1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
13 # Author: EugeneZelenko
28 # Author: Yuri Nazarov
30 # Author: Александр Сигачёв
63 display_name: Отображаемое имя
64 email: Адрес электронной почты
68 acl: Список ограничения доступа
69 changeset: Пакет правок
70 changeset_tag: Тег пакета правок
72 diary_comment: Комментарий к дневнику
73 diary_entry: Запись в дневнике
80 old_node: Старая точка
81 old_node_tag: Старый тег точки
82 old_relation: Старое отношение
83 old_relation_member: Старый участник отношения
84 old_relation_tag: Старый тег отношения
86 old_way_node: Старая точка линии
87 old_way_tag: Старый тег линии
89 relation_member: Участник отношения
90 relation_tag: Тег отношения
93 tracepoint: Точка трека
96 user_preference: Настройки пользователя
97 user_token: Код подтверждения пользователя
103 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
105 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
107 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
108 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
111 changeset: "Пакет правок: %{id}"
112 changesetxml: XML пакета правок
114 title: Пакет правок %{id}
115 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
116 osmchangexml: osmChange XML
119 belongs_to: "Пользователь:"
120 bounding_box: "Границы:"
123 created_at: "Создан:"
125 few: "Содержит %{count} точки:"
126 one: "Содержит %{count} точку:"
127 other: "Содержит %{count} точек:"
129 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
130 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
131 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
133 few: "Содержит %{count} линии:"
134 one: "Содержит %{count} линию:"
135 other: "Содержит %{count} линий:"
136 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
137 show_area_box: Показать выделенную область
139 changeset_comment: "Комментарий:"
140 deleted_at: "Когда удалено:"
141 deleted_by: "Кем удалено:"
142 edited_at: "Изменено:"
143 edited_by: "Пользователь:"
144 in_changeset: "В пакете правок:"
147 entry: Отношение %{relation_name}
148 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
152 area: Править область
154 relation: Править отношение
157 area: Просмотр области на более крупной карте
158 node: Просмотр точки на более крупной карте
159 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
160 way: Просмотр линии на более крупной карте
164 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
165 next_node_tooltip: Следующая точка
166 next_relation_tooltip: Следующее отношение
167 next_way_tooltip: Следующая линия
168 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
169 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
170 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
171 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
173 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
174 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
175 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
177 download_xml: Скачать XML
180 node_title: "Точка: %{node_name}"
181 view_history: Просмотр истории
183 coordinates: "Координаты:"
184 part_of: "Участвует в:"
186 download_xml: Скачать XML
187 node_history: История точки
188 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
189 view_details: Подробнее
191 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
193 changeset: пакет правок
199 showing_page: Показана страница
201 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
202 redaction: Редакция %{id}
208 download_xml: Скачать XML
210 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
211 view_history: Просмотр истории
213 members: "Участники:"
214 part_of: "Участвует в:"
216 download_xml: Скачать XML
217 relation_history: История отношения
218 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
219 view_details: Подробнее
221 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
227 data_frame_title: Данные
228 data_layer_name: Просмотр данных карты
230 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
231 hide_areas: Скрыть области
232 history_for_feature: История %{feature}
233 load_data: Загрузить данные
234 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
236 manually_select: Выделить другую область
238 api: Получить эту область из API
239 back: Отобразить список объектов
241 heading: Список объектов
253 private_user: частный пользователь
254 show_areas: Показать области
255 show_history: Показать историю
256 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
257 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
259 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
263 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
264 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
265 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
267 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
269 changeset: пакета правок
