1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 relation: Aozañ an darempred
131 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
138 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139 next_node_tooltip: Neud da-heul
140 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141 next_way_tooltip: Hent da-heul
142 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143 prev_node_tooltip: Neud kent
144 prev_relation_tooltip: Darempred kent
145 prev_way_tooltip: Hent kent
147 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 edit: ↓Aozañ ar skoulm
154 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155 view_history: ↓Gwelet an istor
157 coordinates: "Daveennoù :"
158 part_of: "Lodenn eus :"
160 download_xml: Pellgargañ XML
161 node_history: Istor ar skoulmoù
162 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
165 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
167 changeset: strollad kemmoù
173 showing_page: O tiskouez ar bajenn
175 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176 redaction: ↓Aozañ %{id}
182 download_xml: Pellgargañ XML
184 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185 view_history: ↓Gwelet an istor
188 part_of: "Lodenn eus :"
190 download_xml: Pellgargañ XML
191 relation_history: Istor an darempred
192 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
195 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
201 data_frame_title: Roadennoù
202 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
204 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
205 hide_areas: Kuzhat an takadoù
206 history_for_feature: Istor evit %{feature}
207 load_data: Kargañ ar roadennoù
208 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
210 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
212 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213 back: Diskwel roll an traezoù
215 heading: Roll traezoù
227 private_user: implijer prevez
228 show_areas: Diskouez an takadoù
229 show_history: Diskouez an istor
230 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
232 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
236 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
237 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
238 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
240 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
242 changeset: strollad kemmoù
247 download_xml: Pellgargañ XML
249 view_history: ↓Gwelet an istor
251 way_title: "Hent : %{way_name}"
254 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
255 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
257 part_of: "Lodenn eus :"
259 download_xml: Pellgargañ XML
260 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
261 way_history: Istor an hent
262 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
267 no_comment: (hini ebet)
268 no_edits: (aozadenn ebet)
269 show_area_box: diskouez takad ar voest
270 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
280 saved_at: Enrollet da
283 description: Kemmoù diwezhañ
284 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
286 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
287 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
288 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
289 empty_anon_html: ↓N'eo ket bet aozet c'hoazh
290 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
291 heading: Hollad kemmoù
292 heading_bbox: Hollad kemmoù
293 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
294 heading_nearby: Hollad kemmoù
295 heading_user: Hollad kemmoù
296 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
298 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
299 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
300 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
301 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
302 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
304 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
309 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
310 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
311 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
315 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
317 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
321 other: "%{count} evezhiadenn"
322 zero: Evezhiadenn ebet
323 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
325 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
326 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
327 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
328 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
333 location: "Lec'hiadur :"
334 longitude: "Hedred :"
335 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
336 save_button: Enrollañ
338 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
339 use_map_link: implijout ar gartenn
342 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
343 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
345 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
346 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
348 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
349 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
351 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
352 new: Enmoned nevez en deizlevr
353 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
354 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
355 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
356 older_entries: Enmonedoù koshañ
357 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
358 title: Deizlevrioù an implijerien
359 title_friends: Marilhoù ar vignoned
360 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
361 user_title: Deizlevr %{user}
364 location: "Lec'hiadur :"
367 title: Enmoned nevez en deizlevr
369 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
370 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
371 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
373 leave_a_comment: Lezel un addispleg
375 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
376 save_button: Enrollañ
377 title: Deizlevr %{user} | %{title}
378 user_title: Deizlevr %{user}
380 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
382 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
385 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
388 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
392 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
393 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
394 embeddable_html: HTML enkorfadus
395 export_button: Ezporzhiañ
396 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
398 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
399 image_size: Ment ar skeudenn
401 licence: Aotre implijout
403 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
404 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
407 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
409 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
412 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
413 heading: Zonenn re vras
416 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
