1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
53 # Author: Mike like0708
61 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Yuri Nazarov
85 # Author: Александр Сигачёв
88 # Author: Дмитрий Нестеров
94 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
105 create: Добавить комментарий
109 create: Зарегистрировать
112 create: Создание исправления
113 update: Сохранить исправление
115 create: Передать на сервер
116 update: Сохранить изменения
118 create: Создать блокировку
119 update: Обновить блокировку
123 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
124 email_address_not_routable: не маршрутизирован
126 acl: Список контроля доступа
127 changeset: Пакет правок
128 changeset_tag: Тег пакета правок
130 diary_comment: Комментарий к дневнику
131 diary_entry: Запись в дневнике
138 notifier: Уведомитель
139 old_node: Старая точка
140 old_node_tag: Старый тег точки
141 old_relation: Старое отношение
142 old_relation_member: Старый участник отношения
143 old_relation_tag: Старый тег отношения
144 old_way: Старая линия
145 old_way_node: Старая точка линии
146 old_way_tag: Старый тег линии
148 relation_member: Участник отношения
149 relation_tag: Тег отношения
153 tracepoint: Точка маршрута
154 tracetag: Тег маршрута
156 user_preference: Настройки пользователя
157 user_token: Токен пользователя
159 way_node: Точка линии
163 name: Имя (Обязательно)
164 url: Url приложения (обязательно)
165 callback_url: Callback URL
166 support_url: URL пользовательской поддержки
167 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
168 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
169 allow_write_api: редактировать карту
170 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
171 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
172 allow_write_notes: исправлять заметки
192 description: Описание
193 gpx_file: Загрузить GPX-файл
194 visibility: 'Видимость:'
200 recipient: Получатель
202 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
204 email: Адрес электронной почты
206 display_name: Отображаемое имя
207 description: Описание
210 pass_crypt_confirmation: Подтверждение пароля
213 tagstring: через запятую
215 distance_in_words_ago:
217 one: около часа назад
218 other: около %{count} часов назад
220 one: около месяца назад
221 other: около %{count} месяцев назад
223 one: около года назад
224 other: около %{count} лет назад
227 other: почти %{count} лет назад
228 half_a_minute: полминуты назад
230 one: менее секунды назад
231 other: менее %{count} секунд назад
233 one: менее минуты назад
234 other: менее %{count} минут назад
236 one: более года назад
237 other: более %{count} лет назад
239 one: '%{count} секунда назад'
240 few: '%{count} секунды назад'
241 many: '%{count} секунд назад'
242 other: '%{count} секунд назад'
244 one: '%{count} минута назад'
245 few: '%{count} минуты назад'
246 many: '%{count} минут назад'
247 other: '%{count} минут назад'
249 one: '%{count} день назад'
250 few: '%{count} дня назад'
251 many: '%{count} дней назад'
252 other: '%{count} дней назад'
255 few: '%{count} месяца назад'
256 other: '%{count} месяцев назад'
259 few: '%{count} года назад'
260 other: '%{count} лет назад'
262 default: По умолчанию (назначен %{name})
265 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
268 description: iD (редактор в браузере)
271 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
273 name: Дистанционное управление
274 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
281 windowslive: Windows Live
287 opened_at_html: Создана %{when}
288 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
289 commented_at_html: Обновлена %{when}
290 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
291 closed_at_html: Обработана %{when}
292 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
293 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
294 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
296 title: Заметки OpenStreetMap
297 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
298 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
299 description_item: RSS-поток заметки %{id}
300 opened: новая заметка (около %{place})
301 commented: новый комментарий (около %{place})
302 closed: закрытая заметка (около %{place})
303 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
310 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
312 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
313 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
314 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
316 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
318 in_changeset: Пакет правок
320 no_comment: (комментарий отсутствует)
322 download_xml: Скачать XML
323 view_history: Посмотреть историю
324 view_details: Подробнее
325 location: 'Географическое положение:'
327 title: 'Пакет правок: %{id}'
329 node: Точки (%{count})
330 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
331 way: Линии (%{count})
332 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
333 relation: Отношения (%{count})
334 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
335 comment: Комментарии (%{count})
336 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 changesetxml: XML пакета правок
339 osmchangexml: osmChange XML
341 title: Пакет правок %{id}
342 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
343 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
344 discussion: Обсуждение
345 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
348 title_html: 'Точка: %{name}'
349 history_title_html: 'История точки: %{name}'
351 title_html: 'Линия: %{name}'
352 history_title_html: 'История линии: %{name}'
355 one: содержится в линии %{related_ways}
356 other: содержится в линиях %{related_ways}
358 title_html: 'Отношение: %{name}'
359 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
368 entry_html: Отношение %{relation_name}
369 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
371 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
376 changeset: пакет правок
379 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
385 changeset: пакета правок
388 redaction: Исправление %{id}
389 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
390 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
396 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
397 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
398 load_data: Загрузить данные
403 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
404 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
405 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
406 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
407 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
408 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
409 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
411 title: 'Заметка: %{id}'
412 new_note: Новая заметка
413 description: Описание
414 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
415 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
416 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
417 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 report: Сообщить об этой заметке
429 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
430 nearby: Ближайшие объекты
431 enclosing: Окружающие объекты
433 changeset_paging_nav:
434 showing_page: Страница %{page}
436 previous: ← Предыдущая
439 no_edits: (нет правок)
440 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
449 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
450 title_friend: Пакеты правок друзей
451 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
452 empty: Пакеты правок не найдены.
453 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
454 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
455 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
456 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
457 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
458 load_more: Загрузить ещё
460 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
461 много времени для извлечения.
464 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
465 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
467 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
469 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
470 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
472 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
473 много времени для извлечения.