274 download_xml: Скачать XML
276 view_history: Просмотр истории
278 way_title: "Линия: %{way_name}"
281 one: также содержится в линии %{related_ways}
282 other: также содержится в линиях %{related_ways}
284 part_of: "Участвует в:"
286 download_xml: Скачать XML
287 view_details: Подробнее
288 way_history: История правок линии
289 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
295 no_edits: (нет правок)
296 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
297 still_editing: (ещё редактируется)
298 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
299 changeset_paging_nav:
301 previous: ← Предыдущая
302 showing_page: Страница %{page}
310 description: Последние изменения
311 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
312 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
313 description_nearby: Наборы правок соседних участников
314 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
315 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
316 empty_anon_html: Пока правок ещё нет
317 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
318 heading: Пакеты правок
319 heading_bbox: Пакеты правок
320 heading_friend: Пакеты правок
321 heading_nearby: Пакеты правок
322 heading_user: Пакеты правок
323 heading_user_bbox: Пакеты правок
325 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
326 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
327 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
328 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
329 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
331 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
336 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
337 newer_comments: Более новые комментарии
338 older_comments: Более старые комментарии
342 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
344 hide_link: Скрыть этот комментарий
347 few: "%{count} комментария"
348 one: "%{count} комментарий"
349 other: "%{count} комментариев"
350 comment_link: Комментировать
352 edit_link: Изменить запись
353 hide_link: Скрыть эту запись
354 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
361 longitude: "Долгота:"
362 marker_text: Место написания заметки
363 save_button: Сохранить
365 title: Редактирование записи
366 use_map_link: Указать на карте
369 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
370 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
372 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
373 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
375 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
376 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
378 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
379 new: Новая запись в дневнике
380 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
381 newer_entries: Более новые записи
382 no_entries: В дневнике нет записей
383 older_entries: Более старые записи
384 recent_entries: "Недавние записи:"
386 title_friends: Дневники друзей
387 title_nearby: Дневники соседних участников
388 user_title: Дневник пользователя %{user}
391 location: "Положение:"
394 title: Сделать новую запись в дневнике
396 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
397 heading: Нет записи с id %{id}
398 title: Нет такой дневниковой записи
400 leave_a_comment: Оставить комментарий
402 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
403 save_button: Сохранить
404 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
405 user_title: Дневник пользователя %{user}
407 default: По умолчанию (назначен %{name})
409 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
412 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
415 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
416 name: Дистанционное управление
419 add_marker: Поставить на карту маркер
420 area_to_export: Область для экспорта
421 embeddable_html: Встраиваемый HTML
422 export_button: Экспортировать
423 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
425 format_to_export: Формат экспорта
426 image_size: "Размер изображения:"
429 longitude: "Долгота:"
430 manually_select: Выделить другую область
431 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
434 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
436 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
439 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
440 heading: Область слишком большая
443 add_marker: Добавить маркер на карту
444 change_marker: Измените местоположение маркера
445 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
446 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
448 manually_select: Выделить другую область
449 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
453 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458 towns: Городские поселения
462 north_east: северо-восточнее
463 north_west: северо-западнее
465 south_east: юго-восточнее
