1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Jaroslav Cerny
17 # Author: Korytaacheck
20 # Author: LukasJandera
21 # Author: Marek Pavlica
22 # Author: Martin Urbanec
24 # Author: Matěj Grabovský
25 # Author: Matěj Suchánek
26 # Author: Michaelbrabec
29 # Author: Mr. Richard Bolla
40 # Author: Veritaslibero
41 # Author: Walter Klosse
48 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
52 prompt: Vyberte soubor
60 create: Přidat komentář
67 create: Vytvořit redakci
68 update: Uložit redakci
74 update: Aktualizovat blok
78 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
79 email_address_not_routable: není routovatelná
81 acl: Seznam přístupových práv
83 changeset_tag: Tag sady změn
85 diary_comment: Komentář k deníku
86 diary_entry: Deníkový záznam
95 old_node_tag: Tag starého uzlu
96 old_relation: Stará relace
97 old_relation_member: Člen staré relace
98 old_relation_tag: Tag staré relace
100 old_way_node: Uzel staré cesty
101 old_way_tag: Starý způsob tagu
103 relation_member: Člen relace
104 relation_tag: Tag relace
108 tracepoint: Bod stopy
111 user_preference: Uživatelské nastavení
112 user_token: Uživatelský token
118 name: Jméno (vyžadováno)
119 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
120 callback_url: URL pro zpětné volání
121 support_url: URL s podporou
122 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
123 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
124 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
125 allow_write_api: upravovat mapu
126 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
127 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
128 allow_write_notes: měnit poznámky
149 gpx_file: Nahrát GPX soubor
150 visibility: Viditelnost
158 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
159 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
163 display_name: Zobrazované jméno
167 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
170 tagstring: oddělené čárkou
172 distance_in_words_ago:
174 one: asi před 1 hodinou
175 other: asi před %{count} hodinami
177 one: asi před měsícem
178 other: asi před %{count} měsíci
181 other: asi před %{count} roky
183 one: skoro před rokem
184 other: skoro před %{count} roky
185 half_a_minute: před půl minutou
187 one: před méně než vteřinou
188 other: před méně než %{count} vteřinami
190 one: před méně než minutou
191 other: před méně než %{count} minutami
193 one: více než před rokem
194 other: před více než %{count} lety
197 other: před %{count} sekundami
200 other: před %{count} minutami
203 other: před %{count} dny
206 other: před %{count} měsíci
209 other: před %{count} lety
211 default: Výchozí (aktuálně %{name})
214 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
217 description: iD (editor v prohlížeči)
220 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
222 name: Dálkové ovládání
223 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
236 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
237 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
238 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
239 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
240 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
241 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
242 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
243 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
245 title: Poznámky OpenStreetMap
246 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
247 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
249 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
250 commented: nový komentář (poblíž %{place})
251 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
252 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
259 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
262 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
263 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
264 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
266 in_changeset: Sada změn
268 no_comment: (bez komentáře)
270 download_xml: Stáhnout XML
271 view_history: Zobrazit historii
272 view_details: Zobrazit detaily
275 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
277 title: 'Sada změn: %{id}'
279 node: Uzly (%{count})
280 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
281 way: Cesty (%{count})
282 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
283 relation: Relace (%{count})
284 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
285 comment: Komentáře (%{count})
286 hidden_commented_by: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 commented_by: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 changesetxml: Sada změn XML
289 osmchangexml: osmChange XML
291 title: Sada změn %{id}
292 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
293 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
295 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
298 title_html: 'Uzel: %{name}'
299 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
301 title_html: 'Cesta: %{name}'
302 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
305 one: patří do cesty %{related_ways}
306 other: patří do cest %{related_ways}
308 title_html: 'Relace: %{name}'
309 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
312 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
318 entry_html: Relace %{relation_name}
319 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
321 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
329 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
337 redaction: Redakce %{id}
338 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
339 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
345 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
346 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
347 load_data: Nahrát data
352 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
353 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
354 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
355 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
356 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
357 telephone_link: Volat %{phone_number}
358 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
360 title: 'Poznámka: %{id}'
361 new_note: Nová poznámka
363 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
364 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
365 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
366 opened_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 opened_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
369 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
371 closed_by: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel
375 reopened_by_anonymous: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
378 report: Nahlásit tuto poznámku
379 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
382 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
384 enclosing: Umístění prvku
386 changeset_paging_nav:
387 showing_page: Stránka %{page}
389 previous: « Předchozí
392 no_edits: (žádné změny)
393 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
402 title_user: Sady změn uživatele %{user}
403 title_friend: Sady změn mých přátel
404 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
405 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
406 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