476 title: Новая запись в дневнике
483 longitude: 'Долгота:'
484 use_map_link: Указать на карте
487 title_friends: Дневники друзей
488 title_nearby: Дневники соседних участников
489 user_title: Дневник пользователя %{user}
490 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
491 new: Новая запись в дневнике
492 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
493 my_diary: Мой дневник
494 no_entries: Нет записей в дневнике
495 recent_entries: Недавние записи в дневнике
496 older_entries: Более старые записи
497 newer_entries: Более новые записи
499 title: Редактировать запись дневника
500 marker_text: Место написания заметки
502 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
503 user_title: Дневник пользователя %{user}
504 leave_a_comment: Оставить комментарий
505 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
508 title: Нет такой записи в дневнике
509 heading: Нет записи с номером %{id}
510 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
511 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
513 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
514 comment_link: Оставить комментарий
515 reply_link: Написать автору
517 few: '%{count} комментария'
518 one: '%{count} комментарий'
519 zero: Нет комментариев
520 other: '%{count} комментариев'
521 edit_link: Изменить запись
522 hide_link: Скрыть эту запись
523 unhide_link: Отобразить эту запись
525 report: Сообщить об этой записи
527 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
528 hide_link: Скрыть этот комментарий
529 unhide_link: Отобразить этот комментарий
531 report: Сообщить об этом комментарии
538 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
539 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
541 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
542 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
545 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
546 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
548 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
552 newer_comments: Более новые комментарии
553 older_comments: Более старые комментарии
556 heading: Добавить %{user} в друзья?
557 button: Добавить в друзья
558 success: '%{name} теперь ваш друг!'
559 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
560 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
562 heading: Удалить %{user} из друзей?
563 button: Удалить из друзей
564 success: '%{name} удалён из друзей.'
565 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
569 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
570 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
571 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
576 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
577 search_osm_nominatim:
580 cable_car: Канатная дорога
581 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
582 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
583 gondola: Канатная дорога
584 platter: Бугельный подъёмник
585 pylon: Опора линии электропередач
586 station: Станция канатного подъёмника
587 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
590 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
592 gate: Выход на посадку
594 helipad: Вертолётная площадка
595 holding_position: Место ожидания
596 parking_position: Позиция парковки
597 runway: Взлётно-посадочная полоса
598 taxiway: Рулёжная дорожка
601 animal_shelter: Приют для животных
602 arts_centre: Центр искусств
608 bicycle_parking: Велопарковка
609 bicycle_rental: Прокат велосипедов
610 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
611 biergarten: Пивная на открытом воздухе
612 boat_rental: Прокат лодок
614 bureau_de_change: Обмен валют
615 bus_station: Автобусная станция
617 car_rental: Аренда автомобилей
618 car_sharing: Каршаринг
621 charging_station: Станция зарядки электромобилей
622 childcare: Служба ухода за детьми
627 community_centre: Общественный центр
629 crematorium: Крематорий
630 dentist: Стоматология
632 drinking_water: Питьевая вода
633 driving_school: Автошкола
636 ferry_terminal: Паромная станция
637 fire_station: Пожарная станция
638 food_court: Ресторанный дворик
641 gambling: Игорный дом
642 grave_yard: Место захоронения
643 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
645 hunting_stand: Охотничья вышка
647 internet_cafe: Интернет кафе
648 kindergarten: Детский сад
649 language_school: Языковая школа
651 love_hotel: Отель любви
654 money_transfer: Перевод денег
655 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
656 music_school: Музыкальная школа
657 nightclub: Ночной клуб
658 nursing_home: Дом престарелых
660 parking_entrance: Въезд на стоянку
661 parking_space: Парковка
662 payment_terminal: Платежный терминал
664 place_of_worship: Место поклонения
666 post_box: Почтовый ящик
667 post_office: Почтовое отделение
670 public_bath: Общественная баня
671 public_building: Общественное здание
672 recycling: Место утилизации
677 social_centre: Общественный центр
678 social_facility: Социальное учреждение
680 swimming_pool: Бассейн
685 townhall: Городская администрация
686 university: Университет
687 vending_machine: Торговый автомат
688 veterinary: Ветеринарная клиника
689 village_hall: Общественный центр
691 waste_disposal: Мусорный бак
692 water_point: Набор воды
694 administrative: Административная граница
695 census: Граница переписного участка
696 national_park: Национальный парк
697 protected_area: Охраняемая территория
701 suspension: Подвесной мост
702 swing: Поворотный мост
706 apartments: Многоквартирный дом
709 commercial: Офисное здание
710 construction: Строящееся здание
716 hospital: Здание больницы
719 industrial: Промышленное здание
720 kindergarten: Детский сад
721 office: Офисное здание
722 public: Общественное здание
723 residential: Жилой дом
724 retail: Здание на продажу
726 ruins: Разрушенное здание
730 terrace: Ряд жилых домов
731 train_station: Железнодорожный вокзал
732 university: Университет
736 sport: Спортивный клуб
741 electrician: Электрик
744 photographer: Фотограф
751 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
752 assembly_point: Место сбора
753 defibrillator: Дефибриллятор
754 landing_site: Место аварийной посадки
755 phone: Телефон экстренной связи
756 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
757 "yes": Для экстренных служб
759 abandoned: Заброшенная дорога
760 bridleway: Дорожка для верховой езды
761 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
762 bus_stop: Автобусная остановка
763 construction: Ремонт/строительство дороги
764 corridor: Проход через здание
765 cycleway: Велодорожка
767 emergency_access_point: Пункт первой помощи
770 give_way: Знак "Уступи дорогу"
771 living_street: Жилая улица
772 milestone: Километровый столб
773 motorway: Автомагистраль
774 motorway_junction: Перекрёсток
775 motorway_link: Развязка на автомагистрали
776 passing_place: Разъездной путь
778 pedestrian: Пешеходная улица
780 primary: Главная дорога
781 primary_link: Главная дорога
782 proposed: Проектируемая дорога
783 raceway: Гоночная трасса
785 rest_area: Зона отдыха
787 secondary: Второстепенная дорога
788 secondary_link: Второстепенная дорога
790 services: Придорожный сервис
791 speed_camera: Камера контроля скорости
794 street_lamp: Уличный фонарь
795 tertiary: Дорога третьего класса
796 tertiary_link: Дорога третьего класса
797 track: Просёлочная дорога
798 traffic_signals: Светофор
801 turning_loop: Дорога для разворота
802 unclassified: Дорога местного значения
805 archaeological_site: Раскопки
806 battlefield: Поле боя
807 boundary_stone: Пограничный камень
808 building: Историческое здание
812 city_gate: Городские ворота
813 citywalls: Исторические укрепления
815 heritage: Объект культурного наследия
820 mine_shaft: Шахтный ствол
822 roman_road: Римская дорога
827 wayside_cross: Придорожный крест
828 wayside_shrine: Придорожная святыня
830 "yes": Памятное место
834 allotments: Садоводство
