]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
update browse symbols changed in osm-carto 2.29.0
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 # Author: Vivaelcelta
9 ---
10 gl:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Lista de control de acceso
17       changeset: Conxunto de cambios
18       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
19       country: País
20       diary_comment: Comentario do diario
21       diary_entry: Entrada do diario
22       friend: Amigo
23       language: Lingua
24       message: Mensaxe
25       node: Nodo
26       node_tag: Etiqueta do nodo
27       notifier: Notificador
28       old_node: Nodo vello
29       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
30       old_relation: Relación vella
31       old_relation_member: Membro da relación vella
32       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
33       old_way: Camiño vello
34       old_way_node: Nodo do camiño vello
35       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
36       relation: Relación
37       relation_member: Membro da relación
38       relation_tag: Etiqueta da relación
39       session: Sesión
40       trace: Pista
41       tracepoint: Punto da pista
42       tracetag: Etiqueta da pista
43       user: Usuario
44       user_preference: Preferencia do usuario
45       user_token: Pase de usuario
46       way: Camiño
47       way_node: Nodo do camiño
48       way_tag: Etiqueta do camiño
49     attributes:
50       diary_comment:
51         body: Corpo
52       diary_entry:
53         user: Usuario
54         title: Asunto
55         latitude: Latitude
56         longitude: Lonxitude
57         language: Lingua
58       friend:
59         user: Usuario
60         friend: Amigo
61       trace:
62         user: Usuario
63         visible: Visible
64         name: Nome
65         size: Tamaño
66         latitude: Latitude
67         longitude: Lonxitude
68         public: Público
69         description: Descrición
70       message:
71         sender: Remitente
72         title: Asunto
73         body: Corpo
74         recipient: Destinatario
75       user:
76         email: Correo electrónico
77         active: Activo
78         display_name: Nome mostrado
79         description: Descrición
80         languages: Linguas
81         pass_crypt: Contrasinal
82   editor:
83     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
84     potlatch:
85       name: Potlatch 1
86       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
87     id:
88       name: iD
89       description: iD (editor no navegador)
90     potlatch2:
91       name: Potlatch 2
92       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
93     remote:
94       name: Control remoto
95       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
96   browse:
97     created: Creado
98     closed: Pechado
99     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
100     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
101     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
102     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
103     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     version: Versión
106     in_changeset: Conxunto de cambios
107     anonymous: anónimo
108     no_comment: (sen comentarios)
109     part_of: Parte de
110     download_xml: Descargar en XML
111     view_history: Ver o historial
112     view_details: Ver os detalles
113     location: 'Localización:'
114     changeset:
115       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
116       belongs_to: Autor
117       node: Nodos (%{count})
118       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
119       way: Camiños (%{count})
120       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
121       relation: Relacións (%{count})
122       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
123       comment: Comentarios (%{count})
124       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
125         fai %{when}</abbr>
126       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
127       changesetxml: Conxunto de cambios XML
128       osmchangexml: osmChange XML
129       feed:
130         title: Conxunto de cambios %{id}
131         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
132       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
133       discussion: Conversa
134     node:
135       title: 'Nodo: %{name}'
136       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
137     way:
138       title: 'Camiño: %{name}'
139       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
140       nodes: Nodos
141       also_part_of:
142         one: parte do camiño %{related_ways}
143         other: parte dos camiños %{related_ways}
144     relation:
145       title: 'Relación: %{name}'
146       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
147       members: Membros
148     relation_member:
149       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
150       type:
151         node: Nodo
152         way: Camiño
153         relation: Relación
154     containing_relation:
155       entry: Relación %{relation_name}
156       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
157     not_found:
158       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
159       type:
160         node: nodo
161         way: camiño
162         relation: relación
163         changeset: conxunto de cambios
164     timeout:
165       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
166       type:
167         node: nodo
168         way: camiño
169         relation: relación
170         changeset: conxunto de cambios
171     redacted:
172       redaction: Redacción %{id}
173       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
174         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
175       type:
176         node: nodo
177         way: camiño
178         relation: relación
179     start_rjs:
180       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
181         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
182         eses datos?
183       load_data: Cargar os datos
184       loading: Cargando...
185     tag_details:
186       tags: Etiquetas
187       wiki_link:
188         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
189         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
190       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
191       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
192       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
193     note:
194       title: 'Nota: %{id}'
195       new_note: Nova nota
196       description: Descrición
197       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
198       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
199       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
200       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
201       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
202       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
203       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
204         %{when}</abbr>
205       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
206       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
207         %{when}</abbr>
208       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
210         %{when}</abbr>
211       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
212     query:
213       title: Características da consulta
214       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
215       nearby: Características preto de aquí
216       enclosing: Características envolventes
217   changeset:
218     changeset_paging_nav:
219       showing_page: Páxina %{page}
220       next: Seguinte »
221       previous: « Anterior
222     changeset:
223       anonymous: Anónimo
224       no_edits: (sen edicións)
225       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
226     changesets:
227       id: ID
228       saved_at: Gardado o
229       user: Usuario
230       comment: Comentario
231       area: Zona
232     list:
233       title: Conxuntos de cambios
234       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
235       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
236       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
237       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
238       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
239       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
240       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
241       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
242       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
243       load_more: Cargar máis
244     timeout:
245       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
246         tempo en ser recuperada.
247     rss:
248       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
249       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
250       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
251       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
252       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
253       full: Conversa completa
254   diary_entry:
255     new:
256       title: Nova entrada no diario
257     list:
258       title: Diarios de usuarios
259       title_friends: Diarios de amigos
260       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
261       user_title: Diario de %{user}
262       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
263       new: Nova entrada no diario
264       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
265       no_entries: Non hai entradas no diario
266       recent_entries: Entradas recentes no diario
267       older_entries: Entradas máis vellas
268       newer_entries: Entradas máis novas
269     edit:
270       title: Editar a entrada do diario
271       subject: 'Asunto:'
272       body: 'Corpo:'
273       language: 'Lingua:'
274       location: 'Localización:'
275       latitude: 'Latitude:'
276       longitude: 'Lonxitude:'
277       use_map_link: usar o mapa
278       save_button: Gardar
279       marker_text: Lugar da entrada do diario
280     view:
281       title: Diario de %{user} | %{title}
282       user_title: Diario de %{user}
283       leave_a_comment: Deixar un comentario
284       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
285       login: Acceda ao sistema
286       save_button: Gardar
287     no_such_entry:
288       title: Non hai tal entrada de diario
289       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
290       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
291         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
292     diary_entry:
293       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
294       comment_link: Comentar esta entrada
295       reply_link: Responder a esta entrada
296       comment_count:
297         one: '%{count} comentario'
298         zero: Sen comentarios
299         other: '%{count} comentarios'
300       edit_link: Editar esta entrada
301       hide_link: Agochar esta entrada
302       confirm: Confirmar
303     diary_comment:
304       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
305       hide_link: Agochar este comentario
306       confirm: Confirmar
307     location:
308       location: 'Localización:'
309       view: Ver
310       edit: Editar
311     feed:
312       user:
313         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
314         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
315       language:
316         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
317         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
318           %{language_name}
319       all:
320         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
321         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
322     comments:
323       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
324         de diario'
325       post: Publicar
326       when: Cando
327       comment: Comentario
328       ago: hai %{ago}
329       newer_comments: Comentarios máis recentes
330       older_comments: Comentarios máis vellos
331   export:
332     title: Exportar
333     start:
334       area_to_export: Zona a exportar
335       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
336       format_to_export: Formato de exportación
337       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
338       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
339       embeddable_html: HTML incorporable
340       licence: Licenza
341       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
342         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
343       too_large:
344         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
345           listadas a continuación:'
346         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
347           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
348           para as descargas masivas de datos:'
349         planet:
350           title: Planeta OSM
351           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
352             ao completo
353         overpass:
354           title: Pasarela da API
355           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
356         geofabrik:
357           title: Descargas Geofabrik
358           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
359             países e cidades seleccionados
360         metro:
361           title: Extraccións Metro
362           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
363         other:
364           title: Outras fontes
365           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
366       options: Opcións
367       format: Formato
368       scale: Escala
369       max: máx.
