}
2150 heading: Liste des blocages sur %{name}
2151 empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2153 title: Blocages par %{name}
2154 heading: Liste des blocages par %{name}
2155 empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2157 title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2158 heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2159 time_future: Se termine dans %{time}
2160 time_past: S'est terminé il y a %{time}
2165 confirm: Êtes-vous sûr ?
2166 reason: 'Raison du blocage :'
2167 back: Afficher tous les blocages
2168 revoker: 'Révocateur :'
2169 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2172 opened_at_html: Créé il y a %{when}
2173 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2174 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2175 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2176 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2177 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2178 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2179 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2181 title: Notes OpenStreetMap
2182 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2183 votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2184 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2185 opened: nouvelle note (près de %{place})
2186 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2187 closed: note fermée (près de %{place})
2188 reopened: note réactivée (près de %{place})
2190 comment: Commentaire
2193 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2194 heading: Notes de %{user}
2195 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2198 description: Description
2200 last_changed: Dernière modification
2201 ago_html: il y a %{when}
2210 short_link: Lien abrégé
2212 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2215 image_size: L’image affichera la couche standard en
2216 download: Télécharger
2217 short_url: URL courte
2218 include_marker: Inclure le marqueur
2219 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2220 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2221 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2225 tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2231 title: Afficher mon emplacement
2232 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2235 cycle_map: Carte cyclable
2236 transport_map: Carte de transport
2237 mapquest: MapQuest ouverte
2240 header: Couches de carte
2241 notes: Notes de carte
2242 data: Données de carte
2243 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2245 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2246 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2248 edit_tooltip: Modifier la carte
2249 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2250 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2251 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2252 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2253 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2254 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2255 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2258 comment: Commentaire
2259 subscribe: S’inscrire
2260 unsubscribe: De désinscrire
2261 hide_comment: masquer
2262 unhide_comment: démasquer
2265 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2266 cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2267 la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2268 ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2269 droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2270 add: Ajouter une note
2272 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2273 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2276 reactivate: Réactiver
2277 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2278 comment: Commentaire
2279 edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2285 nothing_found: Pas d'objets trouvés
2286 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2287 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2290 description: Description
2291 heading: Modifier le masquage
2292 submit: Enregistrer le masquage
2293 title: Modifier le masquage
2295 empty: Aucun masquage à afficher.
2296 heading: Liste des masquages
2297 title: Liste des masquages
2299 description: Description
2300 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2301 submit: Créer le masquage
2302 title: Créer unn nouveau masquage
2304 description: 'Description :'
2305 heading: Masquage "%{title}"
2306 title: Affichage du masquage
2308 edit: Modifier ce masquage
2309 destroy: Supprimer ce masquage
2310 confirm: Êtes-vous certain ?
2312 flash: Masquage créé.
2314 flash: Modifications enregistrées.
2316 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2317 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2318 flash: Masquage supprimé.
2319 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.