836 brownfield: Расчистка под застройку
838 commercial: Офисная территория
839 conservation: Заповедник
840 construction: Стройка
842 farmland: Сельхозугодья
843 farmyard: Сельхоздворы
844 forest: Лесное хозяйство
847 greenfield: Неосвоенная территория
848 industrial: Промышленный район
851 military: Военная территория
853 orchard: Фруктовый сад
855 railway: Железная дорога
856 recreation_ground: Зона отдыха
857 reservoir: Водохранилище
858 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
859 residential: Жилой район
860 retail: Торговая территория
861 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
862 vineyard: Виноградник
863 "yes": Землепользование
865 beach_resort: Пляж с насаждениями
866 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
867 common: Общественно-доступная земля
868 dog_park: Площадка для собак
869 firepit: Место для костра
871 fitness_centre: Фитнес-центр
872 fitness_station: Тренажёр
874 golf_course: Поле для гольфа
875 horse_riding: Конная база
878 miniature_golf: Минигольф
879 nature_reserve: Заповедник
881 pitch: Спортивная площадка
882 playground: Детская игровая площадка
883 recreation_ground: Зона отдыха
887 sports_centre: Спортивный центр
889 swimming_pool: Бассейн
890 track: Спортивная дорожка
900 chimney: Дымовая труба
903 dolphin: Причальная тумба
904 dyke: Прибрежная насыпь
907 gasometer: Газгольдер
913 mineshaft: Шахтный ствол
914 monitoring_station: Станция наблюдения
915 petroleum_well: Скважина
917 pipeline: Трубопровод
918 pumping_station: Насосная станция
920 storage_tank: Крытый резервуар
921 surveillance: Камера наблюдения
923 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
924 watermill: Водяная мельница
925 water_tower: Водонапорная башня
927 water_works: Водозабор
928 windmill: Ветроэнергетическая установка
932 airfield: Военный аэродром
942 cave_entrance: Вход в пещеру
943 cliff: Скальный обрыв
952 heath: Вересковая пустошь
956 marsh: Травянистое болото
957 moor: Вересковая пустошь
975 wetland: Заболоченная территория
978 accountant: Бухгалтер
979 administrative: Администрация
980 architect: Архитектор
981 association: Ассоциация
983 educational_institution: Учебное заведение
984 employment_agency: Агентство занятости
985 estate_agent: Агенство недвижимости
986 government: Государственное учреждение
987 insurance: Страховое бюро
990 ngo: Офис некоммерческой организации
991 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
992 travel_agent: Туристическое агентство
995 allotments: Садоводство
997 city_block: Городской квартал
1005 islet: Маленький остров
1006 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1007 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1008 municipality: Муниципалитет
1009 neighbourhood: Соседство
1010 postcode: Почтовый индекс
1011 quarter: Район города
1016 subdivision: Подразделение
1022 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1023 construction: Ремонт железнодорожных путей
1024 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1025 funicular: Фуникулёр
1026 halt: Железнодорожная станция
1027 junction: Железнодорожная стрелка
1028 level_crossing: Железнодорожный переезд
1029 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1030 miniature: Макет железной дороги
1032 narrow_gauge: Узкоколейка
1033 platform: Железнодорожная платформа
1034 preserved: Историческая железная дорога
1035 proposed: Проектируемая железная дорога
1036 spur: Ответвление ж/д пути
1037 station: Железнодорожная станция
1038 stop: Железнодорожная остановка
1040 subway_entrance: Вход в метро
1041 switch: Железнодорожная стрелка
1043 tram_stop: Трамвайная остановка
1046 alcohol: Магазин алкоголя
1047 antiques: Антиквариат
1048 art: Художественный салон
1049 baby_goods: Товары для детей
1052 beauty: Салон красоты
1053 beverages: Магазин напитков
1054 bicycle: Веломагазин
1056 books: Книжный магазин
1058 butcher: Мясная лавка
1059 car: Продажа и ремонт автомобилей
1060 car_parts: Автомагазин
1061 car_repair: Автомастерская
1063 charity: Благотворительный магазин
1064 cheese: Сырный магазин
1065 chemist: Магазин бытовой химии
1067 clothes: Магазин одежды
1068 coffee: Кофейный магазин
1069 computer: Компьютерный магазин
1070 confectionery: Кондитерская
1071 convenience: Продовольственный магазин
1072 copyshop: Услуги копирования
1073 cosmetics: Косметика
1074 deli: Магазин деликатесов
1075 department_store: Универсам
1076 discount: Магазин распродаж
1077 doityourself: Сделай сам
1078 dry_cleaning: Химчистка
1079 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1080 electronics: Магазин электроники
1081 erotic: Магазин эротических товаров
1082 estate_agent: Агенство недвижимости
1083 farm: Магазин фермерских продуктов
1084 fashion: Магазин модной одежды
1085 fishing: Рыболовный магазин
1086 florist: Цветочный магазин
1088 funeral_directors: Похоронное бюро
1090 garden_centre: Садовый центр
1092 gift: Магазин подарков
1093 greengrocer: Овощной магазин
1094 grocery: Продуктовый магазин
1095 hairdresser: Парикмахерская
1096 hardware: Хозяйственный магазин
1097 health_food: Магазин здоровой пищи
1098 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1099 houseware: Магазин посуды
1100 ice_cream: Магазин мороженного
1101 interior_decoration: Оформление интерьера
1102 jewelry: Ювелирный магазин
1104 kitchen: Магазин кухонь
1109 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1110 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1111 music: Музыкальный магазин
1112 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1113 newsagent: Газетный киоск
1115 organic: Магазин органических продуктов
1116 outdoor: Магазин для активного отдыха
1117 paint: Лавка художника
1119 perfumery: Парфюмерия
1122 seafood: Морепродукты
1123 second_hand: Комиссионный магазин
1124 shoes: Обувной магазин
1125 sports: Спортивный магазин
1126 stationery: Канцелярские товары
1127 supermarket: Супермаркет
1131 tobacco: Табачный магазин
1132 toys: Магазин игрушек
1133 travel_agency: Туристической агентство
1135 vacant: Пустующий магазин
1136 variety_store: Магазин одной цены
1137 video: Магазин видеозаписей
1138 video_games: Магазин видеоигр
1139 wine: Винный магазин
1142 alpine_hut: Альпийский домик
1143 apartment: Апартаменты
1144 artwork: Произведение искусства
1145 attraction: Достопримечательность
1146 bed_and_breakfast: Полупансион
1149 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1152 guest_house: Гостевой дом
1155 information: Информация
1158 picnic_site: Место для пикника
1159 theme_park: Парк развлечений
1160 viewpoint: Смотровая площадка
1163 building_passage: Проезд через здание
1164 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1167 artificial: Искусственный водоток
1171 derelict_canal: Пересохший канал
1176 lock_gate: Ворота шлюза
1177 mooring: Место швартовки
1178 rapids: Речной порог
1181 wadi: Высохшее русло
1184 "yes": Водный маршрут
1186 level2: Граница страны
1187 level4: Граница штата, субъекта
1188 level5: Граница региона
1189 level6: Граница района
1190 level8: Граница города
1191 level9: Граница села, деревни
1192 level10: Граница пригорода
1195 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1197 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1200 towns: Городские поселения
1203 no_results: Ничего не найдено
1204 more_results: Ещё результаты
1208 select_status: Выберите статус
1209 select_type: Выберите тип
1210 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1211 reported_user: Пользователь в сообщении
1212 not_updated: Не обновлялось
1214 search_guidance: Поиск проблем
1215 user_not_found: Пользователь не существует
1216 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1219 last_updated: Последнее изменение
1220 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1221 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1223 link_to_reports: Просмотр сообщений
1226 other: '%{count} сообщений'
1227 reported_item: Тема сообщения
1229 ignored: Проигнорировано