370       image_size: Tamaño da imaxe
371       zoom: Zoom
372       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
373       latitude: 'Lat:'
374       longitude: 'Lon:'
375       output: Saída
376       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
377       export_button: Exportar
378   geocoder:
379     search:
380       title:
381         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
382         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
384           FreeThe Postcode</a>
385         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387           Nominatim</a>
388         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
390           Nominatim</a>
391         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392     search_osm_nominatim:
393       prefix:
394         aerialway:
395           chair_lift: Teleférico
396           drag_lift: Telesquí
397           station: Estación de telesquí
398         aeroway:
399           aerodrome: Aeródromo
400           apron: Plataforma
401           gate: Porta
402           helipad: Heliporto
403           runway: Pista
404           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
405           terminal: Terminal
406         amenity:
407           arts_centre: Centro artístico
408           atm: Caixeiro automático
409           bank: Banco
410           bar: Bar
411           bbq: Barbacoa
412           bench: Banco
413           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
414           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
415           biergarten: Terraza
416           brothel: Prostíbulo
417           bureau_de_change: Casa de cambio
418           bus_station: Estación de autobuses
419           cafe: Cafetaría
420           car_rental: Aluguer de automóbiles
421           car_sharing: Aluguer de automóbiles
422           car_wash: Lavadoiro de coches
423           casino: Casino
424           charging_station: Estación de carga
425           cinema: Cine
426           clinic: Clínica
427           college: Instituto
428           community_centre: Centro comunitario
429           courthouse: Xulgado
430           crematorium: Crematorio
431           dentist: Dentista
432           doctors: Médicos
433           dormitory: Residencia universitaria
434           drinking_water: Auga potable
435           driving_school: Escola de condución
436           embassy: Embaixada
437           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
438           fast_food: Comida rápida
439           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
440           fire_hydrant: Boca de incendios
441           fire_station: Parque de bombeiros
442           food_court: Área de restauración
443           fountain: Fonte
444           fuel: Combustible
445           grave_yard: Cemiterio
446           gym: Ximnasio
447           health_centre: Centro de saúde
448           hospital: Hospital
449           hunting_stand: Lugar de caza
450           ice_cream: Xeadaría
451           kindergarten: Xardín de infancia
452           library: Biblioteca
453           market: Mercado
454           marketplace: Praza de mercado
455           nightclub: Club nocturno
456           nursery: Parvulario
457           nursing_home: Residencia para a terceira idade
458           office: Oficina
459           parking: Aparcadoiro
460           pharmacy: Farmacia
461           place_of_worship: Lugar de culto
462           police: Policía
463           post_box: Caixa de correos
464           post_office: Oficina de correos
465           preschool: Preescolar
466           prison: Prisión
467           pub: Pub
468           public_building: Edificio público
469           reception_area: Zona de recepción
470           recycling: Punto de reciclaxe
471           restaurant: Restaurante
472           retirement_home: Residencia de xubilados
473           sauna: Sauna
474           school: Escola
475           shelter: Abeiro
476           shop: Tenda
477           shower: Ducha
478           social_centre: Centro social
479           social_club: Club social
480           social_facility: Servizos sociais
481           studio: Estudio
482           swimming_pool: Piscina
483           taxi: Taxi
484           telephone: Teléfono público
485           theatre: Teatro
486           toilets: Aseos
487           townhall: Concello
488           university: Universidade
489           vending_machine: Máquina expendedora
490           veterinary: Clínica veterinaria
491           village_hall: Concello
492           waste_basket: Cesto do lixo
493           youth_centre: Casa da xuventude
494         boundary:
495           administrative: Límite administrativo
496           census: Fronteira administrativa
497           national_park: Parque nacional
498           protected_area: Zona protexida
499         bridge:
500           aqueduct: Acueduto
501           suspension: Ponte colgante
502           swing: Ponte xiratoria
503           viaduct: Viaduto
504           "yes": Ponte
505         building:
506           "yes": Construción
507         emergency:
508           phone: Teléfono de emerxencia
509         highway:
510           bridleway: Pista de cabalos
511           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
512           bus_stop: Parada de autobús
513           construction: Autoestrada en construción
514           cycleway: Pista de bicicletas
515           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
516           footway: Carreiro
517           ford: Vao
518           living_street: Rúa residencial
519           milestone: Miliario
520           motorway: Autoestrada
521           motorway_junction: Cruzamento de autovías
522           motorway_link: Enlace de autoestrada
523           path: Camiño
524           pedestrian: Camiño peonil
525           platform: Plataforma
526           primary: Estrada principal
527           primary_link: Estrada principal
528           proposed: Proxecto de estrada
529           raceway: Circuíto
530           residential: Estrada residencial
531           rest_area: Área de lecer
532           road: Estrada
533           secondary: Estrada secundaria
534           secondary_link: Estrada secundaria
535           service: Estrada de servizo
536           services: Área de servizo
537           speed_camera: Radar
538           steps: Chanzos
539           street_lamp: Luminaria
540           tertiary: Estrada terciaria
541           tertiary_link: Estrada terciaria
542           track: Pista
543           trail: Pista
544           trunk: Estrada nacional
545           trunk_link: Estrada nacional
546           unclassified: Estrada sen clasificar
547           unsurfaced: Estrada non pavimentada
548         historic:
549           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
550           battlefield: Campo de batalla
551           boundary_stone: Marco
552           building: Construción
553           castle: Castelo
554           church: Igrexa
555           citywalls: Muralla
556           fort: Forte
557           house: Casa
558           icon: Icona
559           manor: Casa señorial
560           memorial: Memorial
561           mine: Mina
562           monument: Monumento
563           ruins: Ruínas
564           tomb: Sepulcro
565           tower: Torre
566           wayside_cross: Cruce de camiños
567           wayside_shrine: Santuario no camiño
568           wreck: Pecio
569         landuse:
570           allotments: Hortas
571           basin: Cunca
572           brownfield: Terreo baldío
573           cemetery: Cemiterio
574           commercial: Zona comercial
575           conservation: Conservación
576           construction: Construción
577           farm: Granxa
578           farmland: Terra de labranza
579           farmyard: Curral
580           forest: Bosque
581           garages: Garaxes
582           grass: Herba
583           greenfield: Terreo verde
584           industrial: Zona industrial
585           landfill: Recheo
586           meadow: Pradaría
587           military: Zona militar
588           mine: Mina
589           orchard: Horta
590           quarry: Canteira
591           railway: Ferrocarril
592           recreation_ground: Área recreativa
593           reservoir: Encoro
594           reservoir_watershed: Conca do encoro
595           residential: Zona residencial
596           retail: Zona comercial
597           road: Zona de estrada
598           village_green: Parque municipal
599           vineyard: Viñedo
600         leisure:
601           beach_resort: Balneario
602           bird_hide: Observatorio de aves
603           common: Terreo común
604           fishing: Área de pesca
605           fitness_station: Ximnasio
606           garden: Xardín
607           golf_course: Campo de golf
608           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
609           marina: Porto deportivo
610           miniature_golf: Minigolf
611           nature_reserve: Reserva natural
612           park: Parque
613           pitch: Cancha deportiva
614           playground: Patio de recreo
615           recreation_ground: Área recreativa
616           sauna: Sauna
617           slipway: Varadoiro
618           sports_centre: Centro deportivo
619           stadium: Estadio
620           swimming_pool: Piscina
621           track: Pista de carreiras
622           water_park: Parque acuático
623         military:
624           airfield: Aeródromo militar
625           barracks: Barracas
626           bunker: Búnker
627         mountain_pass:
628           "yes": Porto de montaña
629         natural:
630           bay: Baía
631           beach: Praia
632           cape: Cabo
633           cave_entrance: Entrada de cova
634           cliff: Cantil
635           crater: Cráter
636           dune: Duna
637           fell: Brañal
638           fjord: Fiorde
639           forest: Bosque
640           geyser: Géyser
641           glacier: Glaciar
642           heath: Breixeira
643           hill: Outeiro
644           island: Illa
645           land: Terra
646           marsh: Marisma
647           moor: Páramo
648           mud: Lama
649           peak: Pico
650           point: Punto