407 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
408 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
409 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
410 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
411 load_more: Načíst další
413 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
416 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
417 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
419 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
421 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
422 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
424 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
428 title: Nový záznam do deníku
434 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
435 longitude: 'Zeměpisná délka:'
436 use_map_link: použít mapu
438 title: Deníky uživatelů
439 title_friends: Deníky přátel
440 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
441 user_title: Deník uživatele %{user}
442 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
443 new: Nový záznam do deníku
444 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
446 no_entries: Žádné záznamy v deníku
447 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
448 older_entries: Starší záznamy
449 newer_entries: Novější záznamy
451 title: Upravit zápis do deníku
452 marker_text: Místo deníkového záznamu
454 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
455 user_title: Deník uživatele %{user}
456 leave_a_comment: Zanechat komentář
457 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
460 title: Deníkový záznam nenalezen
461 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
462 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
463 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
465 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
466 comment_link: Okomentovat tento zápis
467 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
469 few: '%{count} komentáře'
472 other: '%{count} komentářů'
473 edit_link: Upravit tento záznam
474 hide_link: Skrýt tento záznam
475 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
477 report: Nahlásit tento záznam
479 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
480 hide_link: Skrýt tento komentář
481 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
483 report: Nahlásit tento komentář
488 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
491 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
492 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
494 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
495 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
497 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
498 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
500 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
504 newer_comments: Novější komentáře
505 older_comments: Starší komentáře
508 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
509 button: Přidat jako přítele
510 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
511 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
512 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
514 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
515 button: Odebrat z přátel
516 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
517 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
521 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
522 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
523 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
529 search_osm_nominatim:
532 cable_car: Kabinová lanovka
533 chair_lift: Sedačková lanovka
535 gondola: Kabinková lanovka
536 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
537 platter: Talířový vlek
539 station: Stanice lanovky
544 airstrip: Startovací a přistávací dráha
545 apron: Odbavovací plocha
549 holding_position: Vyčkávací místo
550 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
551 parking_position: Parkovací stání
553 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
554 taxiway: Pojezdová dráha
556 windsock: Větrný rukáv
558 animal_boarding: Nakládání zvířat
559 animal_shelter: Zvířecí útulek
560 arts_centre: Kulturní centrum
564 bbq: Místo na grilování
566 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
567 bicycle_rental: Půjčovna kol
568 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
569 biergarten: Zahradní hospoda
570 blood_bank: Krevní banka
571 boat_rental: Půjčovna lodí
573 bureau_de_change: Směnárna
574 bus_station: Autobusové nádraží
576 car_rental: Půjčovna aut
577 car_sharing: Sdílení aut
580 charging_station: Nabíjecí stanice
581 childcare: Péče o děti
586 community_centre: Komunitní centrum
587 conference_centre: Konferenční centrum
589 crematorium: Krematorium
592 drinking_water: Pitná voda
593 driving_school: Autoškola
594 embassy: Velvyslanectví
595 events_venue: Místo konání událostí
596 fast_food: Rychlé občerstvení
597 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
598 fire_station: Hasičská stanice
599 food_court: Občerstvení
601 fuel: Čerpací stanice
602 gambling: Hazardní hry
604 grit_bin: Koš na štěrk
608 internet_cafe: Internetová kavárna
609 kindergarten: Mateřská škola
610 language_school: Jazyková škola
612 loading_dock: Nakládaci dok
613 love_hotel: Hotel pro zamilované
615 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
617 money_transfer: Převod peněz
618 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
619 music_school: Hudební škola
620 nightclub: Noční klub
621 nursing_home: Pečovatelský dům
623 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
624 parking_space: Parkoviště
625 payment_terminal: Platební terminál
627 place_of_worship: Náboženský objekt
629 post_box: Poštovní schránka
633 public_bath: Veřejné lázně
634 public_bookcase: Veřejná knihovnička
635 public_building: Veřejná budova
636 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
637 recycling: Tříděný odpad
638 restaurant: Restaurace
639 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
643 social_centre: Společenské centrum
644 social_facility: Zařízení sociálních služeb
648 telephone: Telefonní automat
652 training: Školicí zařízení
653 university: Univerzita
654 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
655 vending_machine: Prodejní automat
656 veterinary: Veterinární ordinace
657 village_hall: Společenský sál
658 waste_basket: Odpadkový koš
659 waste_disposal: Popelnice
660 waste_dump_site: Skládka odpadků
661 watering_place: Lázně
662 water_point: Vodní zdroj
663 weighbridge: Vážící most
666 aboriginal_lands: Půda domorodců
667 administrative: Administrativní hranice
668 census: Hranice pro potřeby sčítání
669 national_park: Národní park
670 political: Volební hranice
671 protected_area: Chráněné území
675 boardwalk: Dřevěný chodník
676 suspension: Visutý most
682 apartments: Apartmány
688 civic: Budova občanské vybavenosti
689 college: Budova školy
690 commercial: Komerční budova
691 construction: Budova ve výstavbě
692 detached: Rodinný dům
695 farm: Hospodářská budova
696 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
701 hospital: Nemocniční budova
706 industrial: Průmyslová budova
707 kindergarten: Budova mateřské školy
708 manufacture: Výrobní budova
709 office: Kancelářská budova
710 public: Veřejná budova
711 residential: Obytná budova
712 retail: Maloobchodní budova
714 ruins: Zničená budova
715 school: Školní budova