1231 resolved: Обработано
1233 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1234 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1235 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1237 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1241 other: '%{count} сообщений'
1242 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1243 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1244 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1246 ignore: Игнорировать
1248 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1249 read_reports: Прочитанные сообщения
1250 new_reports: Новые сообщения
1251 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1252 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1253 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1255 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1257 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1259 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1261 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1262 reassign_param: Переназначить проблему?
1264 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1267 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1268 note: Заметка № %{note_id}
1271 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1274 title_html: Сообщение %{link}
1275 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1277 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1279 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1280 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1281 коллег-членов сообщества
1282 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1285 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1286 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1287 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1290 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1291 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1292 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1295 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1296 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1297 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1298 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1301 spam_label: Эта заметка является спамом
1302 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1303 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1306 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1307 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1310 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1314 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1315 sign_up: Зарегистрироваться
1316 start_mapping: Начать картографировать
1317 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1323 export_data: Экспортировать данные
1324 gps_traces: GPS-треки
1325 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1326 user_diaries: Дневники участников
1327 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1328 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1329 tag_line: Свободная вики-карта мира
1330 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1331 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1332 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1333 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1334 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1336 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1337 partners_partners: партнёрами
1338 tou: Условия использования
1339 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1340 необходимое техническое обслуживание.
1341 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1342 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1343 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1346 copyright: Авторские права
1347 community: Сообщество
1348 community_blogs: Блоги сообщества
1349 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1350 foundation: Фонд OpenStreetMap
1351 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1353 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1354 text: Поддержать проект
1355 learn_more: Узнать больше
1358 diary_comment_notification:
1359 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1360 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1361 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1362 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1363 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1364 message_notification:
1365 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1366 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1368 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1369 на него на %{replyurl}
1370 friendship_notification:
1371 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1372 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1373 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1374 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1375 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1377 greeting: Здравствуйте,
1378 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1379 with_description: с описанием
1380 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1381 and_no_tags: и без тегов.
1383 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1384 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1385 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1386 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1387 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1389 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1390 loaded_successfully:
1391 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1392 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1393 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1396 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1398 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1399 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1400 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1401 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1402 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1403 дополнительной информации для начального ознакомления.
1405 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1406 email_confirm_plain:
1407 greeting: Здравствуйте,
1408 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1409 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1410 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1411 подтвердить изменение.
1413 greeting: Здравствуйте,
1414 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1415 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1416 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1417 подтвердить изменение.
1419 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1420 lost_password_plain:
1421 greeting: Здравствуйте,
1422 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1423 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1424 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1425 чтобы сменить ваш пароль.
1427 greeting: Здравствуйте,
1428 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1429 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1430 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1431 чтобы сменить ваш пароль.
1432 note_comment_notification:
1433 anonymous: анонимный участник
1434 greeting: Здравствуйте,
1436 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1437 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1439 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1441 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1442 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1444 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1445 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1446 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1448 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1449 недалеко от %{place}.'