651           reef: Arrecife
652           ridge: Crista
653           rock: Rocha
654           scree: Pedregal
655           scrub: Matogueira
656           spring: Primavera
657           stone: Pedra
658           strait: Estreito
659           tree: Árbore
660           valley: Val
661           volcano: Volcán
662           water: Auga
663           wetland: Pantano
664           wood: Bosque
665         office:
666           accountant: Contable
667           architect: Arquitecto
668           company: Empresa
669           employment_agency: Axencia de emprego
670           estate_agent: Axencia inmobiliaria
671           government: Oficina gobernamental
672           insurance: Oficina de seguros
673           lawyer: Avogado
674           ngo: Oficina dunha ONG
675           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
676           travel_agent: Axencia de viaxes
677           "yes": Oficina
678         place:
679           airport: Aeroporto
680           city: Cidade
681           country: País
682           county: Condado
683           farm: Granxa
684           hamlet: Aldea
685           house: Casa
686           houses: Casas
687           island: Illa
688           islet: Illote
689           isolated_dwelling: Vivenda illada
690           locality: Localidade
691           moor: Páramo
692           municipality: Municipio
693           neighbourhood: Veciñanza
694           postcode: Código postal
695           region: Rexión
696           sea: Mar
697           state: Estado/Provincia
698           subdivision: Subdivisión
699           suburb: Barrio
700           town: Cidade
701           unincorporated_area: Área non incorporada
702           village: Vila
703         railway:
704           abandoned: Vía de tren abandonada
705           construction: Vía ferroviaria en construción
706           disused: Vía ferroviaria en desuso
707           disused_station: Estación de trens en desuso
708           funicular: Vía de funicular
709           halt: Parada de trens
710           historic_station: Estación de trens histórica
711           junction: Unión de vías ferroviarias
712           level_crossing: Paso a nivel
713           light_rail: Metro lixeiro
714           miniature: Ferrocarril en miniatura
715           monorail: Monorraíl
716           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
717           platform: Plataforma ferroviaria
718           preserved: Vía ferroviaria conservada
719           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
720           spur: Vía ramificada
721           station: Estación de ferrocarril
722           stop: Parada de ferrocarril
723           subway: Estación de metro
724           subway_entrance: Boca de metro
725           switch: Puntos de cambio de vía
726           tram: Vía de tranvías
727           tram_stop: Parada de tranvías
728         shop:
729           alcohol: Tenda de licores
730           antiques: Tenda de antigüidades
731           art: Tenda de arte
732           bakery: Panadaría
733           beauty: Tenda de produtos de beleza
734           beverages: Tenda de bebidas
735           bicycle: Tenda de bicicletas
736           books: Libraría
737           boutique: Boutique
738           butcher: Carnizaría
739           car: Concesionario
740           car_parts: Recambios de automóbil
741           car_repair: Taller mecánico
742           carpet: Tenda de alfombras
743           charity: Tenda benéfica
744           chemist: Farmacia
745           clothes: Tenda de roupa
746           computer: Tenda informática
747           confectionery: Pastelaría
748           convenience: Tenda 24 horas
749           copyshop: Tenda de fotocopias
750           cosmetics: Tenda de cosméticos
751           deli: Tenda de delicias
752           department_store: Gran almacén
753           discount: Tenda de descontos
754           doityourself: Tenda de bricolaxe
755           dry_cleaning: Limpeza en seco
756           electronics: Tenda de electrónica
757           estate_agent: Axencia inmobiliaria
758           farm: Tenda de produtos agrícolas
759           fashion: Tenda de moda
760           fish: Peixaría
761           florist: Floraría
762           food: Tenda de alimentación
763           funeral_directors: Tanatorio
764           furniture: Mobiliario
765           gallery: Galería
766           garden_centre: Centro de xardinaría
767           general: Tenda de ultramarinos
768           gift: Tenda de agasallos
769           greengrocer: Froitaría
770           grocery: Tenda de alimentación
771           hairdresser: Perrucaría
772           hardware: Ferraxaría
773           hifi: Hi-Fi
774           insurance: Aseguradora
775           jewelry: Xoiaría
776           kiosk: Quiosco
777           laundry: Lavandaría
778           mall: Centro comercial
779           market: Mercado
780           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
781           motorcycle: Tenda de motocicletas
782           music: Tenda de música
783           newsagent: Quiosco
784           optician: Oftalmólogo
785           organic: Tenda de alimentos orgánicos
786           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
787           pet: Tenda de mascotas
788           pharmacy: Farmacia
789           photo: Tenda de fotografía
790           salon: Salón de beleza
791           second_hand: Tenda de segunda man
792           shoes: Zapataría
793           shopping_centre: Centro comercial
794           sports: Tenda de deportes
795           stationery: Papelaría
796           supermarket: Supermercado
797           tailor: Xastraría
798           toys: Xoguetaría
799           travel_agency: Axencia de viaxes
800           video: Tenda de vídeos
801           wine: Tenda de licores
802           "yes": Tenda
803         tourism:
804           alpine_hut: Cabana alpina
805           artwork: Obra de arte
806           attraction: Atracción
807           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
808           cabin: Cabana
809           camp_site: Campamento
810           caravan_site: Sitio de caravanas
811           chalet: Chalé
812           guest_house: Albergue
813           hostel: Hostal
814           hotel: Hotel
815           information: Información
816           motel: Motel
817           museum: Museo
818           picnic_site: Sitio de pícnic
819           theme_park: Parque temático
820           viewpoint: Miradoiro
821           zoo: Zoolóxico
822         tunnel:
823           culvert: Sumidoiro
824           "yes": Túnel
825         waterway:
826           artificial: Vía fluvial artificial
827           boatyard: Estaleiro
828           canal: Canal
829           dam: Encoro
830           derelict_canal: Canal abandonado
831           ditch: Cuneta
832           dock: Peirao
833           drain: Sumidoiro
834           lock: Esclusa
835           lock_gate: Esclusa
836           mooring: Atraque
837           rapids: Rápidos
838           river: Río
839           stream: Arroio
840           wadi: Uadi
841           waterfall: Fervenza
842           weir: Vaira
843       admin_levels:
844         level2: Fronteira do país
845         level4: Fronteira do estado/provincia
846         level5: Fronteira da rexión
847         level6: Fronteira do condado
848         level8: Fronteira da cidade
849         level9: Fronteira da vila
850         level10: Fronteira do barrio
851     description:
852       title:
853         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
854           Nominatim</a>
855         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
856       types:
857         cities: Cidades
858         towns: Municipios
859         places: Lugares
860     results:
861       no_results: Non se atopou ningún resultado
862       more_results: Máis resultados
863     distance:
864       one: arredor de 1km
865       zero: menos de 1km
866       other: arredor de %{count}km
867     direction:
868       south_west: suroeste
869       south: sur
870       south_east: sueste
871       east: leste
872       north_east: nordés
873       north: norte
874       north_west: noroeste
875       west: oeste
876   layouts:
877     logo:
878       alt_text: Logo do OpenStreetMap
879     home: Ir á localización inicial
880     logout: Saír
881     log_in: Rexistro
882     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
883     sign_up: Rexistrarse
884     start_mapping: Comezar a cartografiar
885     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
886     edit: Editar
887     history: Historial
888     export: Exportar
889     data: Datos
890     export_data: Exportar os datos
891     gps_traces: Pistas GPS
892     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
893     user_diaries: Diarios de usuario
894     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
895     edit_with: Editar con %{editor}
896     tag_line: O mapa mundial libre
897     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
898     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
899       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
900     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
901     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
902       outros %{partners}.
903     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
904     partners_ic: Imperial College London
905     partners_bytemark: Bytemark Hosting
906     partners_partners: socios
907     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
908       traballos de mantemento nela.
909     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
910       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
911     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
912     help: Axuda
913     about: Acerca de
914     copyright: Dereitos de autoría
915     community: Comunidade
916     community_blogs: Blogues da comunidade
917     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
918     foundation: Fundación
919     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
920     make_a_donation:
921       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
922       text: Facer unha doazón
923     learn_more: Máis información
924     more: Máis