417 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
418 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
419 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
421 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
422 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
426 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443 other: war-dro %{count} km
444 zero: nebeutoc'h eget 1 km
446 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
447 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
450 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
453 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
454 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
455 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
456 search_osm_nominatim:
460 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
464 taxiway: Roudenn evit an taksioù
469 arts_centre: Kreizenn arz
477 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
478 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
479 biergarten: Liorzh ar bier
481 bureau_de_change: Burev eskemm
482 bus_station: Arsav bus
484 car_rental: Feurmiñ kirri
485 car_sharing: Leur genweturañ
486 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
488 charging_station: Savlec'h adkargañ
492 college: Skol-veur pe skol-uhel
493 community_centre: Sal liezimplij
495 crematorium: Krematoriom
499 drinking_water: Dour mat da evañ
500 driving_school: Skol bleinañ
502 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
504 ferry_terminal: Porzh karrlistri
505 fire_hydrant: Dour evit an tan
506 fire_station: Kazarn pomperien
511 gym: Fitness/embregerezh-korf
513 health_centre: Kreizenn yec'hed
516 hunting_stand: Stand tennañ
517 ice_cream: Dienn skorn
518 kindergarten: Liorzh ar vugale
521 marketplace: Marc'hallac'h
522 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
525 nursing_home: Ti yec'hed
529 pharmacy: Apotikerezh
530 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
532 post_box: Boest-lizheroù
537 public_building: Savadur foran
538 public_market: Marc'had foran
539 reception_area: Takad degemer
540 recycling: Lec'h adaozañ
542 retirement_home: Ti-retredidi
547 shopping: Prenadennoù
549 social_centre: Kreizenn sokial
550 social_club: Klub sokial
552 supermarket: Gourmarc'had
553 swimming_pool: Poull-neuial
555 telephone: Pellgomzer foran
559 university: Skol-veur
560 vending_machine: Ingaler emgefre
561 veterinary: Surjianerezh evit al loened
562 village_hall: Sal ar gumun
563 waste_basket: Pod-lastez
565 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
567 administrative: Bevennoù melestradurel
568 census: ↓Bevenn stadeg
569 national_park: Park broadel
570 protected_area: Takad gwarezet
573 suspension: Pont-skourr
580 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
581 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
584 construction: Chanter gourhent
585 cycleway: Roudenn divrodegoù
586 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
587 footway: Gwenodenn evit an droadeien
589 living_street: Straed annez
590 milestone: ↓Maen-bonn
593 motorway_junction: Kengej gourhent
594 motorway_link: Gourhent
596 pedestrian: Hent evit an droadeien
598 primary: Hent kentañ renk
599 primary_link: Pennhent
601 residential: Takad annezet
602 rest_area: Leur diskuizh
604 secondary: Hent eil renk
605 secondary_link: Hent a eil renk
607 services: Servijoù gourhent
608 speed_camera: Radar tizh
611 tertiary: Hent trede renk
612 tertiary_link: Hent trede renk
616 trunk_link: Hent-tizh
617 unclassified: Hent dirumm
618 unsurfaced: Hent dizolo
620 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
621 battlefield: Tachenn emgann
622 boundary_stone: Bonn harzoù
637 wayside_shrine: Ti-pediñ
640 allotments: Liorzhoù familh
642 brownfield: Tachenn rezet
644 commercial: Takad kenwerzh
645 conservation: Takad gwarezet
646 construction: Savadur
648 farmland: Douaroù-labour
653 greenfield: Tachenn da sevel tiez
654 industrial: Takad greantel
657 military: Takad milourel
659 nature_reserve: Gwarezva natur
665 recreation_ground: Leur c'hoari
667 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
668 residential: Takad annez
671 village_green: Takad natur foran
673 wetland: Takad gleborek
676 beach_resort: Kêr-gouronkañ
678 common: Tachennoù foran
679 fishing: Takad pesketa
680 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
682 golf_course: Tachenn golf
683 ice_rink: Poull-ruzikat
685 miniature_golf: Golfig
686 nature_reserve: Gwarezva Natur
689 playground: Tachenn c'hoari
690 recreation_ground: Tachenn c'hoari
693 sports_centre: Kreizenn sport
695 swimming_pool: Poull-neuial
697 water_park: Kreizenn dour
699 airfield: Nijva milourel
706 cave_entrance: Treuzoù mougev
740 wetland: Takad gleborek
741 wetlands: Takadoù gleborek
747 employment_agency: Ajañs evit al labour
748 estate_agent: Kourater tiez
749 government: Ajañs c'houarnamantel
750 insurance: Ajañs asurañsoù
752 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
753 telecommunication: Burev pellgehentiñ
754 travel_agent: Ajañs-veaj
767 isolated_dwelling: Ti distro
778 unincorporated_area: Takad diaoz
781 abandoned: Hent-houarn dilezet
782 construction: Hent-houarn war sevel
783 disused: Hent-houarn dilezet
784 disused_station: Porzh-houarn dilezet
785 funicular: Hent-houarn fundren
787 historic_station: Arsav tren istorel
788 junction: Kej hent-houarn
789 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
790 light_rail: Hent-houarn bihan
791 miniature: Hentig-houarn
792 monorail: Hent-houarn unroud
793 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
794 platform: Savenn hent-houarn
795 preserved: Hent-houarn miret
796 spur: Hent-houarn kevreañ
797 station: Porzh-houarn
799 subway_entrance: Antre metro
800 switch: Hentoù-houarn heñchañ
802 tram_stop: Arsav tramgarr
805 alcohol: Gwezher alkool
809 beauty: Stal produioù kened
810 beverages: Stal evajoù
811 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
815 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
816 car_repair: Dresañ kirri
817 carpet: Stal pallennoù
818 charity: Stal garitez
819 chemist: Stal produioù yec'hederezh
821 computer: Stal urzhiataerioù
822 confectionery: Koñfizerezh
823 convenience: Ispiserezh
824 copyshop: Stal luc'heilañ
825 cosmetics: Stal produioù kened
826 department_store: Gourstal
827 discount: Stal discount
828 doityourself: Stal bitellat
829 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
830 electronics: Stal traoù eletronek
831 estate_agent: Kourater tiez
832 farm: Stal evit al labour-douar
837 funeral_directors: Kañvlidoù
838 furniture: Stal arrebeuri
839 gallery: Skeudennaoueg
840 garden_centre: Stal liorzhañ
843 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
845 hairdresser: Perukenner
846 hardware: Stal urzhiataerezh
852 mall: Palier kenwerzh
854 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
855 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
857 newsagent: Gwerzher kazetennoù
859 organic: Stal boued bio
860 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
862 photo: Stal luc'hskeudenniñ