1451 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1452 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1454 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1456 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1457 заметок недалеко от %{place}.'
1458 details: Подробнее о заметке %{url}.
1459 changeset_comment_notification:
1460 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1461 greeting: Здравствуйте,
1463 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1465 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1466 который вас интересует'
1467 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1469 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1470 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1471 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1472 partial_changeset_without_comment: без комментария
1473 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1474 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1475 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1479 my_inbox: Мои входящие
1481 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1483 few: '%{count} новых сообщения'
1484 many: '%{count} новых сообщений'
1485 one: '%{count} новое сообщение'
1486 other: '%{count} новых сообщений'
1488 few: '%{count} старых'
1489 many: '%{count} старых'
1490 one: '%{count} старое'
1491 other: '%{count} старых'
1495 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1496 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1498 unread_button: Пометить как непрочитанное
1499 read_button: Пометить как прочитанное
1500 reply_button: Ответить
1501 destroy_button: Удалить
1503 title: Отправить сообщение
1504 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1507 back_to_inbox: Назад ко входящим
1509 message_sent: Сообщение отправлено
1510 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1515 Нет такого сообщения
1518 Нет такого сообщения
1521 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1524 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1528 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1529 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1530 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1531 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1535 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1536 %{people_mapping_nearby_link}?
1537 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1541 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1543 title: Просмотр сообщения
1547 reply_button: Ответить
1548 unread_button: Пометить как непрочитанное
1549 destroy_button: Удалить
1552 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1553 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1554 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1555 sent_message_summary:
1556 destroy_button: Удалить
1558 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1559 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1561 destroyed: Сообщение удалено
1565 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1566 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1568 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1569 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1571 local_knowledge_title: Знание местности
1572 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1573 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1574 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1575 community_driven_title: Силами сообщества
1576 community_driven_html: |-
1577 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1578 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1579 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1580 open_data_title: Открытые данные
1581 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1582 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1583 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1584 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1585 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1586 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1587 legal_title: Юридические вопросы
1588 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1589 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1590 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1591 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1592 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1593 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1594 конфиденциальности</a>.
1596 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1598 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1599 partners_title: Партнёры
1602 title: Об этом переводе
1603 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1604 английская страница должна иметь приоритет
1605 english_link: английского оригинала
1607 title: Об этой странице
1608 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1609 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1610 авторских правах и %{mapping_link}.
1611 native_link: русской версии
1612 mapping_link: начать картографирование
1614 title_html: Авторские права и лицензирование
1616 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1617 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1618 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1619 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1620 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1621 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1622 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1623 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1624 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1625 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1626 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1627 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1628 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1629 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1630 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1631 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1632 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1633 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1634 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1635 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1636 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1637 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1638 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1639 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1641 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1643 attribution_example:
1644 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1645 title: Пример указания авторства
1646 more_title_html: Узнайте больше
1647 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1648 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1650 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1651 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1652 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1653 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1654 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1655 использования службы Nominatim</a> .
1656 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1657 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1658 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1659 агентств и от других источников, среди которых:'
1660 contributors_at_html: |-
1661 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1662 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1663 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1665 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1666 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1667 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1668 contributors_fi_html: |-
1669 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1670 и других наборов данных, под
1671 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1672 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1674 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1675 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1676 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1677 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1678 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1679 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1680 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1681 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1682 contributors_es_html: |-
1683 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1684 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1685 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1686 contributors_za_html: |-
1687 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1688 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1689 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1690 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1691 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1692 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1693 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1694 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1695 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1696 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1697 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1698 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1699 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1700 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1701 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1702 согласия правообладателей.
1703 infringement_2_html: |-
1704 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1705 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1706 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1707 изымания</a> или непосредственно на нашу
1708 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1709 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1710 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1711 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1712 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1713 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1714 в области товарных знаков</a>.
1716 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1717 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1718 permalink: Постоянная ссылка
1719 shortlink: Короткая ссылка
1720 createnote: Добавить заметку
1722 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1724 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1725 запущен и опция дистанционного управления включена
1727 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1728 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1729 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1730 user_page_link: страница пользователя
1731 anon_edits_html: '%{link}'
1732 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1733 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1734 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1735 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1736 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1737 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1738 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1739 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1740 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1741 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1742 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1743 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1744 id_not_configured: iD не был настроен
1745 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1748 title: Экспортировать
1749 area_to_export: Область для экспорта
1750 manually_select: Выделить другую область
1751 format_to_export: Формат экспорта
1752 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1753 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1754 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1756 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1757 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1759 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1760 перечисленных ниже источников:'
1761 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1762 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1763 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1766 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1769 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1770 базы данных OpenStreetMap
1772 title: Загрузки Geofabrik
1773 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1776 title: Выгрузки городов
1777 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1779 title: Другие источники
1780 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1785 image_size: 'Размер изображения:'
1787 add_marker: Добавить маркер на карту
1789 longitude: 'Долгота:'
1791 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1792 export_button: Экспортировать
1794 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1798 title: Присоединиться к сообществу
1799 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1800 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1801 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1804 instructions_html: |-
1805 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1806 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1808 title: Другие проблемы
1809 explanation_html: |-
1810 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1811 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1812 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1814 title: Получение справки
1815 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1816 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1819 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1820 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1822 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1823 title: Руководство для начинающих
1824 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1826 url: https://help.openstreetmap.org/
1827 title: Справочный форум
1828 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1831 title: Списки рассылок
1832 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1833 (количество активных пользователей зависит от языка).
1836 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1839 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1842 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1843 ресурсы OpenStreetMap.
1845 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1846 title: Для организаций
1847 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1848 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1850 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1851 title: OpenStreetMap Вики
1852 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1854 search_results: Результаты поиска
1858 get_directions: Проложить маршрут
1859 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1862 where_am_i: Где это?