925   license_page:
926     foreign:
927       title: Acerca desta tradución
928       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
929         a páxina en inglés prevalecerá
930       english_link: a orixinal en inglés
931     native:
932       title: Acerca desta páxina
933       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
934         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
935         e %{mapping_link}.
936       native_link: versión en galego
937       mapping_link: comezar a contribuír
938     legal_babble:
939       title_html: Dereitos de autoría e licenza
940       intro_1_html: |-
941         O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a
942         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
943         Commons Open Database License</a> (ODbL).
944       intro_2_html: |-
945         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
946         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
947         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
948         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
949         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
950         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
951       intro_3_html: |-
952         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
953         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
954         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
955       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
956       credit_1_html: |-
957         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
958         OpenStreetMap&rdquo;.
959       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
960         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
961         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
962         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
963         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
964         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
965         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
966         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
967         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
968         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
969       credit_3_html: |-
970         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
971         Por exemplo:
972       attribution_example:
973         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
974         title: Exemplo de recoñecemento
975       more_title_html: Máis información
976       more_1_html: |-
977         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a
978         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
979         sobre asuntos legais</a>.
980       more_2_html: |-
981         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
982         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
983         Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
984         a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
985         e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
986       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
987       contributors_intro_html: |-
988         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
989         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
990         e outras fontes, entre elas:
991       contributors_at_html: |-
992         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
993         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
994         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
995         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
996         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
997       contributors_ca_html: |-
998         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
999         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1000         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1001         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1002         Statistics Canada).
1003       contributors_fi_html: |-
1004         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1005         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1006         e outros conxuntos de datos, baixo a
1007         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1008       contributors_fr_html: |-
1009         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1010         Direction Générale des Impôts.
1011       contributors_nl_html: |-
1012         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1013         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1014       contributors_nz_html: |-
1015         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1016         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1017       contributors_za_html: |-
1018         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1019         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1020         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1021       contributors_gb_html: |-
1022         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1023         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1024         2010-12.
1025       contributors_footer_1_html: |-
1026         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1027         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1028         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1029         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1030       contributors_footer_2_html: |-
1031         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1032         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1033         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1034       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1035       infringement_1_html: |-
1036         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1037         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1038         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1039       infringement_2_html: |-
1040         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1041         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1042         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1043         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1044         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1045   welcome_page:
1046     title: Reciba a nosa benvida!
1047     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1048       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1049       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1050     whats_on_the_map:
1051       title: Que hai no mapa
1052       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1053         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1054         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1055         real na que teña interese.
1056       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1057         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1058         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1059         en liña ou en papel.
1060     basic_terms:
1061       title: Vocabulario básico para cartografiar
1062       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1063         clave que son de utilidade.
1064       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1065         usar para editar o mapa.
1066       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1067         ou unha árbore.
1068       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1069         un arroio, un lago ou un edificio.
1070       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1071         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1072         estrada.
1073     questions:
1074       title: Ten algunha pregunta?
1075       paragraph_1_html: |-
1076         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1077         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1078         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1079     start_mapping: Comezar a cartografiar
1080     add_a_note:
1081       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1082       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1083         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1084       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1085         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1086         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1087         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1088   fixthemap:
1089     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1090     how_to_help:
1091       title: Como axudar
1092       join_the_community:
1093         title: Únase á comunidade
1094         explanation_html: |-
1095           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1096           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1097       add_a_note:
1098         instructions_html: |-
1099           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1100           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1101           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1102     other_concerns:
1103       title: Outras preocupacións
1104       explanation_html: |-
1105         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1106         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1107         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1108   help_page:
1109     title: Obter axuda
1110     introduction: |-
1111       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1112       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1113     welcome:
1114       url: /welcome
1115       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1116       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1117     help:
1118       url: https://help.openstreetmap.org/
1119       title: help.openstreetmap.org
1120       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1121         e respostas do OSM.