865 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
867 stationery: Paperaerezh
868 supermarket: Gourmarc'had
869 toys: Stal c'hoarielloù
870 travel_agency: Ajañs-veaj
874 alpine_hut: Bod menez
876 attraction: Tra zedennus
877 bed_and_breakfast: Bod ha boued
879 camp_site: Tachenn gampiñ
880 caravan_site: Tachenn karavanennoù
882 guest_house: Ti herberc'h
885 information: Titouroù
889 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
890 theme_park: Park tematek
897 artificial: Gwazh-dour artifisiel
898 boatyard: Chanter bigi
900 connector: Kevreadur dourredennoù
902 derelict_canal: Kanol dilezet
908 mineral_spring: Mammenn dour melar
921 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
922 mapquest: MapQuest digor
924 transport_map: Kartenn treuzdougen
926 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
927 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
928 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
929 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
930 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
931 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
934 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
935 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
936 copyright: Copyright & Aotre-implijout
937 documentation: Teuliadur
938 documentation_title: Teuliadur ar raktres
939 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
940 donate_link_text: oc'h ober un donezon
942 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
944 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
945 foundation: Diazezadur
946 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
947 gps_traces: Roudoù GPS
948 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
950 help_centre: Kreizenn skoazell
951 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
954 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
955 inbox_html: ↓boest resev %{count}
957 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
958 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
959 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
960 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
961 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
962 intro_2_download: pellgargañ
963 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
964 intro_2_license: Aotre digor
965 intro_2_use: implijout
966 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
968 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
970 alt_text: Logo OpenStreetMap
972 logout_tooltip: Digevreañ
974 text: Ober un donezon
975 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
976 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
977 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
978 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
979 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
980 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
981 partners_partners: Kevelourien
982 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
983 sign_up: En em enskrivañ
984 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
985 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
986 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
987 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
989 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
990 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
991 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
993 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
996 english_link: orin e Saozneg
997 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
998 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1000 attribution_example:
1001 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1002 title: Skouer deverkadur
1003 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1004 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1005 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1006 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1007 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1008 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1009 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1010 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1011 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1012 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1013 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1014 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1015 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1016 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1017 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1018 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1019 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1020 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1021 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1022 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1023 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1024 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1025 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1026 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1027 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1029 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1030 native_link: Stumm brezhonek
1031 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1032 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1035 deleted: Kemennadenn dilamet
1039 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1040 my_inbox: Ma boest resev
1042 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1043 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1044 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1046 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1047 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1049 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1053 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1054 as_unread: Merkañ evel anlennet
1056 delete_button: Dilemel
1057 read_button: Merkañ evel lennet
1058 reply_button: Respont
1059 unread_button: Merkañ evel anlennet
1061 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1063 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1064 message_sent: Kemennadenn kaset
1066 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1068 title: Kas ur gemennadenn
1070 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1071 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1072 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1077 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1078 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1079 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1080 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1082 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1087 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1088 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1091 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1092 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1093 reply_button: Respont
1095 title: Lenn ar gemennadenn
1097 unread_button: Merkañ evel anlennet