1863 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1866 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1870 motorway: Автомагистраль
1871 main_road: Главная дорога
1873 primary: Магистральная дорога
1874 secondary: Второстепенная дорога
1875 unclassified: Дорога местного значения
1876 track: Просёлочная дорога
1877 bridleway: Дорога для верховой езды
1878 cycleway: Велосипедная дорога
1879 cycleway_national: Национальная велодорожка
1880 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1881 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1882 footway: Пешеходная дорожка
1883 rail: Железная дорога
1886 - Легкорельсовый транспорт
1890 - кресельный подъёмник
1892 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1897 admin: Административная граница
1900 golf: Площадка для гольфа
1902 resident: Жилой район
1904 - Общественная земля
1906 retail: Торговый район
1907 industrial: Промышленный район
1908 commercial: Коммерческий район
1909 heathland: Вересковая пустошь
1914 brownfield: Расчистка под застройку
1916 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1917 pitch: Спортивная площадка
1918 centre: Спортивный центр
1920 military: Военная территория
1924 building: Значительное здание
1925 station: Железнодорожная станция
1929 tunnel: Туннель (пунктир)
1930 bridge: Мост (жирная линия)
1931 private: Частный доступ
1932 destination: Целевой доступ
1933 construction: Строительство дороги
1934 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1935 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1939 preview: Предварительный просмотр
1941 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1944 subheading: Подзаголовок
1945 unordered: Неупорядоченный список
1946 ordered: Упорядоченный список
1947 first: Первый элемент
1948 second: Второй элемент
1952 alt: Альтернативный текст
1955 title: Добро пожаловать!
1956 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1957 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1958 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1960 title: Что находится на карте
1962 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1963 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1964 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1965 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1966 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1967 с любых других карт.
1969 title: Небольшой словарь картографа
1970 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1971 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1972 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1973 можно использовать для редактирования карты.
1974 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1975 входа в ресторан или отдельного дерева.
1976 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1977 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1978 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1979 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1982 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1983 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1984 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1985 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1986 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1987 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1989 title: Остались вопросы?
1990 paragraph_1_html: |-
1991 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1992 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1993 start_mapping: Начать картографировать
1995 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1996 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1997 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1999 paragraph_2_html: |-
2000 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2001 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2004 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2005 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2007 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2009 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2010 упорядоченные точки с отметками времени)
2012 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2013 visibility_help: Что это значит?
2014 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2016 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2018 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2019 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2020 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2021 прислано уведомление на электронную почту.
2022 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2025 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2026 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2027 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2028 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2029 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2030 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2033 title: Редактирование трека %{name}
2034 heading: Редактирование трека %{name}
2035 visibility_help: Что это значит?
2036 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2038 updated: Трек обновлён
2042 title: Просмотр трека %{name}
2043 heading: Просмотр трека %{name}
2045 filename: 'Имя файла:'
2047 uploaded: 'Передан на сервер:'
2049 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2053 description: 'Описание:'
2056 edit_trace: Редактировать свойства
2057 delete_trace: Удалить этот трек
2058 trace_not_found: Трек не найден!
2059 visibility: 'Видимость:'
2060 confirm_delete: Удалить этот трек?
2062 showing_page: Страница %{page}
2063 older: Более старые треки
2064 newer: Более новые треки
2069 few: '%{count} точки'
2070 other: '%{count} точек'
2072 trace_details: Показать данные трека
2073 view_map: Просмотр карты
2075 edit_map: Править карту
2076 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2077 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2079 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2084 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2085 my_traces: Мои GPS-треки
2086 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2087 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2088 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2089 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2090 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2091 upload_trace: Загрузить треки
2092 see_all_traces: Показать все треки
2093 see_my_traces: Показать мои треки
2095 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2097 made_public: Трек сделан общедоступным
2099 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2101 heading: GPX хранилище отключено
2102 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2104 title: OpenStreetMap GPS-треки
2106 description_with_count:
2107 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2108 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2109 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2111 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2113 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2114 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2116 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2118 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2119 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2120 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2121 чтобы узнать подробности.
2122 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2123 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2124 но вы должны просмотреть их.
2127 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2128 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2129 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2130 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2131 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2132 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2133 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2134 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2135 allow_write_api: редактировать карту.
2136 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2137 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2138 allow_write_notes: изменять заметки
2139 grant_access: Предоставить доступ
2141 title: Запрос на авторизацию разрешён
2142 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2144 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2146 title: Сбой запроса авторизации
2147 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2148 invalid: Токен авторизации недействителен.
2150 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2152 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2155 title: Зарегистрировать новое приложение
2157 title: Изменить ваше приложение
2159 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2160 key: 'Потребительский ключ:'
2161 secret: 'Потребительский секрет:'
2162 url: 'URL маркера запроса:'
2163 access_url: 'URL маркера доступа:'
2164 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2165 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2166 edit: Изменить подробности
2167 delete: Удаление клиента
2168 confirm: Вы уверены?
2169 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2171 title: Мои подробности OAuth
2172 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2173 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2174 application: Название приложения
2177 my_apps: Мои клиентские приложения
2178 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2179 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2180 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2183 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2184 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2186 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2188 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2190 flash: Информация успешно зарегистрирована
2192 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2194 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2197 title: Представьтесь
2198 heading: Представьтесь
2199 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2201 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2202 remember: 'Запомнить меня:'
2203 lost password link: Забыли пароль?
2204 login_button: Представиться
2205 register now: Зарегистрируйтесь
2206 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2207 с вашим именем пользователя и паролем:'
2208 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2209 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2210 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2212 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2213 no account: У вас нет учётной записи?
2214 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2215 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2216 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2217 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2218 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2219 если вы хотите выяснить подробности.