716 semidetached_house: Částečně oddělený dům
717 service: Servisní budova
720 static_caravan: Karavan
721 temple: Budova chrámu
722 terrace: Terasovitá budova
723 train_station: Železniční stanice
724 university: Univerzitní budova
728 scout: Základna Skautů
729 sport: Sportovní klub
737 confectionery: Cukrovinky
739 electrician: Elektrikář
740 electronics_repair: Opravy elektroniky
742 glaziery: Sklenářství
744 hvac: Výrobce klimatizace
745 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
747 photographer: Fotograf
748 plumber: Instalatérství
751 shoemaker: Ševcovství
754 window_construction: Konstrukce oken
756 "yes": Řemeslná dílna
758 access_point: Přístupový bod
759 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
760 assembly_point: Shromažďovací místo
761 defibrillator: Defibrilátor
762 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
763 fire_water_pond: Požární nádrž
764 landing_site: Přistávací plocha záchranky
765 life_ring: Záchranný kruh
766 phone: Nouzový telefon
767 siren: Nouzová siréna
768 suction_point: Nouzové sací místo
769 water_tank: Nouzová vodní nádrž
772 abandoned: Zrušená silnice
773 bridleway: Koňská stezka
774 bus_guideway: Autobusová dráha
775 bus_stop: Autobusová zastávka
776 construction: Silnice ve výstavbě
778 cycleway: Cyklostezka
780 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
781 emergency_bay: Nouzová zátoka
784 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
785 living_street: Obytná zóna
786 milestone: Kilometrovník
788 motorway_junction: Dálniční křižovatka
789 motorway_link: Dálnice
790 passing_place: Výhybna
792 pedestrian: Pěší zóna
794 primary: Silnice první třídy
795 primary_link: Silnice první třídy
796 proposed: Navrhovaná silnice
797 raceway: Závodní dráha
799 rest_area: Odpočívadlo
801 secondary: Silnice druhé třídy
802 secondary_link: Silnice druhé třídy
803 service: Účelová komunikace
804 services: Dálniční odpočívadlo
807 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
808 street_lamp: Pouliční lampa
809 tertiary: Silnice třetí třídy
810 tertiary_link: Silnice třetí třídy
812 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
813 traffic_signals: Světelná signalizace
814 trailhead: Začátek stezky
815 trunk: Významná silnice
816 trunk_link: Významná silnice
817 turning_loop: Otočná smyčka
818 unclassified: Silnice
821 aircraft: Historické letadlo
822 archaeological_site: Archeologické naleziště
823 bomb_crater: Historický kráter od bomby
825 boundary_stone: Hraniční kámen
826 building: Historická budova
828 cannon: Historické dělo
830 charcoal_pile: Historický milíř
832 city_gate: Městská brána
833 citywalls: Městské hradby
836 hollow_way: Zatopená cesta
840 milestone: Historický milník
842 mine_shaft: Důlní šachta
844 railway: Historická železnice
845 roman_road: Římská cesta
850 wayside_chapel: Kaplička u cesty
851 wayside_cross: Boží muka
852 wayside_shrine: Boží muka
854 "yes": Historické místo
858 allotments: Zahrádkářská kolonie
859 aquaculture: Akvakultura
861 brownfield: Brownfield
863 commercial: Komerční zóna
864 conservation: Chráněné území
865 construction: Staveniště
867 farmland: Zemědělská půda
872 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
873 industrial: Průmyslová zóna
876 military: Vojenský prostor
879 plant_nursery: Lesní školka
882 recreation_ground: Rekreační oblast
883 religious: Posvátná půda
884 reservoir: Zásobník na vodu
885 reservoir_watershed: Povodí nádrže
886 residential: Rezidenční oblast
890 "yes": Využití krajiny
892 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
893 amusement_arcade: Hrací automat
894 bandstand: hudební podium
896 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
898 bowling_alley: Bowlingová dráha
901 dog_park: Park pro psy
903 fishing: Rybářská oblast
904 fitness_centre: Fitness centrum
905 fitness_station: Fitness
907 golf_course: Golfové hřiště
908 horse_riding: Jezdecká stáj
911 miniature_golf: Minigolf
912 nature_reserve: Přírodní rezervace
913 outdoor_seating: Venkovní posezení
915 picnic_table: Piknikový stůl
917 playground: Dětské hřiště
918 recreation_ground: Rekreační oblast
922 sports_centre: Sportovní centrum
930 advertising: Reklamní plocha
932 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
942 communications_tower: Komunikační věž
948 flagpole: Vlajkový stožár
956 mineshaft: Důlní šachta
957 monitoring_station: Měřicí stanice
958 petroleum_well: Ropný vrt
961 pumping_station: Benzínka
962 reservoir_covered: Krytá nádrž
964 snow_cannon: Sněhové dělo
965 snow_fence: Sněhový plot
966 storage_tank: Skladovací nádrž
967 street_cabinet: Pouliční skříňka
971 utility_pole: Telefonní sloup
972 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
973 watermill: Vodní mlýn
974 water_tap: Vodovodní kohoutek
978 windmill: Větrný mlýn
982 airfield: Vojenské letiště
985 checkpoint: Kontrolní bod
991 bare_rock: Holá skála
995 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1007 hot_spring: Horké prameny
1018 saddle: Horské sedlo
1030 wood: Neudržovaný les
1031 "yes": Přírodní prvek
1034 administrative: Správa
1035 advertising_agency: Reklamní agentura
1036 architect: Architekt
1037 association: Asociace
1039 diplomatic: Kancelář diplomata
1040 educational_institution: Vzdělávací instituce
1041 employment_agency: Pracovní agentura
1042 energy_supplier: Dodavatel energií
1043 estate_agent: Realitní kancelář
1044 financial: Finanční úřad
1045 government: Vládní úřad
1046 insurance: Pojišťovna
1047 it: Počítačová kancelář
1048 lawyer: Právní kancelář
1049 logistics: Kancelář přepravce
1050 newspaper: Redakce novin
1051 ngo: Úřad nevládní organizace
1053 religion: Kancelář náboženské organizace
1054 research: Výzkumná kancelář
1055 tax_advisor: Daňový poradce
1056 telecommunication: Telekomunikační firma
1057 travel_agent: Cestovní kancelář
1060 allotments: Zahrádkářská kolonie
1062 city_block: Městský blok
1071 isolated_dwelling: Samota
1073 municipality: Obecní úřad
1074 neighbourhood: Čtvrť
1082 subdivision: Parcely
1083 suburb: Městská část
1088 abandoned: Zrušená železniční trať
1089 construction: Železnice ve výstavbě
1090 disused: Nepoužívaná železniční trať
1091 funicular: Lanová dráha
1092 halt: Železniční zastávka
1093 junction: Kolejové rozvětvení
1094 level_crossing: Železniční přejezd
1095 light_rail: Rychlodráha
1096 miniature: Zahradní železnice
1097 monorail: Jednokolejka
1098 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1099 platform: Železniční nástupiště
1100 preserved: Historická železnice
1101 proposed: Navrhovaná železnice
1102 spur: Železniční vlečka
1103 station: Železniční stanice
1104 stop: Železniční zastávka
1106 subway_entrance: Vstup do metra
1108 tram: Tramvajová trať
1109 tram_stop: Tramvajová zastávka
1112 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1113 alcohol: Prodej alkoholu
1114 antiques: Starožitnosti
1115 appliance: Obchod se spotřebiči
1117 baby_goods: Dětské zboží
1118 bag: Obchod s taškami
1120 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1123 beverages: Prodej nápojů
1124 bicycle: Cykloobchod
1125 bookmaker: Sázková kancelář
1129 car: Prodej automobilů
1130 car_parts: Prodej autodílů
1131 car_repair: Autoservis
1132 carpet: Obchod s koberci
1133 charity: Charitativní obchod
1134 cheese: Obchod se sýry
1136 chocolate: Prodejna čokolády
1137 clothes: Prodej oděvů
1138 coffee: Prodejna kávy
1139 computer: Prodej počítačů
1140 confectionery: Cukrárna
1141 convenience: Smíšené zboží