1098 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1100 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1101 sent_message_summary:
1102 delete_button: Dilemel
1104 diary_comment_notification:
1105 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1106 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1107 hi: Demat %{to_user},
1108 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1110 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1112 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1114 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1115 email_confirm_plain:
1116 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1118 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1119 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1120 friend_notification:
1121 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1122 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1123 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1124 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1126 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1127 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1129 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1130 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1131 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1132 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1135 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1136 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1137 with_description: gant an deskrivadur
1138 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1140 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1142 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1144 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1145 lost_password_plain:
1146 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1148 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1149 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1150 message_notification:
1151 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1152 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1153 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1154 hi: Demat %{to_user},
1156 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1157 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1159 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1160 welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1161 signup_confirm_html:
1162 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1163 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1164 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1165 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1166 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1167 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1168 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1169 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1170 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1171 signup_confirm_plain:
1172 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1173 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1174 current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1175 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1176 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1177 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1178 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1179 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1180 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1183 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1184 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1185 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1186 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1187 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1188 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1189 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1190 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1192 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1195 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1197 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1200 title: Aozañ hoc'h arload
1202 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1203 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1204 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1205 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1206 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1207 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1208 callback_url: URL gervel en-dro
1210 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1212 support_url: URL skoazell
1213 url: URL pennañ an arload
1215 application: Anv an arload
1217 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1218 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1219 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1220 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1221 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1222 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1224 title: Ma munudoù OAuth
1227 title: Marilhañ un arload nevez
1229 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1231 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1232 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1233 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1234 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1235 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1236 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1237 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1238 authorize_url: "URL aotren :"
1239 confirm: Ha sur oc'h ?
1240 delete: Diverkañ an arval
1241 edit: Aozañ ar munudoù
1242 key: "Alc'hwez implijer :"
1243 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1244 secret: "Sekred an implijer :"
1245 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1246 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1247 url: "URL ar jedouer reked :"
1249 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1252 flash: Skridaozadenn krouet.
1254 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1255 flash: Skridaozadenn foeltret.
1256 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1258 description: Deskrivadur
1259 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1260 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1261 title: Aozañ ar skridaozadenn
1263 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1264 heading: Roll ar skridaozadennoù
1265 title: Roll skridaozadennoù
1267 description: Deskrivadur
1268 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1269 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1270 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1272 confirm: Ha sur oc'h ?
1273 description: "Deskrivadur :"
1274 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1275 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1276 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1277 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1280 flash: Kemmoù enrollet.