2220 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2221 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2224 title: Войти с помощью OpenID
2225 alt: Войти с помощью OpenID URL
2227 title: Войти с помощью Google
2228 alt: Войти с помощью Google OpenID
2230 title: Войти с помощью Facebook
2231 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2233 title: Войти с помощью Windows Live
2234 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2236 title: Войти с GitHub
2237 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2239 title: Войти с помощью Википедии
2240 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2242 title: Войти с помощью Yahoo
2243 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2245 title: Войти с помощью Wordpress
2246 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2248 title: Войти с помощью AOL
2249 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2252 heading: Выйти из OpenStreetMap
2253 logout_button: Выйти
2255 title: Восстановление пароля
2256 heading: Забыли пароль?
2257 email address: 'Адрес электронной почты:'
2258 new password button: Вышлите мне новый пароль
2259 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2260 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2261 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2262 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2263 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2265 title: Повторная установка пароля
2266 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2267 reset: Установить пароль
2268 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2269 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2272 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2273 для вас учётную запись.
2274 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2275 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2276 быстро, насколько сможем.
2278 header: Свободно редактируемая
2280 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2281 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2282 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2283 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2284 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2286 email address: 'Адрес эл. почты:'
2287 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2288 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2289 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2290 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2291 для получения дополнительной информации
2292 display name: 'Отображаемое имя:'
2293 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2294 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2295 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2297 confirm password: 'Повторите пароль:'
2298 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2299 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2301 continue: Зарегистрироваться
2302 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2303 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2304 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2305 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2308 heading: Условия сотрудничества
2309 heading_ct: Условия сотрудничества
2310 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2311 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2313 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2315 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2316 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2317 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2318 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2319 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2320 вклад находится в общественном достоянии
2321 consider_pd_why: что это значит?
2322 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2323 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2324 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2325 continue: Продолжить
2326 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2328 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2329 отклоните новые Условия участия.
2330 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2332 france: На французском
2333 italy: На итальянском
2334 rest_of_world: Остальной мир
2336 title: Нет такого пользователя
2337 heading: Пользователя %{user} не существует
2338 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2339 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2342 my diary: Мой дневник
2343 new diary entry: новая запись
2344 my edits: Мои правки
2345 my traces: Мои треки
2346 my notes: Мои заметки
2347 my messages: Мои сообщения
2348 my profile: Мой профиль
2349 my settings: Мои настройки
2350 my comments: Мои комментарии
2354 blocks on me: Мои блокировки
2355 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2356 send message: Отправить сообщение
2361 remove as friend: Удалить из друзей
2362 add as friend: Добавить в друзья
2363 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2364 ct status: 'Условия участия:'
2365 ct undecided: Неопределено
2366 ct declined: Отклонены
2367 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2368 email address: 'Адрес Email:'
2369 created from: 'Создано из:'
2371 spam score: 'Оценка спама:'
2372 description: Описание
2373 user location: Местонахождение пользователя
2374 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2375 чтобы увидеть своих соседей.
2376 settings_link_text: настройки
2378 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2379 km away: '%{count} км от вас'
2380 m away: '%{count} м от вас'
2381 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2382 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2383 составлением карты поблизости.
2385 administrator: Этот пользователь является администратором
2386 moderator: Этот пользователь является модератором
2388 administrator: Присвоить права администратора
2389 moderator: Присвоить права модератора
2391 administrator: Отозвать права администратора
2392 moderator: Отозвать права модератора
2393 block_history: Активные блокировки
2394 moderator_history: Созданные блокировки
2395 comments: Комментарии
2396 create_block: Блокировать этого пользователя
2397 activate_user: Активировать этого пользователя
2398 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2399 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2400 hide_user: Скрыть этого пользователя
2401 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2402 delete_user: Удалить этого пользователя
2403 confirm: Подтвердить
2404 friends_changesets: наборы правок друзей
2405 friends_diaries: дневники друзей
2406 nearby_changesets: правки соседей
2407 nearby_diaries: дневники соседей
2408 report: Сообщить об этом пользователе
2410 your location: Ваше местоположение
2411 nearby mapper: Ближайший картограф
2414 title: Изменить учетную запись
2415 my settings: Мои настройки
2416 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2417 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2418 email never displayed publicly: (не будет показан)
2419 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2421 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2424 heading: 'Публичная правка:'
2425 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2426 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2427 enabled link text: что это?
2428 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2429 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2430 public editing note:
2431 heading: Общедоступная правка
2432 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2433 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2434 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2435 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2436 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2437 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2438 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2439 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2442 heading: 'Условия участия:'
2443 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2444 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2445 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2446 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2447 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2448 в общественном достоянии.
2449 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2451 profile description: 'Описание профиля:'
2452 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2453 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2454 image: 'Изображение:'
2456 gravatar: Использовать Gravatar
2457 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2459 disabled: Gravatar отключён.
2460 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2461 new image: Добавить изображение
2462 keep image: Оставить текущее изображение
2463 delete image: Удалить текущее изображение
2464 replace image: Заменить текущее изображение
2465 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2467 home location: 'Моё местоположение:'
2468 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2470 longitude: 'Долгота:'
2471 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2473 save changes button: Сохранить изменения
2474 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2475 return to profile: Вернуться к профилю
2476 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2477 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2478 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2480 heading: Проверьте свою электронную почту!
2481 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2482 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2484 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2486 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2487 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2488 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2489 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2490 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2492 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2493 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2494 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2495 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2496 отвечать на такие запросы.
2497 failure: Участник %{name} не найден.
2499 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2500 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2501 адрес электронной почты.
2503 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2504 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2505 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2507 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2509 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2512 heading: Пользователи
2514 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2515 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2516 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2517 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2518 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2519 hide: Скрыть выделенных пользователей
2520 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2522 title: Учётная запись приостановлена
2523 heading: Учётная запись приостановлена
2524 webmaster: веб-мастер
2527 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2528 подозрительной активности.