1122     wiki:
1123       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1124       title: wiki.openstreetmap.org
1125       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1126   about_page:
1127     next: Seguinte
1128     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1129     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións
1130       para móbiles e dispositivos físicos'
1131     lede_text: |-
1132       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1133       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1134     local_knowledge_title: Coñecemento local
1135     local_knowledge_html: |-
1136       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1137       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1138       son correctos e están actualizados.
1139     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1140     community_driven_html: |-
1141       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1142       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1143       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1144       e moitas outras persoas.
1145       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1146       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1147       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1148     open_data_title: Datos libres
1149     open_data_html: |-
1150       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1151       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1152       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1153     partners_title: Socios
1154   notifier:
1155     diary_comment_notification:
1156       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
1157       hi: 'Ola %{to_user}:'
1158       header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
1159         co asunto "%{subject}":'
1160       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1161         ou responder en %{replyurl}
1162     message_notification:
1163       hi: 'Ola %{to_user}:'
1164       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1165         "%{subject}":'
1166       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1167     friend_notification:
1168       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1169       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1170       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1171       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1172     gpx_notification:
1173       greeting: 'Ola:'
1174       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1175       with_description: coa descrición
1176       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1177       and_no_tags: e sen etiquetas.
1178       failure:
1179         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1180         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1181         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1182         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1183       success:
1184         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1185         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1186           puntos posibles.
1187     signup_confirm:
1188       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1189       greeting: Boas!
1190       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1191       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1192         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1193       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1194         adicional como axuda para comezar.
1195     email_confirm:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1197     email_confirm_plain:
1198       greeting: 'Ola:'
1199       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1200         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1201       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1202         a modificación.
1203     email_confirm_html:
1204       greeting: 'Ola:'
1205       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1206         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1207       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1208         a modificación.
1209     lost_password:
1210       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1211     lost_password_plain:
1212       greeting: 'Ola:'
1213       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1214         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1215       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1216         o seu contrasinal.
1217     lost_password_html:
1218       greeting: 'Ola:'
1219       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1220         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1221       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1222         o seu contrasinal.
1223     note_comment_notification:
1224       anonymous: Un usuario anónimo
1225       greeting: 'Ola:'
1226       commented:
1227         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1228         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1229           que ten interese'
1230         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1231           preto de %{place}.'
1232         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1233           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1234       closed:
1235         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1236         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1237           ten interese'
1238         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1239         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1240           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1241       reopened:
1242         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1244           que ten interese'
1245         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1246         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1247           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1248       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1249     changeset_comment_notification:
1250       greeting: Ola,
1251       commented:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1253           de cambios'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1255           no que vostede está interesado'
1256         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1257           de cambios creado o %{time}'
1258         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1259           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1260         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1261         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1262       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1263   message:
1264     inbox:
1265       title: Caixa de entrada
1266       my_inbox: A miña caixa de entrada
1267       outbox: caixa de saída
1268       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1269       new_messages:
1270         one: '%{count} mensaxe nova'
1271         other: '%{count} mensaxes novas'
1272       old_messages:
1273         one: '%{count} mensaxe vella'
1274         other: '%{count} mensaxes vellas'
1275       from: De
1276       subject: Asunto
1277       date: Data
1278       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1279         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1280       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1281     message_summary:
1282       unread_button: Marcar como non lido
1283       read_button: Marcar como lido
1284       reply_button: Responder
1285       delete_button: Borrar
1286     new:
1287       title: Enviar unha mensaxe
1288       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1289       subject: Asunto
1290       body: Corpo
1291       send_button: Enviar
1292       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1293       message_sent: Mensaxe enviada
1294       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1295         intres antes de intentar enviar máis.
1296     no_such_message:
1297       title: Non se atopou a mensaxe
1298       heading: Non se atopou a mensaxe
1299       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1300     outbox:
1301       title: Caixa de saída
1302       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1303       inbox: caixa de entrada
1304       outbox: caixa de saída
1305       messages:
1306         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1307         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1308       to: Para
1309       subject: Asunto
1310       date: Data
1311       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1312         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1313       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1314     reply:
1315       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1316         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1317     read:
1318       title: Ler a mensaxe
1319       from: De
1320       subject: Asunto
1321       date: Data
1322       reply_button: Responder
1323       unread_button: Marcar como non lida
1324       back: Volver
1325       to: Para
1326       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1327         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1328         correcto para ler a resposta.
1329     sent_message_summary:
1330       delete_button: Borrar
1331     mark:
1332       as_read: Mensaxe marcada como lida
1333       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1334     delete:
1335       deleted: Mensaxe borrada
1336   site:
1337     index:
1338       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1339       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1340       permalink: Ligazón permanente
1341       shortlink: Atallo
1342       createnote: Engadir unha nota
1343       license:
1344         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1345           unha licenza aberta
1346       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1347         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1348     edit:
1349       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1350       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1351         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1352       user_page_link: páxina de usuario
1353       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1354       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1355         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1356         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1357         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1358       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1359         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1360         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1361       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1362         para obter máis información
1363       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1364         2, prema en "Gardar".)
1365       id_not_configured: iD non está configurado
1366       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1367         esta característica.
1368     sidebar:
1369       search_results: Resultados da procura
1370       close: Pechar
1371     search:
1372       search: Procurar
1373       where_am_i: Onde estou?