1142 copyshop: Copycentrum
1143 cosmetics: Parfumerie
1144 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1145 curtain: Obchod se závěsy
1148 department_store: Obchodní dům
1149 discount: Diskontní prodejna
1150 doityourself: Obchod pro kutily
1151 dry_cleaning: Chemická čistírna
1152 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1153 electronics: Prodej elektroniky
1154 erotic: Erotický obchod
1155 estate_agent: Realitní kancelář
1156 fabric: Obchod s látkami
1157 farm: Prodej zemědělských výrobků
1158 fashion: Módní salón
1159 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1160 florist: Květinářství
1162 frame: Obchod s rámy
1163 funeral_directors: Pohřební služba
1164 furniture: Prodej nábytku
1165 garden_centre: Zahradnictví
1166 gas: Prodej plynových nádob
1167 general: Smíšené zboží
1169 greengrocer: Ovoce–zelenina
1171 hairdresser: Kadeřnictví
1172 hardware: Železářství
1173 health_food: Obchod se zdravou výživou
1174 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1176 hifi: Hi-Fi technika
1177 houseware: Domácí potřeby
1178 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1179 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1180 jewelry: Klenotnictví
1182 kitchen: Kuchyňský obchod
1186 mall: Nákupní centrum
1188 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1189 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1190 money_lender: Peněžní půjčky
1191 motorcycle: Prodej motocyklů
1192 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1194 musical_instrument: Hudební nástroje
1195 newsagent: Novinový stánek
1196 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1197 optician: Oční optika
1198 organic: Prodej biopotravin
1199 outdoor: Outdoorový obchod
1200 paint: Obchod s barvami
1202 pawnbroker: Zastavárník
1203 perfumery: Parfumerie
1204 pet: Prodejna pro chovatele
1205 pet_grooming: Psí salon
1206 photo: Prodejna foto
1207 seafood: Mořské plody
1209 sewing: Obchod se šicími potřebami
1211 sports: Prodejna pro sportovce
1212 stationery: Papírnictví
1213 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1214 supermarket: Supermarket
1216 tattoo: Tetovací salon
1218 ticket: Obchod s lístky
1221 travel_agency: Cestovní kancelář
1223 vacant: Volný obchod
1224 variety_store: Levné zboží
1225 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1226 video_games: Prodejna počítačových her
1227 wholesale: Velkoobchod
1231 alpine_hut: Vysokohorská chata
1233 artwork: Umělecké dílo
1234 attraction: Turistická atrakce
1235 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1237 camp_pitch: Místo pro kempování
1238 camp_site: Tábořiště, kemp
1239 caravan_site: Autokemping
1242 guest_house: Penzion
1245 information: Informace
1248 picnic_site: Piknikové místo
1249 theme_park: Zábavní park
1251 wilderness_hut: Chata v divočině
1254 building_passage: Stavební průchod
1258 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1262 derelict_canal: Opuštěný kanál
1263 ditch: Meliorační kanál
1265 drain: Odvodňovací kanál
1267 lock_gate: Vrata plavební komory
1277 level2: Státní hranice
1278 level4: Hranice země, provincie či regionu
1279 level5: Hranice regionu
1280 level6: Hranice okresu
1281 level8: Hranice obce
1282 level9: Hranice vesnice
1283 level10: Hranice městské části
1286 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1288 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1294 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1295 more_results: Další výsledky
1299 select_status: Vybrat status
1300 select_type: Vybrat Typ
1301 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1302 reported_user: Nahlášený uživatel
1303 not_updated: Neaktualizováno
1305 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1306 user_not_found: Uživatel neexistuje
1307 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1310 last_updated: Poslední změna
1311 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1312 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1313 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1316 other: '%{count} Hlášení'
1317 reported_item: Hlášená položka
1323 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1324 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1325 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1327 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1331 other: '%{count} hlášení'
1332 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1333 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1334 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1337 reopen: Znovu otevřít
1338 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1339 read_reports: Číst hlášení
1340 new_reports: Nové hlášení
1341 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1342 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1343 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1345 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1347 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1349 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1351 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1352 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1354 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1357 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1358 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1361 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1364 title_html: Hlášení %{link}
1365 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1367 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1368 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1369 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1370 pomocí ostatních uživatelů.
1371 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1374 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1375 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1376 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1377 other_label: Ostatní
1379 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1380 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1381 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1382 other_label: Ostatní
1384 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1385 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1386 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1387 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1388 other_label: Ostatní
1390 spam_label: Tato poznámka je spam
1391 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1392 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1393 other_label: Ostatní
1395 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1396 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1399 alt_text: Logo OpenStreetMap
1402 log_in: Přihlásit se
1403 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1404 sign_up: Zaregistrovat se
1405 start_mapping: Začít mapovat
1406 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1412 export_data: Export dat
1413 gps_traces: GPS stopy
1414 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1415 user_diaries: Deníky uživatelů
1416 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1417 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1418 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1419 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1420 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1421 pod otevřenou licencí.