1283 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1284 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1285 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1286 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1287 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1288 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1289 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1290 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1291 user_page_link: pajenn implijer
1293 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1294 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1296 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1297 permalink: Peurliamm
1298 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1299 shortlink: Liamm berr
1301 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1302 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1305 admin: Bevenn velestradurel
1306 allotments: Lodennaouegoù
1310 bridge: Bord du = pont
1311 bridleway: Hent evit kezeg
1312 brownfield: Takad greanterezh
1313 building: Savadur pouezus
1319 centre: Kreizenn sport
1320 commercial: Takad kenwerzhel
1324 construction: Hentoù war ar stern
1325 cycleway: Roudenn divrodegoù
1326 destination: Moned d'ar pal
1328 footway: Hent evit an dud war droad
1332 industrial: Takad greantel
1336 military: Takad milourel
1339 permissive: Moned aotreüs
1340 pitch: Tachenn sport
1342 private: Moned prevez
1344 reserve: Gwarezva natur
1345 resident: Takad annez
1346 retail: Takad kenwerzh
1348 - Roudenn evit an taksioù
1349 - Roudenn evit an taksioù
1353 secondary: Hent bihan
1354 station: Porzh-houarn
1355 subway: Linenn vetro
1359 tourist: Diduañs evit an douristed
1365 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1366 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1367 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1371 first: Elfenn gentañ
1376 ordered: Roll urzhiet
1380 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1381 unordered: Roll en dizurzh
1388 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1390 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1391 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1394 search_results: Disoc'hoù enklask
1397 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1400 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1401 upload_trace: Kas ar roud GPS
1403 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1405 description: "Deskrivadur :"
1406 download: pellgargañ
1408 filename: "Anv ar restr :"
1409 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1411 owner: "Perc'henn :"
1413 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1414 start_coord: "Daveennoù orin :"
1415 tags: "Balizennoù :"
1416 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1417 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1418 uploaded_at: "Kaset da :"
1419 visibility: "Gwelusted :"
1420 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1422 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1423 public_traces: Roudoù GPS foran
1424 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1425 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1426 your_traces: Ho roudoù GPS
1428 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1430 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1431 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1433 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1435 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1437 count_points: "%{count} poent"
1439 edit_map: Aozañ ar gartenn
1440 identifiable: ANAVEZADUS
1444 pending: WAR C'HORTOZ
1447 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1448 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1449 view_map: Gwelet ar gartenn
1451 description: "Deskrivadur :"
1453 tags: "Balizennoù :"
1454 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1455 upload_button: Enporzhiañ
1456 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1457 visibility: "Gwelusted :"
1458 visibility_help: Petra a dalvez ?
1460 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1461 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1462 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1463 upload_trace: Kas ur roud
1467 newer: ↓Roudoù nevez
1469 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1471 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1472 description: "Deskrivadur :"
1473 download: pellgargañ
1475 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1476 filename: "Anv ar restr :"
1477 heading: O welet ar roud %{name}
1481 pending: WAR C'HORTOZ
1483 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1484 tags: "Balizennoù :"
1485 title: O welet ar roud %{name}
1486 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1487 uploaded: "Karget da :"
1488 visibility: "Gwelusted :"
1490 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1491 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1492 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1493 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1497 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1498 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1499 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1500 link text: Petra eo se ?
1501 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1502 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1503 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1504 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1505 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1506 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1507 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1509 gravatar: Implijout Gravatar
1510 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1511 link text: petra eo se ?
1512 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1514 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1515 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1516 latitude: "Ledred :"
1517 longitude: "Hedred :"
1518 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1519 my settings: Ma arventennoù
1520 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1521 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1522 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1524 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1525 link text: petra eo se ?
1527 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1528 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1529 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1531 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1532 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1533 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1534 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1535 enabled link text: Petra eo se ?
1536 heading: "Aozañ foran :"
1537 public editing note:
1539 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1540 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1541 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1542 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1543 title: Aozañ ar gont
1544 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1546 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1547 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1549 heading: Kadarnaat kont un implijer
1550 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1551 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1552 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1553 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1556 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1557 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1558 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1559 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1561 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1562 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1564 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1566 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1568 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1569 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1570 heading: Implijerien
1571 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1573 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1574 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1575 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1576 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1579 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1580 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1581 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1582 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1583 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1585 login_button: Kevreañ
1586 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1587 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1588 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1589 openid: "%{logo} OpenID :"
1590 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1591 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1592 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1595 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1596 title: Kevreañ gant AOL
1598 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1599 title: Keverañ gant Google
1601 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1602 title: Kevreañ gant myOpenID
1604 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1605 title: Kevreañ gant OpenID
1607 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1608 title: Kevreañ gant Wordpress
1610 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1611 title: Kevreañ gant Yahoo
1612 password: "Ger-tremen :"
1613 register now: En em enskrivañ bremañ
1614 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1616 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1617 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1618 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1620 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1621 logout_button: Digevreañ
1624 email address: "Chomlec'h postel :"
1625 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1626 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1627 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1628 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1629 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1630 title: Ger-tremen kollet
1632 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1633 button: Ozhpennañ evel mignon
1634 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1635 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1636 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1638 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1639 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1640 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1641 continue: Kenderc'hel
1642 display name: "Anv diskwelet :"
1643 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1644 email address: "Chomlec'h postel :"
1645 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1646 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1647 flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1648 heading: Krouiñ ur gont implijer
1649 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1650 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1651 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1652 openid: "%{logo} OpenID :"
1653 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1654 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1655 password: "Ger-tremen :"
1656 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1657 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1658 title: Krouiñ ur gont
1659 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1661 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1662 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1663 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1666 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1667 your location: Ho lec'hiadur
1669 button: ↓Lemel eus ar vignoned
1670 heading: ↓Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1671 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1672 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1674 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1675 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1676 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1677 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1678 password: "Ger-tremen :"
1679 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1680 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1682 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1684 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1685 heading: Kont arsavet
1687 webmaster: webmaster
1690 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1691 consider_pd_why: petra eo se ?