1374       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1375       submit_text: Ir
1376     key:
1377       table:
1378         entry:
1379           motorway: Autoestrada
1380           trunk: Estrada nacional
1381           primary: Estrada principal
1382           secondary: Estrada secundaria
1383           unclassified: Estrada sen clasificar
1384           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1385           track: Pista
1386           byway: Camiño secundario
1387           bridleway: Pista de cabalos
1388           cycleway: Pista de bicicletas
1389           footway: Vía peonil
1390           rail: Ferrocarril
1391           subway: Metro
1392           tram:
1393           - Metro lixeiro
1394           - tranvía
1395           cable:
1396           - Teleférico
1397           - teleférico
1398           runway:
1399           - Pista do aeroporto
1400           - vía de circulación do aeroporto
1401           apron:
1402           - Terminal de aeroporto
1403           - terminal
1404           admin: Límite administrativo
1405           forest: Bosque
1406           wood: Bosque
1407           golf: Campo de golf
1408           park: Parque
1409           resident: Zona residencial
1410           tourist: Atracción turística
1411           common:
1412           - Espazo común
1413           - pradaría
1414           retail: Zona comercial
1415           industrial: Zona industrial
1416           commercial: Zona comercial
1417           heathland: Breixeira
1418           lake:
1419           - Lago
1420           - encoro
1421           farm: Granxa
1422           brownfield: Sitio baldío
1423           cemetery: Cemiterio
1424           allotments: Hortas
1425           pitch: Cancha deportiva
1426           centre: Centro deportivo
1427           reserve: Reserva natural
1428           military: Zona militar
1429           school:
1430           - Escola
1431           - universidade
1432           building: Edificio significativo
1433           station: Estación de ferrocarril
1434           summit:
1435           - Cumio
1436           - pico
1437           tunnel: Bordo a raias = túnel
1438           bridge: Bordo negro = ponte
1439           private: Acceso privado
1440           permissive: Acceso limitado
1441           destination: Acceso a destino
1442           construction: Estradas en construción
1443     richtext_area:
1444       edit: Editar
1445       preview: Vista previa
1446     markdown_help:
1447       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1448       headings: Cabeceiras
1449       heading: Cabeceira
1450       subheading: Subcabeceira
1451       unordered: Lista sen ordenar
1452       ordered: Lista ordenada
1453       first: Primeiro elemento
1454       second: Segundo elemento
1455       link: Ligazón
1456       text: Texto
1457       image: Imaxe
1458       alt: Texto alternativo
1459       url: URL
1460   trace:
1461     visibility:
1462       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1463       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1464       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1465         e hora)
1466       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1467         puntos ordenados coa data e hora)
1468     create:
1469       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1470       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1471         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1472         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1473     edit:
1474       title: Editando a pista "%{name}"
1475       heading: Editando a pista "%{name}"
1476       filename: 'Nome do ficheiro:'
1477       download: descargar
1478       uploaded_at: 'Cargado o:'
1479       points: 'Puntos:'
1480       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1481       map: mapa
1482       edit: editar
1483       owner: 'Propietario:'
1484       description: 'Descrición:'
1485       tags: 'Etiquetas:'
1486       tags_help: separadas por comas
1487       save_button: Gardar os cambios
1488       visibility: 'Visibilidade:'
1489       visibility_help: que significa isto?
1490     trace_form:
1491       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1492       description: 'Descrición:'
1493       tags: 'Etiquetas:'
1494       tags_help: separadas por comas
1495       visibility: 'Visibilidade:'
1496       visibility_help: que significa isto?
1497       upload_button: Subir
1498       help: Axuda
1499     trace_header:
1500       upload_trace: Cargar unha pista
1501       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1502       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1503       traces_waiting:
1504         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1505           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1506         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1507           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1508     trace_optionals:
1509       tags: Etiquetas
1510     view:
1511       title: Ollando a pista "%{name}"
1512       heading: Ollando a pista "%{name}"
1513       pending: PENDENTE
1514       filename: 'Nome do ficheiro:'
1515       download: descargar
1516       uploaded: 'Cargado o:'
1517       points: 'Puntos:'
1518       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1519       map: mapa
1520       edit: editar
1521       owner: 'Propietario:'
1522       description: 'Descrición:'
1523       tags: 'Etiquetas:'
1524       none: Ningún
1525       edit_track: Editar esta pista
1526       delete_track: Borrar esta pista
1527       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1528       visibility: 'Visibilidade:'
1529     trace_paging_nav:
1530       showing_page: Páxina %{page}
1531       older: Pistas máis antigas
1532       newer: Pistas máis novas
1533     trace:
1534       pending: PENDENTE
1535       count_points: '%{count} puntos'
1536       ago: hai %{time_in_words_ago}
1537       more: máis
1538       trace_details: Ollar os detalles da pista
1539       view_map: Ver o mapa
1540       edit: editar
1541       edit_map: Editar o mapa
1542       public: PÚBLICO
1543       identifiable: IDENTIFICABLE
1544       private: PRIVADO
1545       trackable: RASTREXABLE
1546       by: por
1547       in: en
1548       map: mapa
1549     list:
1550       public_traces: Pistas GPS públicas
1551       your_traces: As súas pistas GPS
1552       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1553       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1554       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1555       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1556         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1557         do wiki</a>.
1558     delete:
1559       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1560     make_public:
1561       made_public: Pista feita pública
1562     offline_warning:
1563       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1564     offline:
1565       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1566       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1567     georss:
1568       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1569     description:
1570       description_with_count:
1571         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1572         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1573       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1574   application:
1575     require_cookies:
1576       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1577         antes de continuar.
1578     require_moderator:
1579       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1580     setup_user_auth:
1581       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1582         información na interface web.
1583       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1584         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1585         debe coñecelos.
1586   oauth:
1587     oauthorize:
1588       title: Autorizar o acceso á súa conta
1589       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1590         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1591         cantas queira.
1592       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1593       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1594       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1595       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1596       allow_write_api: modificar o mapa.
1597       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1598       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1599       allow_write_notes: modificar as notas.
1600     oauthorize_success:
1601       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1602       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1603       verification: O código de verificación é %{code}.
1604     oauthorize_failure:
1605       title: Fallou a solicitude de autorización
1606       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1607       invalid: O pase de autorización non é válido.
1608     revoke:
1609       flash: Revogou o pase de %{application}
1610   oauth_clients:
1611     new:
1612       title: Rexistrar unha nova aplicación
1613       submit: Rexistrarse
1614     edit:
1615       title: Editar a súa aplicación
1616       submit: Editar
1617     show:
1618       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1619       key: 'Clave do consumidor:'
1620       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1621       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1622       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1623       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1624       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1625       edit: Editar os detalles
1626       delete: Borrar o cliente
1627       confirm: Está seguro?
1628       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1629       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1630       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1631       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1632       allow_write_api: modificar o mapa.
1633       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1634       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1635       allow_write_notes: modificar as notas.
1636     index:
1637       title: Os meus datos OAuth
1638       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1639       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1640       application: Nome da aplicación
1641       issued_at: Publicado o
1642       revoke: Revogar!
1643       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1644       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1645         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1646         neste servizo.
1647       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1648       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1649     form:
1650       name: Nome
1651       required: Obrigatorio
1652       url: URL principal da aplicación
1653       callback_url: URL de retorno
1654       support_url: URL de apoio
1655       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1656       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1657       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1658       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1659       allow_write_api: modificar o mapa.
1660       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1661       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1662       allow_write_notes: modificar as notas.
1663     not_found:
1664       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1665     create:
1666       flash: A información rexistrouse correctamente
1667     update:
1668       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1669     destroy:
1670       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1671   user:
1672     login:
1673       title: Rexistro
1674       heading: Rexistro
1675       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1676       password: 'Contrasinal:'
1677       openid: '%{logo} OpenID:'
1678       remember: Lembrádeme
1679       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1680       login_button: Acceder ao sistema
1681       register now: Rexístrese agora
1682       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1683         nome de usuario e contrasinal:'
1684       with openid: 'Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:'
1685       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1686       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1687         cómpre ter unha conta.
1688       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1689       no account: Non está rexistrado?
1690       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1691         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1692         un novo correo de confirmación</a>.
1693       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1694         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1695         se quere debatelo.