1422 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1423 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1425 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1426 partners_partners: partneři
1428 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1430 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1431 údržbě pouze pro čtení.
1432 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1435 copyright: Autorská práva
1437 community_blogs: Komunitní blogy
1438 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1440 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1442 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1443 text: Pošlete příspěvek
1444 learn_more: Více informací
1447 diary_comment_notification:
1448 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1449 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1450 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1452 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1453 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1454 message_notification:
1455 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1456 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1458 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1459 autorovi na %{replyurl}
1460 friendship_notification:
1461 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1463 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1464 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1465 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1467 greeting: Dobrý den,
1468 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1469 with_description: s popisem
1470 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1471 and_no_tags: a bez štítků
1473 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1474 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1475 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1476 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1477 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1479 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1480 loaded_successfully:
1481 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1482 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1485 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1487 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1488 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1489 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1490 svůj účet potvrdili:'
1491 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1494 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1495 email_confirm_plain:
1496 greeting: Dobrý den,
1497 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1499 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1502 greeting: Dobrý den,
1503 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1505 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1508 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1509 lost_password_plain:
1510 greeting: Dobrý den,
1511 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1512 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1513 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1517 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1518 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1519 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1521 note_comment_notification:
1522 anonymous: Anonymní uživatel
1525 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1526 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1528 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1530 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1531 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1533 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1534 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1536 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1537 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1538 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1540 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1541 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1543 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1545 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1546 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1547 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1548 changeset_comment_notification:
1549 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1550 greeting: Dobrý den,
1552 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1554 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1556 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1558 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1559 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1560 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1561 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1562 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1563 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1564 na „Zrušit odebírání“.
1567 title: Doručená pošta
1568 my_inbox: Má doručená pošta
1569 outbox: odeslaná pošta
1570 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1572 few: '%{count} nové zprávy'
1573 one: '%{count} novou zprávu'
1574 other: '%{count} nových zpráv'
1576 few: '%{count} staré zprávy'
1577 one: '%{count} starou zprávu'
1578 other: '%{count} starých zpráv'
1582 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1583 %{people_mapping_nearby_link}?
1584 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1586 unread_button: Označit jako nepřečtené
1587 read_button: Označit jako přečtené
1588 reply_button: Odpovědět
1589 destroy_button: Smazat
1591 title: Odeslat zprávu
1592 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1595 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1597 message_sent: Zpráva odeslána
1598 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1601 title: Zpráva neexistuje
1602 heading: Zpráva neexistuje
1603 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1605 title: Odeslaná pošta
1606 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1607 inbox: doručená pošta
1608 outbox: odeslaná pošta
1610 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1611 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1612 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1616 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1617 %{people_mapping_nearby_link}?
1618 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1620 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1621 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1628 reply_button: Odpovědět
1629 unread_button: Označit jako nepřečtené
1630 destroy_button: Smazat
1633 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1634 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1635 se pod správným účtem.
1636 sent_message_summary:
1637 destroy_button: Smazat
1639 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1640 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1642 destroyed: Zpráva smazána
1646 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1647 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1648 aplikací a hardwarových zařízení'
1649 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1650 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1652 local_knowledge_title: Místní znalost
1653 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1654 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1655 je přesné a aktuální.
1656 community_driven_title: Řízeno komunitou
1657 community_driven_html: |-
1658 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1659 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1660 open_data_title: Otevřená data
1661 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1662 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1663 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1664 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1665 práva a licence</a>.'
1666 legal_title: Právní informace
1667 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1668 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1669 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1670 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1671 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1672 ochrany osobních údajů</a>.
1674 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1676 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1677 partners_title: Partneři
1680 title: O tomto překladu
1681 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1682 má přednost anglická stránka.
1683 english_link: anglickým originálem
1685 title: O této stránce
1686 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1687 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1688 právech a %{mapping_link}.
1689 native_link: českou verzi
1690 mapping_link: začít mapovat
1692 title_html: Autorská práva a licence
1693 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1694 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1695 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1696 Foundation</a> (OSMF).
1697 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1698 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1699 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1700 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1701 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1703 Naše dokumentace je pod licencí
1704 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1705 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1706 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1707 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1709 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1711 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1712 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1713 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1714 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1715 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1718 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1720 attribution_example:
1721 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1722 title: Příklad uvedení autorství
1723 more_title_html: Další informace
1724 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1725 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1728 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1729 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1730 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1731 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1732 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1734 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1735 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1736 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1737 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1738 BY AT s dodatky</a>).'
1739 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1740 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1741 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1742 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1743 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1745 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1746 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1747 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1749 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1750 z Direction Générale des Impôts.'
1751 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1752 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1753 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1754 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1755 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1756 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1757 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1758 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1759 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1760 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1761 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1762 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1764 contributors_za_html: |-
1765 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1766 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1767 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1768 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1769 contributors_footer_1_html: |-
1770 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1771 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1772 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1773 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1774 jakoukoli zodpovědnost.
1775 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1776 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1777 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1778 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1779 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1780 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1781 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1782 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1784 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1785 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1786 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1787 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1788 skupině pro licencování</a>.
1790 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1792 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1793 permalink: Trvalý odkaz
1794 shortlink: Krátký odkaz
1795 createnote: Přidat poznámku
1797 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1798 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1799 a je zapnuto dálkové ovládání
1801 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1802 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1803 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1804 user_page_link: uživatelské stránce
1805 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1806 flash_player_required_html: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor
1807 OpenStreetMap, potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1808 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1809 dalších možností</a>.
1810 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1811 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1812 uložit, pokud tam je.)