466 south_west: юго-западнее
469 one: около %{count} км
470 other: около %{count} км
473 more_results: Ещё результаты
474 no_results: Ничего не найдено
477 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
480 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
481 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
482 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
483 search_osm_nominatim:
488 gate: Выход на посадку
489 helipad: Вертолётная площадка
490 runway: Взлётно-посадочная полоса
491 taxiway: Рулёжная дорожка
496 arts_centre: Дом искусств
497 artwork: Произведения искусства
499 auditorium: Аудитория
504 bicycle_parking: Велопарковка
505 bicycle_rental: Прокат велосипедов
506 biergarten: Пивная на открытом воздухе
508 bureau_de_change: Обмен валют
509 bus_station: Автобусная станция
511 car_rental: Аренда автомобилей
512 car_sharing: Каршаринг
515 charging_station: Станция зарядки электромобилей
520 community_centre: Общественный центр
521 courthouse: Помещение суда
522 crematorium: Крематоорий
523 dentist: Стоматология
526 drinking_water: Питьевая вода
527 driving_school: Автошкола
529 emergency_phone: Телефон экстренных служб
530 fast_food: Палатка с едой
531 ferry_terminal: Паромная станция
532 fire_hydrant: Пожарный гидрант
533 fire_station: Пожарная охрана
537 grave_yard: Место захоронения
538 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
540 health_centre: Оздоровительный центр
543 hunting_stand: Охотничья вышка
544 ice_cream: Мороженное
545 kindergarten: Детский сад
548 marketplace: Рыночная площадь
549 mountain_rescue: Горная спасательная служба
550 nightclub: Ночной клуб
552 nursing_home: Дом престарелых
557 place_of_worship: Место поклонения
559 post_box: Почтовый ящик
560 post_office: Почтовое отделение
561 preschool: Дошкольное учреждение
564 public_building: Общественное здание
565 public_market: Городской рынок
566 reception_area: Приёмная
567 recycling: Место утилизации
569 retirement_home: Дом престарелых
574 shopping: Торговый центр
576 social_centre: Общественный центр
577 social_club: Сообщество
579 supermarket: Супермаркет
580 swimming_pool: Бассейн
585 townhall: Городская администрация
586 university: Университет
587 vending_machine: торговый автомат
588 veterinary: Ветеринарная клиника
589 village_hall: Усадьба
590 waste_basket: Мусорка
592 youth_centre: Молодёжный центр
594 administrative: Административная граница
595 census: Граница переписного участка
596 national_park: Национальный парк
597 protected_area: Охраняемый район
600 suspension: Висячий мост
601 swing: Разводной мост
607 bridleway: Конный путь
608 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
609 bus_stop: Автобусная остановка
611 construction: Ремонт дороги
612 cycleway: Велодорожка
613 emergency_access_point: Пункт первой помощи
616 living_street: Жилая улица
617 milestone: Километровый столб
618 minor: Второстепенная дорога
619 motorway: Автомагистраль
620 motorway_junction: Перекрёсток
621 motorway_link: Развязка на автомагистрали
623 pedestrian: Дорога для пешеходов
625 primary: Главная дорога
626 primary_link: Главная дорога
627 raceway: Гоночная трасса
628 residential: Улица обычная
629 rest_area: Зона отдыха
631 secondary: Второстепенная дорога
632 secondary_link: Примыкающая дорога
633 service: Подъездная дорога
634 services: Придорожный сервис
635 speed_camera: Камера по контролю скорости
638 tertiary: Дорога третьего класса
639 tertiary_link: Дорога третьего класса
640 track: Неофициальная грунтовка
644 unclassified: Дорога местная
645 unsurfaced: Дорога без покрытия
647 archaeological_site: Раскопки
648 battlefield: Поле боя
649 boundary_stone: Пограничный камень
663 wayside_cross: Придорожный крест
664 wayside_shrine: Придорожная святыня
667 allotments: Сады-огороды
669 brownfield: Заброшенная зона
671 commercial: Офисная территория
672 conservation: Законсервированная зона
673 construction: Стройка
675 farmland: Сельхозугодья
676 farmyard: Сельхоздворы
677 forest: Лесное хозяйство
680 greenfield: Неосвоенная территория
684 military: Военная зона
686 nature_reserve: Заповедник
687 orchard: Фруктовый сад
691 railway: Железная дорога
692 recreation_ground: Зона отдыха
693 reservoir: Водохранилище
694 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
695 residential: Жилой район
696 retail: Торговая территория
697 road: Зона дорожной сети
698 village_green: Зелёная деревня
699 vineyard: Виноградник
700 wetland: Заболоченность
701 wood: Обслуживаемый лес
703 beach_resort: Пляж с насаждениями
704 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
707 fitness_station: Фитнес-станция
709 golf_course: Поле для гольфа
711 marina: Пристань для яхт
712 miniature_golf: Минигольф
713 nature_reserve: Заповедник
715 pitch: Спортивный газон
716 playground: Детская игровая площадка
717 recreation_ground: Зона отдыха
720 sports_centre: Спортивный центр