2531 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2532 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2535 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2536 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2537 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2538 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2539 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2541 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2542 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2543 запись, используя форму ниже.
2544 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2545 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2549 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2550 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2551 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2552 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2553 у текущего пользователя.
2555 title: Подтвердить присвоение роли
2556 heading: Подтверждение присвоения роли
2557 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2558 confirm: Подтвердить
2559 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2560 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2562 title: Подтвердить отзыв роли
2563 heading: Подтверждение отзыва роли
2564 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2566 confirm: Подтвердить
2567 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2568 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2571 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2572 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2574 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2575 back: Вернуться к индексу
2577 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2578 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2579 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2580 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2581 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2582 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2583 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2584 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2586 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2587 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2589 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2591 back: Показать все блокировки
2593 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2594 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2595 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2596 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2597 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2598 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2599 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2600 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2602 show: Просмотреть эту блокировку
2603 back: Просмотреть все блокировки
2604 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2607 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2608 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2611 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2612 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2613 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2614 тем, как блокировать его.
2615 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2617 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2619 success: Блокировка обновлена.
2621 title: Блокировки пользователей
2622 heading: Список блокировок пользователей
2623 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2625 title: Снять блокировку для %{block_on}
2626 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2628 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2629 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2630 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2631 revoke: Снять блокировку!
2632 flash: Эта блокировка была снята.
2634 time_future: Заканчивается через %{time}.
2635 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2636 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2638 time_past: Закончилось %{time}.
2642 other: '%{count} час.'
2646 other: '%{count} дней'
2649 few: '%{count} недели'
2650 other: '%{count} недель'
2653 few: '%{count} месяца'
2654 other: '%{count} месяцев'
2657 few: '%{count} года'
2658 other: '%{count} лет'
2660 title: Блокировки для %{name}
2661 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2662 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2664 title: Блокировки, которые создал %{name}
2665 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2666 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2668 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2669 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2674 revoke: Разблокировать!
2675 confirm: Вы уверены?
2676 reason: 'Причина блокировки:'
2677 back: Показать все блокировки
2678 revoker: 'Разблокировавший:'
2679 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2682 not_revoked: (не разблокирован)
2685 revoke: Разблокировать!
2687 display_name: Заблокированный пользователь
2689 reason: Причина блокировки
2691 revoker_name: Разблокировал
2692 showing_page: Страница %{page}
2694 previous: ← Предыдущая
2697 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2698 heading: Заметки участника %{user}
2699 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2702 description: Описание
2704 last_changed: Изменена
2708 title: Вставить на сайт
2711 link: Ссылка или код для вставки
2712 long_link: Полная ссылка
2713 short_link: Короткая ссылка
2716 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2719 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2721 short_url: Короткая ссылка
2722 include_marker: Включая маркер
2723 center_marker: Центрировать карту на маркер
2724 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2725 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2726 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2729 report_problem: Сообщить о проблеме
2731 title: Легенда карты
2732 tooltip: Условные знаки
2733 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2739 title: Показать мое местоположение
2741 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2742 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2743 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2744 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2746 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2747 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2748 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2749 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2751 standard: Стандартный
2752 cycle_map: Велосипедная карта
2753 transport_map: Карта транспорта
2755 opnvkarte: ÖPNVKarte
2760 gps: Общедоступные GPS-треки
2761 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2763 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2764 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2765 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2767 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2769 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2770 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2773 edit_tooltip: Править карту
2774 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2775 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2776 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2777 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2778 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2779 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2780 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2783 comment: Комментарий
2784 subscribe: Подписаться
2785 unsubscribe: Отписаться
2786 hide_comment: скрыть
2787 unhide_comment: показать
2790 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2791 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2792 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2793 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2794 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2795 авторскими правами, или списки каталогов.
2796 add: Добавить заметку
2798 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2799 Требуется независимая проверка сведений.
2802 reactivate: Открыть снова
2803 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2805 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2810 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2811 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2812 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2813 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2814 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2815 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2818 distance: Расстояние
2820 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2821 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2823 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2824 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2825 offramp_right: Сверните на правый съезд
2826 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2827 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2828 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2830 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2831 в на %{name} в направлении %{directions}
2832 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2833 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2834 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2835 направлении %{directions}
2836 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2837 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2838 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2840 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2841 onramp_right: Сверните на въезд справа
2842 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2843 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2844 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2845 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2846 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2847 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2848 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2849 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2850 offramp_left: Сверните на левый съезд
2851 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2852 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2853 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2855 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2856 %{name} в направлении %{directions}
2857 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2858 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2859 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2861 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2862 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2863 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2865 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2866 onramp_left: Сверните на въезд слева
2867 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2868 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2869 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2870 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2871 via_point_without_exit: (через точку)
2872 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2873 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2874 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2875 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2876 start_without_exit: Начните на %{name}
2877 destination_without_exit: Место назначения рядом
2878 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2879 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2880 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2882 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2884 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2886 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2903 nothing_found: Объектов поблизости нет
2904 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2905 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2907 directions_from: Маршрут отсюда
2908 directions_to: Маршрут сюда
2909 add_note: Добавить заметку
2910 show_address: Показать адрес
2911 query_features: Что здесь?
2912 centre_map: Центрировать карту
2915 description: Описание
2916 heading: Редактировать исправление
2917 title: Редактировать исправление
2919 empty: Нет исправлений для показа.
2920 heading: Список исправлений
2921 title: Список исправлений
2923 description: Описание
2924 heading: Введите информацию для нового исправления
2925 title: Создание нового исправления
2927 description: 'Описание:'
2928 heading: Описание исправления «%{title}»
2929 title: Описание исправления
2933 confirm: Вы уверены?
2935 flash: Исправление создано.
2937 flash: Изменения сохранены.
2939 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2940 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2941 flash: Исправление уничтожено.
2942 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2944 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2945 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2946 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2947 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})