1813 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1814 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1815 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1817 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1818 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1819 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1822 area_to_export: Oblast k exportu
1823 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1824 format_to_export: Formát exportu
1825 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1826 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1827 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1829 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1830 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1832 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1834 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1835 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1836 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1839 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1842 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1844 title: Soubory Geofabrik
1845 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1848 title: Extrakty Metro
1849 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1852 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1857 image_size: Velikost obrázku
1859 add_marker: Přidat do mapy značku
1863 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1864 export_button: Export
1866 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1870 title: Přidejte se ke komunitě
1871 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1872 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1873 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1875 instructions_html: |-
1876 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1877 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1879 title: Jiné problémy
1880 explanation_html: |-
1881 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1882 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1883 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1886 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1887 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1890 title: Vítejte v OpenStreetMap
1891 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1893 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1894 title: Průvodce začátečníka
1895 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1897 url: https://help.openstreetmap.org/
1899 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1900 týkajících se OpenStreetMap.
1902 title: E-mailové konference
1903 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1904 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1906 title: Diskusní fóra
1907 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1911 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1914 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1915 služby založené na OpenStreetMap.
1917 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1918 title: Pro organizace
1919 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1920 se na uvítací průvodce.
1922 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1923 title: OpenStreetMap Wiki
1924 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1926 search_results: Výsledky hledání
1930 get_directions: Najít trasu
1931 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1934 where_am_i: Kde je toto?
1935 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1937 reverse_directions_text: Opačné směry
1942 main_road: Hlavní silnice
1943 trunk: Významná silnice
1944 primary: Silnice první třídy
1945 secondary: Silnice druhé třídy
1946 unclassified: Silnice
1947 track: Lesní a polní cesta
1948 bridleway: Koňská stezka
1949 cycleway: Cyklostezka
1950 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1951 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1952 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1963 - Vzletová a přistávací dráha
1966 - Letištní odbavovací plocha
1968 admin: Administrativní hranice
1971 golf: Golfové hřiště
1973 resident: Obytná oblast
1977 retail: Nákupní oblast
1978 industrial: Průmyslová oblast
1979 commercial: Kancelářská oblast
1980 heathland: Vřesoviště
1985 brownfield: Zbořeniště
1987 allotments: Zahrádkářská kolonie
1988 pitch: Sportovní hřiště
1989 centre: Sportovní centrum
1990 reserve: Přírodní rezervace
1991 military: Vojenský prostor
1995 building: Významná budova
2000 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2001 bridge: Černé obrysy = most
2002 private: Soukromý pozemek
2003 destination: Průjezd zakázán
2004 construction: Cesta ve výstavbě
2005 bicycle_shop: Cykloobchod
2006 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2012 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
2015 subheading: Podnadpis
2016 unordered: Neseřazený seznam
2017 ordered: Číslovaný seznam
2018 first: První položka
2019 second: Druhá položka
2023 alt: Alternativní text
2027 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2028 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2029 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2031 title: Co patří do mapy
2032 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2033 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2034 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2035 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2036 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2037 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2039 title: Základní pojmy pro mapování
2040 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2041 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2042 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2043 které editujete mapu.
2044 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2046 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2047 potok, jezero nebo budova.
2048 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2049 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2052 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2053 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2054 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2055 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2056 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2059 title: Nějaké dotazy?
2060 paragraph_1_html: |-
2061 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2062 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2063 start_mapping: Začít mapovat
2065 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2066 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2067 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2068 paragraph_2_html: |-
2069 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2070 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2071 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2074 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2075 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2076 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2077 s časovými značkami)
2078 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2079 uspořádané body s časovou značkou)
2081 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2082 visibility_help: co tohle znamená?
2083 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2085 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2087 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2088 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2089 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2090 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2091 správce. Zkuste to prosím znovu
2093 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2094 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2095 frontu dalším uživatelům.
2096 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2097 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2099 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2100 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2101 frontu dalším uživatelům.
2104 title: Úprava stopy %{name}
2105 heading: Úprava stopy %{name}
2106 visibility_help: co tohle znamená?
2107 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2109 updated: Stopa nahrána
2113 title: Zobrazení stopy %{name}
2114 heading: Zobrazení stopy %{name}
2115 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2116 filename: 'Název souboru:'
2118 uploaded: 'Nahráno v:'
2120 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2121 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2125 description: 'Popis:'
2128 edit_trace: Upravit tuto stopu
2129 delete_trace: Smazat tuto stopu
2130 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2131 visibility: 'Viditelnost:'
2132 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2134 showing_page: Stránka %{page}
2136 newer: Novější stopy
2138 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2141 few: '%{count} body'
2142 other: '%{count} bodů'
2144 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2145 view_map: Zobrazit mapu
2147 edit_map: Upravit mapu
2149 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2151 trackable: STOPOVATELNÁ
2156 public_traces: Veřejné GPS stopy
2157 my_traces: Moje GPS stopy
2158 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2159 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2160 tagged_with: se štítky %{tags}
2161 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2162 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2163 upload_trace: Nahrát stopu
2164 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
2165 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
2167 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2169 made_public: Stopa zveřejněna
2171 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2173 heading: GPX úložiště offline
2174 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2176 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2178 description_with_count:
2179 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2180 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2181 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2183 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2185 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2186 v prohlížeči zapněte.
2188 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2190 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2191 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2192 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2193 do webového rozhraní.
2194 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2195 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2196 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2199 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2200 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2201 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2202 jich zvolit libovolný počet.
2203 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2204 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2205 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2206 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2207 allow_write_api: upravovat mapu.
2208 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2209 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2210 allow_write_notes: měnit poznámky.
2211 grant_access: Udělit přístup
2213 title: Požadavek na autorizaci povolen
2214 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2215 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2217 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2218 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2219 invalid: Autorizační token je neplatný.