722 swimming_pool: Бассейн
723 track: Спортивная дорожка
726 airfield: Военный аэродром
733 cave_entrance: Вход в пещеру
738 feature: Природный объект
767 wetland: Заболоченная территория
768 wetlands: Заболоченные земли
771 accountant: Бухгалтер
772 architect: Архитектор
774 employment_agency: Агентство занятости
775 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
776 government: Государственное управление
777 insurance: Страховое бюро
780 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
781 travel_agent: Туристическое агентство
793 islet: Маленький остров
794 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
795 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
797 municipality: Муниципалитет
798 postcode: Почтовый индекс
802 subdivision: Подразделение
805 unincorporated_area: Загородная зона
808 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
809 construction: Ремонт ж/д путей
810 disused: Заброшеная ж/д ветка
811 disused_station: Заброшеная ж/д станция
814 historic_station: Историческая ж.д. станция
815 junction: Стрелка ж/д
816 level_crossing: Железнодорожный переезд
817 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
818 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
820 narrow_gauge: Узкоколейка
821 platform: Железнодорожная платформа
822 preserved: Историческая ж/д
823 spur: Ответвление ж/д пути
824 station: Железнодорожная станция
825 subway: Станция метро
826 subway_entrance: Вход в метро
827 switch: Железнодорожная стрелка
829 tram_stop: Трамвайная остановка
832 alcohol: Винный магазин
833 antiques: Антиквариат
834 art: Художественный салон
836 beauty: Салон красоты
837 beverages: Магазин напитков
839 books: Книжный магазин
840 butcher: Мясная лавка
841 car: Продажа и ремонт автомобилей
842 car_parts: Автомагазин
843 car_repair: Автомастерская
845 charity: Благотворительный магазин
846 chemist: Магазин бытовой химии
847 clothes: Магазин одежды
848 computer: Компьютерный магазин
849 confectionery: Кондитерская
850 convenience: Продовольственный магазин
851 copyshop: Услуги копирования
853 department_store: Универсам
854 discount: Магазин распродаж
855 doityourself: Сделай сам
856 dry_cleaning: Химчистка
857 electronics: Магазин электроники
858 estate_agent: Продажа недвижимости
860 fashion: Магазин модной одежды
862 florist: Цветочный магазин
864 funeral_directors: Похоронное бюро
867 garden_centre: Садовый центр
869 gift: Магазин подарков
870 greengrocer: Овощной магазин
872 hairdresser: Парикмахерская
873 hardware: Хозяйственные магазины
874 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
875 insurance: Страховая компания
876 jewelry: Ювелирный магазин
881 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
882 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
883 music: Музыкальный магазин
884 newsagent: Газетный киоск
886 organic: Продуктовый магазин
887 outdoor: Открытый рынок
891 shoes: Обувной магазин
892 shopping_centre: Торговый центр
893 sports: Спортивный магазин
894 stationery: Канцелярские товары
895 supermarket: Супермаркет
896 toys: Магазин игрушек
897 travel_agency: Туристической агентство
898 video: Магазин видеозаписей
901 alpine_hut: Альпийский Домик
902 artwork: Произведения искусства
903 attraction: Аттракцион
904 bed_and_breakfast: Полупансион
907 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
909 guest_house: Домик для гостей
912 information: Информация
916 picnic_site: Место для пикника
917 theme_park: Аттракционы
919 viewpoint: Смотровая площадка
924 artificial: Искусственный водоток
927 connector: Слияние рек
929 derelict_canal: Пересохший канал
932 drain: Сточная канава
934 lock_gate: Ворота шлюза
935 mineral_spring: Минеральный родник
936 mooring: Место швартовки
939 riverbank: Берег реки
942 water_point: Пункт водоснабжения
948 cycle_map: Карта для велосипедистов
949 mapquest: MapQuest Open
950 standard: Стандартный
951 transport_map: Карта транспорта
955 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
956 edit_tooltip: Править карту
957 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
958 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
959 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
960 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
962 community: Сообщество
963 community_blogs: Блоги сообщества
964 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
965 copyright: Лицензия и авторы
966 documentation: Документация
967 documentation_title: Документация по проекту
968 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
969 donate_link_text: пожертвованиями
971 edit_with: Править с помощью %{editor}
973 export_tooltip: Экспортировать данные карты
974 foundation: Фонд OpenStreetMap
975 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
976 gps_traces: GPS-треки
977 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
979 help_centre: Центр помощи (англ.)