1693 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1694 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1698 rest_of_world: Peurrest ar bed
1699 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1700 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1701 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1702 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1704 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1705 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1706 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1707 block_history: stankadurioù resevet
1708 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1709 blocks on me: Stankadurioù evidon
1710 comments: evezhiadennoù
1712 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1713 create_block: stankañ an implijer-mañ
1714 created from: "Krouet diwar :"
1715 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1716 ct declined: Nac'het
1717 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1718 ct undecided: En entremar
1719 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1720 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1721 description: Deskrivadur
1724 email address: "Chomlec'h postel :"
1725 friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1726 friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1727 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1728 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1729 km away: war-hed %{count} km
1730 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1731 m away: war-hed %{count} m
1732 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1733 moderator_history: stankadurioù roet
1734 my comments: ma evezhiadennoù
1735 my diary: ma deizlevr
1736 my edits: ma aozadennoù
1737 my settings: ma arventennoù
1738 my traces: ma roudoù
1739 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1740 nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1741 nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1742 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1743 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1744 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1745 oauth settings: arventennoù oauth
1746 remove as friend: Lemel evel mignon
1748 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1750 administrator: Reiñ ar moned merour
1751 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1752 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1754 administrator: Terriñ ar moned merour
1755 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1756 send message: Kas ur gemennadenn
1757 settings_link_text: arventennoù
1758 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1761 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1762 user location: Lec'hiadur an implijer
1763 your friends: Ho mignoned
1766 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1767 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1768 title: Stankadurioù gant %{name}
1770 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1771 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1772 title: Stankadurioù evit %{name}
1774 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1775 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1776 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1778 back: Gwelet an holl stankadurioù
1779 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1780 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1781 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1782 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1783 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1784 submit: Hizivaat ar stankadur
1785 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1787 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1788 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1790 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1791 time_past: Echuet %{time} zo.
1792 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1794 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1795 heading: Roll stankadurioù an implijer
1796 title: Stankadurioù an implijer
1798 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1799 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1801 back: Gwelet an holl stankadurioù
1802 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1803 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1804 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1805 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1806 submit: Krouiñ ur stankadur
1807 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1808 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1809 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1811 back: Distreiñ d'ar meneger
1812 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1814 confirm: Ha sur oc'h ?
1815 creator_name: Krouer
1816 display_name: Implijer stanket
1819 not_revoked: (n'eo ket torret)
1820 previous: ↓« Previous
1821 reason: Abeg evit stankañ
1823 revoker_name: Torret gant
1825 showing_page: ↓O tiskouez ar bajenn %{page}
1829 other: "%{count} eurvezh"
1831 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1832 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1833 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1834 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1836 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1837 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1839 back: Gwelet an holl stankadurioù
1840 confirm: Ha sur oc'h ?
1842 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1843 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1844 reason: "Abeg ar stankadur :"
1849 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1850 time_past: Echuet %{time} zo
1851 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1853 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1854 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1857 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1858 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1859 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1860 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1862 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1864 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1865 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1866 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1868 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1870 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1871 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1872 title: Kadarnaat torridigezh ar roll