2221 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2223 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2226 title: Registrace nové aplikace
2228 title: Upravit aplikaci
2230 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2231 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2232 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2233 url: 'URL tokenu požadavku:'
2234 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2235 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2236 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2237 edit: Upravit podrobnosti
2238 delete: Smazat klienta
2240 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2242 title: Moje nastavení OAuth
2243 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2244 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2245 application: Název aplikace
2248 my_apps: Mé klientské aplikace
2249 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2250 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2251 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2253 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2254 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2256 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2258 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2260 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2262 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2264 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2269 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2271 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2272 remember: Zapamatuj si mě
2273 lost password link: Ztratili jste heslo?
2274 login_button: Přihlásit
2275 register now: Zaregistrujte se
2276 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2277 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2278 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2279 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2281 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2282 no account: Nemáte účet?
2283 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2284 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2285 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2286 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2287 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2289 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2290 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2293 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2294 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2296 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2297 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2299 title: Přihlásit se přes Facebook
2300 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2302 title: Přihlásit se přes Windows Live
2303 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2305 title: Přihlásit se přes GitHub
2306 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2308 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2309 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2311 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2312 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2314 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2315 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2317 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2318 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2321 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2322 logout_button: Odhlásit se
2324 title: Ztracené heslo
2325 heading: Zapomněli jste heslo?
2326 email address: 'E-mailová adresa:'
2327 new password button: Resetovat heslo
2328 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2329 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2330 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2331 si budete brzy moci zvolit nové.
2332 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2334 title: Obnovit heslo
2335 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2336 reset: Resetovat heslo
2337 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2338 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2340 title: Zaregistrovat se
2341 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2343 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2344 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2346 header: Svobodná a editovatelná
2348 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2349 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2350 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
2351 pro přispěvatele</a>.
2352 email address: 'E-mailová adresa:'
2353 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2354 not_displayed_publicly_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2355 získáte v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2356 title="Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2357 ochrany osobních údajů</a>
2358 display name: 'Zobrazované jméno:'
2359 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2360 si ho později změnit ve svém nastavení.
2361 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2363 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2364 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2365 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2366 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2367 continue: Zaregistrovat se
2368 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2369 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2370 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2371 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2375 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2376 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2377 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2378 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2379 a budoucí příspěvky.
2380 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2382 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2383 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2385 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2386 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2387 consider_pd_why: co to znamená?
2388 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2389 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2390 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2391 continue: Pokračovat
2392 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2393 decline: Nesouhlasím
2394 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2395 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2396 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2400 rest_of_world: Zbytek světa
2402 title: Uživatel nenalezen
2403 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2404 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2405 jste možná klikli na chybný odkaz.
2409 new diary entry: nový záznam do deníku
2410 my edits: Moje úpravy
2411 my traces: Moje stopy
2412 my notes: Moje poznámky k mapě
2413 my messages: Moje zprávy
2414 my profile: Můj profil
2415 my settings: Moje nastavení
2416 my comments: Moje komentáře
2417 oauth settings: nastavení oauth
2418 blocks on me: Moje zablokování
2419 blocks by me: Zablokování mnou
2420 send message: Poslat zprávu
2424 notes: Poznámky k mapě
2425 remove as friend: Odebrat z přátel
2426 add as friend: Přidat do přátel
2427 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2428 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2429 ct undecided: Nerozhodnuto
2430 ct declined: Odmítnuty
2431 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2432 email address: 'E-mailová adresa:'
2433 created from: 'Vytvořeno od:'
2435 spam score: 'Spam skóre:'
2437 user location: Poloha uživatele
2438 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2439 %{settings_link} domácí souřadnice.
2440 settings_link_text: nastavení
2441 my friends: Moji přátelé
2442 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2443 km away: '%{count} km'
2444 m away: '%{count} m'
2445 nearby users: Další uživatelé poblíž
2446 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2449 administrator: Tento uživatel je správce
2450 moderator: Tento uživatel je moderátor
2452 administrator: Přidělit práva správce
2453 moderator: Přidělit práva moderátora
2455 administrator: Odebrat práva správce
2456 moderator: Odebrat práva moderátora
2457 block_history: Účinná zablokování
2458 moderator_history: Udělená zablokování
2460 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2461 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2462 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2463 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2464 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2465 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2466 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2468 friends_changesets: sady změn přátel
2469 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2470 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2471 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2472 report: Nahlásit tohoto uživatele
2474 your location: Vaše poloha
2475 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2479 my settings: Moje nastavení
2480 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2481 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2482 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2483 external auth: 'Externí autentizace:'
2485 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2486 link text: co to znamená?
2488 heading: 'Veřejné editace:'
2489 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2490 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2491 enabled link text: co to znamená?
2492 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2494 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2495 public editing note:
2496 heading: Veřejné editace
2497 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2498 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2499 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2500 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2501 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2502 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2503 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2504 implicitně veřejní.</li></ul>
2506 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2507 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2508 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2509 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2510 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2511 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2512 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2513 link text: co to znamená?
2514 profile description: 'Popis profilu:'
2515 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2516 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2519 gravatar: Používat Gravatar
2520 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2521 link text: co to znamená?
2522 disabled: Gravatar byl zakázán.