980 help_title: Сайт помощи проекта
983 home_tooltip: Показать мой дом
984 inbox_html: входящие %{count}
986 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
987 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
988 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
989 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
990 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
991 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
992 intro_2_download: скачивания
993 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
994 intro_2_license: свободной лицензии
995 intro_2_use: использования
996 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
998 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1000 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1002 logout_tooltip: Выйти
1004 text: Поддержать проект
1005 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1006 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1007 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1008 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1009 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1010 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1011 partners_partners: партнёрами
1012 partners_ucl: UCL VR Centre
1013 sign_up: регистрация
1014 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1015 tag_line: Свободная вики-карта мира
1016 user_diaries: Дневники участников
1017 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1019 view_tooltip: Посмотреть карту
1020 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
1021 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1023 wiki_title: Вики-сайт проекта
1024 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1027 english_link: английского оригинала
1028 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1029 title: Об этом переводе
1031 attribution_example:
1032 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1033 title: Пример указания авторства
1034 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1035 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1036 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1037 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1038 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1039 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1040 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1041 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1042 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1043 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1044 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1045 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1046 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1047 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1048 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1049 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1050 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1051 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1052 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1053 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1054 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1055 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1056 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1057 more_title_html: Узнайте больше
1058 title_html: Авторские права и лицензирование
1060 mapping_link: начать картографирование
1061 native_link: русской версии
1062 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1063 title: Об этой странице
1066 deleted: Сообщение удалено
1070 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1071 my_inbox: Мои входящие
1073 few: "%{count} новых сообщения"
1074 many: "%{count} новых сообщений"
1075 one: "%{count} новое сообщение"
1076 other: "%{count} новых сообщений"
1077 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1079 few: "%{count} старых"
1080 many: "%{count} старых"
1081 one: "%{count} старое"
1082 other: "%{count} старых"
1084 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1088 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1089 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1091 delete_button: Удалить
1092 read_button: Пометить как прочитанное
1093 reply_button: Ответить
1094 unread_button: Пометить как непрочитанное
1096 back_to_inbox: Назад ко входящим
1098 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1099 message_sent: Сообщение отправлено
1100 send_button: Отправить
1101 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1103 title: Отправить сообщение
1105 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1106 heading: "\nНет такого сообщения"
1107 title: "\nНет такого сообщения"
1112 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1113 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1114 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1115 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1116 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1117 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1119 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1124 back_to_inbox: Назад ко входящим
1125 back_to_outbox: Назад к исходящим
1128 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1129 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1130 reply_button: Ответить
1132 title: Просмотр сообщения
1134 unread_button: Пометить как непрочитанное
1135 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1137 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1138 sent_message_summary:
1139 delete_button: Удалить
1141 diary_comment_notification:
1142 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1143 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1144 hi: Привет, %{to_user},
1145 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1147 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1149 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1150 greeting: Здравствуйте,
1151 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1152 email_confirm_plain:
1153 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1154 greeting: Здравствуйте,
1155 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1156 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1157 friend_notification:
1158 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1159 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1160 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1161 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1163 and_no_tags: и без меток.
1164 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1166 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1167 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1168 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1169 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1170 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1173 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1174 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1175 with_description: с описанием
1176 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1178 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1180 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1181 greeting: Здравствуйте,
1182 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1183 lost_password_plain:
1184 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1185 greeting: Здравствуйте,
1186 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1187 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1188 message_notification:
1189 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1190 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1191 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1192 hi: Привет, %{to_user},
1194 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1195 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1197 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1198 welcome: Мы хотели бы приветствовать вас и предоставить вам некоторую дополнительную информацию для начального ознакомления
1199 signup_confirm_html:
1200 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1201 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1202 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1203 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1204 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1205 more_videos_here: больше видео здесь
1206 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1207 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1208 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1209 signup_confirm_plain:
1210 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1211 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1212 current_user: "Список текущих пользователей собранный по категориям исходя из указанного местоположения находится на:"
1213 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1214 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1215 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1216 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1217 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1218 user_wiki_page: Рекомендуется создать вики-страницу пользователя которая будет содержать теги вашего местоположения, например, [[:Category:RU:Пользователи_(Россия)].
1219 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1220 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1223 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1224 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1225 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1226 allow_write_api: изменять карту
1227 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1228 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1229 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1230 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1232 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1235 flash: Информация успешно зарегистрирована
1237 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1240 title: Изменить ваше приложение
1242 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1243 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1244 allow_write_api: изменять карту.
1245 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1246 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1247 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1248 callback_url: URL обратного вызова
1250 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1252 support_url: URL поддержки
1253 url: Основной URL приложения
1255 application: Название приложения
1257 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1258 my_apps: Мои клиентские приложения
1259 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1260 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1261 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1262 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1264 title: Мои подробности OAuth
1266 submit: Зарегистрировать
1267 title: Зарегистрировать новое приложение
1269 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1271 access_url: "URL маркера доступа:"
1272 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1273 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1274 allow_write_api: изменять карту
1275 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1276 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1277 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1278 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1279 confirm: Вы уверены?