1696       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1697       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do
1698         OpenID
1699       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1700       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1701       openid_providers:
1702         openid:
1703           title: Acceder ao sistema co OpenID
1704           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1705         google:
1706           title: Acceder ao sistema co Google
1707           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1708         yahoo:
1709           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1710           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1711         wordpress:
1712           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1713           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1714         aol:
1715           title: Acceder ao sistema con AOL
1716           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1717     logout:
1718       title: Saír
1719       heading: Saír do OpenStreetMap
1720       logout_button: Saír
1721     lost_password:
1722       title: Contrasinal perdido
1723       heading: Esqueceu o contrasinal?
1724       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1725       new password button: Restablecer o contrasinal
1726       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1727         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1728       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1729         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1730       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1731     reset_password:
1732       title: Restablecer o contrasinal
1733       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1734       password: 'Contrasinal:'
1735       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1736       reset: Restablecer o contrasinal
1737       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1738       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1739         URL.
1740     new:
1741       title: Rexistrarse
1742       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1743         unha conta para vostede.
1744       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1745         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1746         o máis axiña que poidamos.
1747       about:
1748         header: Libre e editable
1749         html: |-
1750           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1751           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1752       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1753         do colaborador</a>.
1754       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1755       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1756       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1757         title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos
1758         de correo">política de protección de datos</a>)
1759       display name: 'Nome mostrado:'
1760       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1761         cambialo máis tarde nas preferencias.
1762       openid: '%{logo} OpenID:'
1763       password: 'Contrasinal:'
1764       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1765       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1766       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas
1767         ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1768       openid association: |-
1769         <p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>
1770         <ul>
1771           <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>
1772           <li>
1773             Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema
1774             co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta
1775             ao seu OpenID nas preferencias de usuario.
1776           </li>
1777         </ul>
1778       continue: Rexistrarse
1779       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1780       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1781         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1782     terms:
1783       title: Termos do colaborador
1784       heading: Termos do colaborador
1785       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1786         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1787         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1788       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1789         están no dominio público
1790       consider_pd_why: que é isto?
1791       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1792         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1793       agree: Acepto
1794       decline: Rexeitar
1795       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1796         Termos do colaborador para continuar.
1797       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1798       legale_names:
1799         france: Francia
1800         italy: Italia
1801         rest_of_world: Resto do mundo
1802     no_such_user:
1803       title: Non existe tal usuario
1804       heading: O usuario "%{user}" non existe
1805       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1806         que a ligazón que seguiu estea ben.
1807     view:
1808       my diary: O meu diario
1809       new diary entry: nova entrada no diario
1810       my edits: As miñas edicións
1811       my traces: As miñas pistas
1812       my notes: As miñas notas de mapa
1813       my messages: As miñas mensaxes
1814       my profile: O meu perfil
1815       my settings: Os meus axustes
1816       my comments: Os meus comentarios
1817       oauth settings: axustes OAuth
1818       blocks on me: Os meus bloqueos
1819       blocks by me: Bloqueos efectuados
1820       send message: Enviar unha mensaxe
1821       diary: Diario
1822       edits: Edicións
1823       traces: Pistas
1824       notes: Notas de mapa
1825       remove as friend: Eliminar como amigo
1826       add as friend: Engadir como amigo
1827       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1828       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1829       ct status: 'Termos do colaborador:'
1830       ct undecided: Indeciso
1831       ct declined: Rexeitou
1832       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1833       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1834       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1835       created from: 'Creado a partir de:'
1836       status: 'Estado:'
1837       spam score: 'Puntuación do spam:'
1838       description: Descrición
1839       user location: Localización do usuario
1840       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1841         ollar usuarios de lugares próximos.
1842       settings_link_text: axustes
1843       your friends: Os seus amigos
1844       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1845       km away: a %{count}km de distancia
1846       m away: a %{count}m de distancia
1847       nearby users: Outros usuarios próximos
1848       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1849       role:
1850         administrator: Este usuario é administrador
1851         moderator: Este usuario é moderador
1852         grant:
1853           administrator: Conceder o acceso de administrador
1854           moderator: Conceder o acceso de moderador
1855         revoke:
1856           administrator: Revogar o acceso de administrador
1857           moderator: Revogar o acceso de moderador
1858       block_history: bloqueos recibidos
1859       moderator_history: bloqueos impostos
1860       comments: Comentarios
1861       create_block: bloquear este usuario
1862       activate_user: activar este usuario
1863       deactivate_user: desactivar este usuario
1864       confirm_user: confirmar este usuario
1865       hide_user: agochar este usuario
1866       unhide_user: descubrir este usuario
1867       delete_user: borrar este usuario
1868       confirm: Confirmar
1869       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1870       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1871       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1872       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1873     popup:
1874       your location: A súa localización
1875       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1876       friend: Amigo
1877     account:
1878       title: Editar a conta
1879       my settings: Os meus axustes
1880       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1881       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1882       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1883       openid:
1884         openid: 'OpenID:'
1885         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1886         link text: que é isto?
1887       public editing:
1888         heading: 'Edición pública:'
1889         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1890         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1891         enabled link text: que é isto?
1892         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
1893           son anónimas.
1894         disabled link text: por que non podo editar?
1895       public editing note:
1896         heading: Edición pública
1897         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
1898           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
1899           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
1900           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
1901           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
1902           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
1903           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
1904           xa son públicos por defecto.</li></ul>
1905       contributor terms:
1906         heading: 'Termos do colaborador:'
1907         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1908         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1909         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
1910           do colaborador.
1911         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
1912           ao dominio público.
1913         link text: que é isto?
1914       profile description: 'Descrición do perfil:'
1915       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
1916       preferred editor: 'Editor preferido:'
1917       image: 'Imaxe:'
1918       gravatar:
1919         gravatar: Usar Gravatar
1920         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1921         link text: que é isto?
1922       new image: Engadir unha imaxe
1923       keep image: Manter a imaxe actual
1924       delete image: Eliminar a imaxe actual
1925       replace image: Substituír a imaxe actual
1926       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1927       home location: 'Lugar de orixe:'
1928       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1929       latitude: 'Latitude:'
1930       longitude: 'Lonxitude:'
1931       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
1932         o mapa?
1933       save changes button: Gardar os cambios
1934       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1935       return to profile: Volver ao perfil
1936       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
1937         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1938       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1939     confirm:
1940       heading: Comprobe o seu correo!
1941       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1942       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1943         e poderá comezar a traballar nos mapas.
1944       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1945         para activar a súa conta.
1946       button: Confirmar
1947       already active: Esta conta xa se confirmou.
1948       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1949       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1950         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1951     confirm_resend:
1952       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
1953         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
1954         asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para
1955         poder completar o proceso sen problemas.
1956       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1957     confirm_email:
1958       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1959       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
1960         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1961       button: Confirmar
1962       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1963       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1964     set_home:
1965       flash success: Gardouse o domicilio
1966     go_public:
1967       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
1968         editar.
1969     make_friend:
1970       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1971       button: Engadir como amigo
1972       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
1973       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1974       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1975     remove_friend:
1976       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1977       button: Eliminar como amigo
1978       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
1979       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
1980     filter:
1981       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
1982         acción.