2523 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2524 new image: Přidat obrázek
2525 keep image: Zachovat stávající obrázek
2526 delete image: Odstranit stávající obrázek
2527 replace image: Nahradit stávající obrázek
2528 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2529 home location: 'Poloha domova:'
2530 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2533 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2534 save changes button: Uložit změny
2535 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2536 return to profile: Zpět na profil
2537 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2538 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2540 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2542 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2543 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2544 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2546 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2548 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2549 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2550 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2551 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2552 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2554 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2555 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2556 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2557 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2558 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2560 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2561 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2564 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2565 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2566 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2568 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2570 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2575 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2576 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2577 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2578 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2579 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2580 hide: Skrýt vybrané uživatele
2581 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2583 title: Účet pozastaven
2584 heading: Účet pozastaven
2585 webmaster: webmastera
2588 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2591 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2592 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2595 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2596 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2597 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2598 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2599 invalid_scope: Neplatný rozsah
2601 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2602 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2603 níže zobrazeného formuláře.
2604 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2605 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2608 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2609 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2610 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2611 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2612 přihlášenému uživateli.
2614 title: Potvrdit přidělení role
2615 heading: Potvrdit přidělení role
2616 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2618 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2619 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2621 title: Potvrdit odebrání role
2622 heading: Potvrdit odebrání role
2623 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2625 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2626 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2629 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2630 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2632 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2633 back: Zpět na seznam
2635 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2636 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2637 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2638 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2639 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2640 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2642 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2643 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2644 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2646 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2647 back: Zobrazit všechny bloky
2649 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2650 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2651 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2652 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2653 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2654 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2655 show: Zobrazit tento blok
2656 back: Zobrazit všechny bloky
2657 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2659 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2660 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2662 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2663 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2664 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2666 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2668 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2669 success: Blok aktualizován.
2671 title: Bloky uživatele
2672 heading: Seznam bloků uživatele
2673 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2675 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2676 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2677 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2678 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2679 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2681 flash: Tento blok byl zrušen.
2683 time_future: Končí za %{time}.
2684 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2685 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2686 time_past: Ukončeno %{time}.
2690 other: '%{count} hodiny'
2694 other: '%{count} dnů'
2697 few: '%{count} týdny'
2698 other: '%{count} týdnů'
2701 few: '%{count} měsíce'
2702 other: '%{count} měsíců'
2705 few: '%{count} roky'
2706 other: '%{count} let'
2708 title: Zablokování uživatele %{name}
2709 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2710 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2712 title: Bloky od %{name}
2713 heading_html: Blokace od %{name}
2714 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2716 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2717 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2723 confirm: Jste si jistý?
2724 reason: 'Důvod bloku:'
2725 back: Zobrazit všechny bloky
2727 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2729 not_revoked: (nezrušeno)
2734 display_name: Zablokovaný uživatel
2736 reason: Důvod pro blok
2738 revoker_name: Zrušil
2739 showing_page: Stránka %{page}
2741 previous: « Předchozí
2744 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2745 heading: Poznámky uživatele %{user}
2746 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2750 created_at: Vytvořeno
2751 last_changed: Poslední změna
2758 link: Odkaz nebo HTML
2760 short_link: Krátký odkaz
2763 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2766 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2768 short_url: Krátké URL
2769 include_marker: Vložit značku
2770 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2771 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2772 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2773 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2775 report_problem: Nahlásit problém
2779 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2785 title: Ukázat moji polohu
2787 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2788 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2789 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2791 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2792 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2793 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2795 standard: Standardní
2796 cycle_map: Cyklomapa
2797 transport_map: Dopravní mapa
2799 opnvkarte: ÖPNVKarte
2801 header: Mapové vrstvy
2802 notes: Poznámky k mapě
2804 gps: Veřejné GPS stopy
2805 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2807 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2808 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2809 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2810 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2812 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2813 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2814 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2817 edit_tooltip: Upravit mapu
2818 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2819 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2820 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2821 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2822 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2823 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2824 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2827 comment: Okomentovat
2829 unsubscribe: Zrušit odebírání
2831 unhide_comment: odkrýt
2834 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2835 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2836 vysvětlující problém.
2837 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2838 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2839 add: Přidat poznámku
2841 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2842 které by se měly nezávisle ověřit.
2845 reactivate: Reaktivovat
2846 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2847 comment: Okomentovat
2848 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2853 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2854 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2855 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2856 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2857 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2858 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2861 distance: Vzdálenost
2863 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2864 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2866 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2867 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2868 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2869 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2870 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2871 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2873 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2874 %{name}, směrem na %{directions}
2875 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2876 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2877 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2879 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2880 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2881 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2883 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2884 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2885 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2886 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2887 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2888 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2889 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2890 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2891 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2892 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2893 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2894 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2895 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2896 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2898 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2899 směrem na %{directions}
2900 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2901 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2902 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2904 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2905 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2906 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2908 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2909 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2910 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2911 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2912 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2913 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2914 via_point_without_exit: (zastávka)
2915 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2916 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2917 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2918 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2919 start_without_exit: Začněte na %{name}
2920 destination_without_exit: Jste v cíli
2921 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2922 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2923 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2924 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2926 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2927 unnamed: nepojmenovaná cesta
2928 courtesy: Trasa díky %{link}
2945 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2946 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2947 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2949 directions_from: Navigovat odtud
2950 directions_to: Navigovat sem
2951 add_note: Přidat sem poznámku
2952 show_address: Zobrazit adresu
2953 query_features: Průzkum prvků
2954 centre_map: Zde vystředit mapu
2958 heading: Upravit redakci
2959 title: Upravit redakci
2961 empty: Žádné opravy k ukázání.
2962 heading: Seznam oprav
2966 heading: Zadejte informace k nové redakci
2967 title: Tvorba nové redakce
2969 description: 'Popis:'
2970 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2971 title: Zobrazení redakce
2973 edit: Upravit tuto redakci
2974 destroy: Odstranit tuto redakci
2977 flash: Redakce vytvořena.
2979 flash: Změny uloženy.
2981 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2982 verzí patřících do této redakce.
2983 flash: Redakce zničena.
2984 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2986 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2987 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2988 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2989 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})