1280 delete: Удаление клиента
1281 edit: Изменить подробности
1282 key: "Потребительский ключ:"
1283 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1284 secret: "Потребительский секрет:"
1285 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1286 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1287 url: "URL маркера запроса:"
1289 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1292 flash: Редакция создана.
1294 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1295 flash: Редакция уничтожена.
1296 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1298 description: Описание
1299 heading: Редактировать исправление
1300 submit: Сохранить исправление
1301 title: Редактировать исправление
1303 empty: Нет исправлений для показа.
1304 heading: Список исправлений
1305 title: Список исправлений
1307 description: Описание
1308 heading: Введите информацию для нового исправления
1309 submit: Создание исправления
1310 title: Создание нового исправления
1312 confirm: Вы уверены?
1313 description: "Описание:"
1314 destroy: Удалить это исправление
1315 edit: Редактировать это исправление
1316 heading: Отображение исправления «%{title}»
1317 title: Отображение исправления
1320 flash: Изменения сохранены.
1323 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1324 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1325 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1326 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1327 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1328 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1329 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1330 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1331 user_page_link: страница пользователя
1333 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1334 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1336 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1337 permalink: Постоянная ссылка
1338 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1339 shortlink: Короткая ссылка
1341 map_key: Условные знаки
1342 map_key_tooltip: Легенда для карты
1345 admin: Административная граница
1346 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1350 bridge: Мост (жирная линия)
1351 bridleway: Дорога для верховой езды
1352 brownfield: Заброшенная зона
1353 building: Значительное здание
1357 - кресельный подъёмник
1359 centre: Спортивный центр
1360 commercial: Коммерческий район
1362 - Общественная земля
1364 construction: Строительство дороги
1365 cycleway: Велосипедная дорога
1366 destination: Целевой доступ
1368 footway: Пешеходная дорожка
1370 golf: Площадка для гольфа
1372 industrial: Промышленный район
1376 military: Военная зона
1377 motorway: Автомагистраль
1379 permissive: Разрешительный доступ
1380 pitch: Спортивная площадка
1381 primary: Магистральная дорога
1382 private: Частный доступ
1383 rail: Железная дорога
1385 resident: Жилой район
1386 retail: Торговый район
1388 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1393 secondary: Второстепенная дорога
1394 station: Железнодорожная станция
1399 tourist: Достопримечательность
1402 - Легко-рельсовый транспорт
1405 tunnel: Туннель (пунктир)
1406 unclassified: Дорога местного значения
1407 unsurfaced: Грунтовая дорога
1410 alt: Альтернативный текст
1411 first: Первый элемент
1416 ordered: Упорядоченный список
1417 second: Второй элемент
1418 subheading: Подзаголовок
1420 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1421 unordered: Неупорядоченный список
1425 preview: Предпросмотр
1428 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1429 submit_text: Перейти
1431 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1434 search_results: Результаты поиска
1437 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1440 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1441 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1443 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1445 description: "Описание:"
1448 filename: "Имя файла:"
1449 heading: Редактирование трека %{name}
1453 save_button: Сохранить изменения
1454 start_coord: "Координаты начала:"
1456 tags_help: через запятую
1457 title: Редактирование трека %{name}
1458 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1459 visibility: "Видимость:"
1460 visibility_help: Что это значит?
1461 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1463 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1464 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1465 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1466 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1467 your_traces: Ваши GPS-треки
1469 made_public: Трек сделан общедоступным
1471 heading: GPX хранилище отключено
1472 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1474 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1476 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1478 count_points: "%{count} точек"
1480 edit_map: Править карту
1481 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1487 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1488 trace_details: Показать данные трека
1489 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1490 view_map: Просмотр карты
1492 description: "Описание:"
1494 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1496 tags_help: через запятую
1497 upload_button: Передать на сервер
1498 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1499 visibility: "Видимость:"
1500 visibility_help: Что это значит?