1983     list:
1984       title: Usuarios
1985       heading: Usuarios
1986       showing:
1987         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1988         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1989       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
1990       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
1991       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1992       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1993       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1994     suspended:
1995       title: Conta cancelada
1996       heading: Conta cancelada
1997       webmaster: webmaster
1998       body: |-
1999         <p>
2000           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2001           actividade sospeitosa.
2002         </p>
2003         <p>
2004           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2005           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2006         </p>
2007   user_role:
2008     filter:
2009       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2010         e vostede non é administrador.
2011       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2012       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2013       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2014     grant:
2015       title: Confirmar a concesión do rol
2016       heading: Confirmar a concesión do rol
2017       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2018       confirm: Confirmar
2019       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2020         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2021     revoke:
2022       title: Confirmar a revogación do rol
2023       heading: Confirmar a revogación do rol
2024       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2025       confirm: Confirmar
2026       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2027         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2028   user_block:
2029     model:
2030       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2031       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2032     not_found:
2033       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2034       back: Volver ao índice
2035     new:
2036       title: Creando un bloqueo a %{name}
2037       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2038       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2039         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2040         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2041         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2042       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2043         API?
2044       submit: Crear un bloqueo
2045       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2046       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2047       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2048         retirado
2049       back: Ollar todos os bloqueos
2050     edit:
2051       title: Editando o bloqueo de %{name}
2052       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2053       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2054         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2055         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2056         termos comúns.
2057       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2058         API?
2059       submit: Actualizar o bloqueo
2060       show: Ollar este bloqueo
2061       back: Ollar todos os bloqueos
2062       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2063         retirado?
2064     filter:
2065       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2066       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2067         na lista despregable.
2068     create:
2069       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2070         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2071       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2072         bloquealo.
2073       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2074     update:
2075       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2076       success: Bloqueo actualizado.
2077     index:
2078       title: Bloqueos de usuario
2079       heading: Lista de bloqueos de usuario
2080       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2081     revoke:
2082       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2083       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2084       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2085       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2086       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2087       revoke: Revogar!
2088       flash: Revogouse o bloqueo.
2089     period:
2090       one: 1 hora
2091       other: '%{count} horas'
2092     partial:
2093       show: Mostrar
2094       edit: Editar
2095       revoke: Revogar!
2096       confirm: Está seguro?
2097       display_name: Usuario bloqueado
2098       creator_name: Creador
2099       reason: Motivo para o bloqueo
2100       status: Estado
2101       revoker_name: Revogado por
2102       not_revoked: (non revogado)
2103       showing_page: Páxina %{page}
2104       next: Seguinte »
2105       previous: « Anterior
2106     helper:
2107       time_future: Remata en %{time}.
2108       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2109       time_past: Rematou hai %{time}.
2110     blocks_on:
2111       title: Bloqueos feitos a %{name}
2112       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2113       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2114     blocks_by:
2115       title: Bloqueos feitos por %{name}
2116       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2117       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2118     show:
2119       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2120       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2121       time_future: Remata en %{time}
2122       time_past: Rematou hai %{time}
2123       status: Estado
2124       show: Mostrar
2125       edit: Editar
2126       revoke: Revogar!
2127       confirm: Está seguro?
2128       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2129       back: Ollar todos os bloqueos
2130       revoker: 'Autor da revogación:'
2131       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2132         retirado.
2133   note:
2134     description:
2135       opened_at_html: Creado hai %{when}
2136       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2137       commented_at_html: Cargado hai %{when}
2138       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2139       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2140       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2141       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2142       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2143     rss:
2144       title: Notas do OpenStreetMap
2145       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2146         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2147       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2148       opened: nota nova (preto de %{place})
2149       commented: comentario novo (preto de %{place})
2150       closed: nota pechada (preto de %{place})
2151       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2152     entry:
2153       comment: Comentario
2154       full: Nota completa
2155     mine:
2156       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2157       heading: Notas de %{user}
2158       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2159       id: ID
2160       creator: Creador
2161       description: Descrición
2162       created_at: Creado o
2163       last_changed: Última modificación
2164       ago_html: hai %{when}
2165   javascripts:
2166     close: Pechar
2167     share:
2168       title: Compartir
2169       cancel: Cancelar
2170       image: Imaxe
2171       link: Ligazón ou HTML
2172       long_link: Ligazón
2173       short_link: Ligazón abreviada
2174       embed: HTML
2175       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2176       format: 'Formato:'
2177       scale: 'Escala:'
2178       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2179       download: Descargar
2180       short_url: Enderezo URL curto
2181       include_marker: Incluír o marcador
2182       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2183       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2184       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2185     key:
2186       title: Lenda do mapa
2187       tooltip: Lenda do mapa
2188       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
2189     map:
2190       zoom:
2191         in: Ampliar
2192         out: Reducir
2193       locate:
2194         title: Mostrar a miña localización
2195         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2196       base:
2197         standard: Estándar
2198         cycle_map: Mapa ciclista
2199         transport_map: Mapa de transporte
2200         mapquest: MapQuest Open
2201         hot: Humanitario
2202       layers:
2203         header: Capas do mapa
2204         notes: Notas de mapa
2205         data: Datos do mapa
2206         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2207         title: Capas
2208       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2209       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2210     site:
2211       edit_tooltip: Editar o mapa
2212       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2213       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2214       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2215       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2216       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2217       queryfeature_tooltip: Características da consulta
2218       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2219     changesets:
2220       show:
2221         comment: Comentario
2222         subscribe: Subscribirse
2223         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2224         hide_comment: agochar
2225         unhide_comment: mostrar
2226     notes:
2227       new:
2228         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2229           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2230           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2231           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2232         add: Engadir a nota
2233       show:
2234         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2235           verificarse independentemente.
2236         hide: Agochar
2237         resolve: Resolver
2238         reactivate: Reactivar
2239         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2240         comment: Comentar
2241     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2242       prema aquí.
2243     query:
2244       node: Nodo
2245       way: Camiño
2246       relation: Relación
2247       nothing_found: Non se atoparon características
2248       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2249       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2250   redaction:
2251     edit:
2252       description: Descrición
2253       heading: Editar a redacción
2254       submit: Gardar a redacción
2255       title: Editar a redacción
2256     index:
2257       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2258       heading: Lista de redaccións
2259       title: Lista de redaccións
2260     new:
2261       description: Descrición
2262       heading: Escriba a información da nova redacción
2263       submit: Crear a redacción
2264       title: Creando unha nova redacción
2265     show:
2266       description: 'Descrición:'
2267       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2268       title: Mostrando a redacción
2269       user: 'Creador:'
2270       edit: Editar esta redacción
2271       destroy: Eliminar esta redacción
2272       confirm: Está seguro?
2273     create:
2274       flash: Redacción creada.
2275     update:
2276       flash: Gardáronse os cambios.
2277     destroy:
2278       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2279         a esta redacción antes de destruíla.
2280       flash: Redacción destruída.
2281       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2282 ...