1501 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1503 see_all_traces: Показать все треки
1504 see_your_traces: Показать все ваши треки
1505 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1506 upload_trace: Загрузить треки
1510 newer: Более новые треки
1511 older: Более старые треки
1512 showing_page: Показывается страница %{page}
1514 delete_track: Удалить этот трек
1515 description: "Описание:"
1518 edit_track: Редактировать свойства
1519 filename: "Имя файла:"
1520 heading: Просмотр трека %{name}
1526 start_coordinates: "Координаты начала:"
1528 title: Просмотр трека %{name}
1529 trace_not_found: Трек не найден!
1530 uploaded: "Передан на сервер:"
1531 visibility: "Видимость:"
1533 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1534 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1535 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1536 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1540 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1541 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1542 heading: "Условия участия:"
1543 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1545 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1546 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1547 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1548 delete image: Удалить текущее изображение
1549 email never displayed publicly: (не будет показан)
1550 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1551 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1553 gravatar: Использовать Gravatar
1555 home location: "Домашнее местоположение:"
1556 image: "Изображение:"
1557 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1558 keep image: Оставить текущее изображение
1560 longitude: "Долгота:"
1561 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1562 my settings: Мои настройки
1563 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1564 new image: Добавить изображение
1565 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1567 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1570 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1571 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1572 profile description: "Описание профиля:"
1574 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1575 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1576 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1577 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1578 enabled link text: что это?
1579 heading: "Публичная правка:"
1580 public editing note:
1581 heading: Общедоступная правка
1582 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1583 replace image: Заменить текущее изображение
1584 return to profile: Вернуться к профилю
1585 save changes button: Сохранить изменения
1586 title: Изменить учетную запись
1587 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1589 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1590 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать кое-какие сведения о себе.
1592 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1593 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1594 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое электронное пиьмо</a>.
1595 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1596 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1599 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1600 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1601 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1602 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1604 failure: Участник %{name} не найден.
1605 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1607 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1609 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1611 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1612 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1613 heading: Пользователи
1614 hide: Скрыть выделенных пользователей
1616 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1617 other: Показана страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1618 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1619 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1622 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1623 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1624 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1625 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1626 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1627 heading: Представьтесь
1628 login_button: Представиться
1629 lost password link: Забыли пароль?
1630 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1631 no account: У вас нет аккаунта?
1632 openid: "%{logo} OpenID:"
1633 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1634 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1635 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1638 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1639 title: Войти с помощью AOL
1641 alt: Войти с помощью Google OpenID
1642 title: Войти с помощью Google
1644 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1645 title: Войти с помощью MyOpenID
1647 alt: Войти с помощью OpenID URL
1648 title: Войти с помощью OpenID
1650 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1651 title: Войти с помощью Wordpress
1653 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1654 title: Войти с помощью Yahoo
1656 register now: Зарегистрируйтесь
1657 remember: "Запомнить меня:"
1658 title: Представьтесь
1659 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1660 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1661 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1663 heading: Выйти из OpenStreetMap
1664 logout_button: Выйти
1667 email address: "Адрес электронной почты:"
1668 heading: Забыли пароль?
1669 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1670 new password button: Вышлите мне новый пароль
1671 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1672 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1673 title: Восстановление пароля
1675 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1676 button: Добавить в друзья
1677 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1678 heading: Добавить %{user} в друзья?
1679 success: "%{name} теперь ваш друг."
1681 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1682 confirm password: "Повторите пароль:"
1683 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1684 continue: Продолжить
1685 display name: "Отображаемое имя:"
1686 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1687 email address: "Адрес эл. почты:"
1688 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1689 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1690 flash welcome: Спасибо за регистрацию. Мы отправили сообщение с приветствием на адрес %{email} с несколькими подсказками о начале работы.
1691 heading: Создание учётной записи
1692 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1693 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1694 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1695 openid: "%{logo} OpenID:"
1696 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1697 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1699 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1700 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1702 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1704 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1705 heading: Пользователя %{user} не существует
1706 title: Нет такого пользователя
1709 nearby mapper: Ближайший пользователь
1710 your location: Ваше местоположение
1712 button: Удалить из друзей
1713 heading: Удалить %{user} из друзей?
1714 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1715 success: "%{name} удалён из друзей."
1717 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1718 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1719 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1720 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1722 reset: Установить пароль
1723 title: Повторная установка пароля
1725 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1727 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1728 heading: Учётная запись приостановлена
1729 title: Учётная запись приостановлена
1730 webmaster: веб-мастер
1733 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1734 consider_pd_why: что это значит?
1736 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1737 heading: Условия сотрудничества
1739 france: На французском
1740 italy: На итальянском
1741 rest_of_world: Остальной мир
1742 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1743 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1744 title: Условия сотрудничества
1745 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1747 activate_user: активировать этого пользователя
1748 add as friend: добавить в друзья
1749 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1750 block_history: полученные блокировки
1751 blocks by me: наложенные мною блокировки
1752 blocks on me: мои блокировки
1753 comments: комментарии
1754 confirm: Подтвердить
1755 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1756 create_block: блокировать пользователя
1757 created from: "Создано из:"
1758 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1759 ct declined: Отклонены
1760 ct status: "Условия участия:"
1761 ct undecided: Неопределено
1762 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1763 delete_user: удалить этого пользователя
1764 description: Описание
1767 email address: "Адрес Email:"
1768 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1769 friends_diaries: Просмотреть все дневники друзей
1770 hide_user: скрыть этого пользователя
1771 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1772 km away: "%{count} км от вас"
1773 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1774 m away: "%{count} м от вас"
1775 mapper since: "Зарегистрирован:"
1776 moderator_history: созданные блокировки
1777 my comments: мои комментарии
1778 my diary: мой дневник
1779 my edits: мои правки
1780 my settings: мои настройки
1781 my traces: мои треки
1782 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1783 nearby_changesets: Просмотреть все правки соседей
1784 nearby_diaries: Просмотреть все дневники соседей
1785 new diary entry: новая запись
1786 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1787 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1788 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1789 remove as friend: удалить из друзей
1791 administrator: Этот пользователь является администратором
1793 administrator: Присвоить права администратора
1794 moderator: Присвоить права модератора
1795 moderator: Этот пользователь является модератором
1797 administrator: Отозвать права администратора
1798 moderator: Отозвать права модератора
1799 send message: отправить сообщение
1800 settings_link_text: настройки
1801 spam score: "Оценка спама:"
1804 unhide_user: отобразить этого пользователя
1805 user location: Местонахождение пользователя
1806 your friends: Ваши друзья
1809 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1810 heading: Список блокирований, которые сделал
1811 title: Блокирования, которые сделал
1813 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1814 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1815 title: Блокирования для %{name}
1817 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1818 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1819 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1821 back: Просмотреть все блокирования
1822 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1823 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1824 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1825 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1826 show: Просмотреть эту блокировку
1827 submit: Обновить блокирование
1828 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1830 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1831 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1833 time_future: Заканчивается в %{time}.
1834 time_past: Закончилось %{time} назад.
1835 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1837 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1838 heading: Список блокирований пользователя
1839 title: Блокировки участника
1841 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1842 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1844 back: Показать все блокирования
1845 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1846 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1847 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1848 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1849 submit: Создать блокирование
1850 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1851 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1852 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1854 back: Вернуться к индексу
1855 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1857 confirm: Вы уверены?
1859 display_name: Заблокированный пользователь
1862 not_revoked: (не разблокирован)
1863 previous: ← Предыдущая
1864 reason: Причина блокирования
1865 revoke: Разблокировать!
1866 revoker_name: Разблокировал
1868 showing_page: Показывается страница %{page}
1872 other: "%{count} час."
1874 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1875 flash: Это блокирование было снято.
1876 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1877 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1878 revoke: Снять блокирование!
1879 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1880 title: Снять блокирование для %{block_on}
1882 back: Показать все блокировки
1883 confirm: Вы уверены?
1885 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1886 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1887 reason: "Причина блокировки:"
1888 revoke: Разблокировать!
1889 revoker: "Разблокировавший:"
1892 time_future: Заканчивается %{time}
1893 time_past: Закончилась %{time} назад
1894 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1896 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1897 success: Блокирование обновлено.
1900 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1901 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1902 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1903 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1905 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1906 confirm: Подтвердить
1907 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1908 heading: Подтверждение присвоения роли
1909 title: Подтвердить присвоение роли
1911 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1912 confirm: Подтвердить
1913 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1914 heading: Подтверждение отзыва роли
1915 title: Подтвердить отзыв роли