1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 invalid_email_address: ei tundu olema korrektne e-posti aadress
55 email_address_not_routable: e-posti domeen ei tundu olema seadistatud
56 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
59 is_already_muted: on juba vaigistatud
62 changeset: Muudatuskogum
63 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
65 diary_comment: Päevikukommentaar
66 diary_entry: Päevikusissekanne
73 old_node_tag: Sõlme vana silt
74 old_relation: Vana relatsioon
75 old_relation_member: Vana relatsioon
76 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
78 old_way_node: Joone vana sõlm
79 old_way_tag: Joone vana silt
81 relation_member: Relatsiooni liige
82 relation_tag: Relatsiooni silt
88 user_preference: Kasutaja eelistused
89 user_token: Kasutaja tunnus
96 url: Pearakenduse URL (nõutav)
97 callback_url: Tagasihelistamise URL
99 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
100 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
101 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
102 allow_write_api: muuta kaarti
103 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
104 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
105 allow_write_notes: muuta märkusi
115 doorkeeper/application:
117 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
118 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
131 description: Kirjeldus
132 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
142 description: Kirjeldus
144 category: Vali kaebuse põhjus
145 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
147 email: E-posti aadress
148 new_email: Uus e-posti aadress
150 display_name: Kuvatav nimi
151 description: Profiili kirjeldus
154 languages: Eelistatavad keeled
155 preferred_editor: Eelistatav redaktor
157 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
159 doorkeeper/application:
160 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
161 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
162 ei ole konfidentsiaalsed).
163 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
165 tagstring: komaga eraldatud
167 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
169 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
171 distance_in_words_ago:
173 one: umbes %{count} tunni eest
174 other: umbes %{count} tunni eest
176 one: umbes %{count} kuu eest
177 other: umbes %{count} kuu eest
179 one: umbes %{count} aasta eest
180 other: umbes %{count} aasta eest
182 one: peaaegu %{count} aasta eest
183 other: peaaegu %{count} aasta eest
184 half_a_minute: poole minuti eest
186 one: vähem kui %{count} sekundi eest
187 other: vähem kui %{count} sekundi eest
189 one: vähem kui %{count} minuti eest
190 other: vähem kui %{count} minuti eest
192 one: rohkem kui %{count} aasta eest
193 other: rohkem kui %{count} aasta eest
195 one: '%{count} sekundi eest'
196 other: '%{count} sekundi eest'
198 one: '%{count} minuti eest'
199 other: '%{count} minuti eest'
201 one: '%{count} päeva eest'
202 other: '%{count} päeva eest'
204 one: '%{count} kuu eest'
205 other: '%{count} kuu eest'
207 one: '%{count} aasta eest'
208 other: '%{count} aasta eest'
210 default: Vaikimisi (praegu %{name})
213 description: iD (brauseripõhine redaktor)
216 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
223 wikipedia: Vikipeedia
227 opened_at_html: Loodud %{when}
228 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
229 commented_at_html: Uuendatud %{when}
230 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
231 closed_at_html: Lahendatud %{when}
232 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
233 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
234 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
236 title: OpenStreetMapi märkused
237 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
238 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
239 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
241 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
242 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
243 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
244 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
251 title: Konto kustutamine
252 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
253 delete_account: Kustuta konto
254 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
255 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
256 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
258 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
260 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
261 pärast konto kustutamist.
262 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
263 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
264 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
265 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
266 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
267 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
268 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
269 kui oled neid kirjutanud.
270 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
271 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
272 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
273 confirm_delete: Kas oled kindel?
277 title: Konto muutmine
278 my settings: Minu sätted
279 current email address: Praegune e-posti aadress
280 external auth: Väline autentimine
282 link text: mis see on?
284 heading: Avalik toimetamine
285 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
286 enabled link text: mis see on?
287 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
288 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
290 heading: Kaastöötingimused
291 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
292 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
293 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
294 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
295 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
297 link text: mis see on?
298 save changes button: Salvesta muudatused
299 delete_account: Kustuta konto...
301 heading: Avalik redigeerimine
302 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
303 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
304 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
306 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
307 muuta ainult avalikud kasutajad.
308 find_out_why: uuri välja, miks
309 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
310 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
312 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
314 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
315 et kinnitada uus e-posti aadress.
316 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
318 success: Konto kustutatud.
320 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
321 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
323 redacted_version: Kinnikaetud versioon
324 in_changeset: Muudatuskogum
326 no_comment: (kommentaare pole)
329 one: '%{count} relatsioon'
330 other: '%{count} relatsiooni'
333 other: '%{count} joont'
334 download_xml: Laadi alla XML
335 view_history: Vaata ajalugu
336 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
337 view_details: Vaata üksikasju
338 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
339 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
342 title_html: 'Sõlm: %{name}'
343 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
345 title_html: 'Joon: %{name}'
346 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
350 other: '%{count} sõlme'
352 one: osa joonest %{related_ways}
353 other: osa joontest %{related_ways}
355 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
356 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
359 one: '%{count} liige'
360 other: '%{count} liiget'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
368 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
369 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
372 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
376 relation: relatsiooni
377 changeset: muudatuskogumit
380 title: Päringu aegumise viga
381 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
385 relation: relatsiooni
386 changeset: muudatuskogumi
389 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
390 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
391 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
395 relation: relatsiooni
397 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
398 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
399 load_data: Laadi andmed
400 loading: Laadin andmeid...
404 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
405 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
406 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
407 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
408 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
410 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
411 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
413 title: Info objektide kohta
414 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
415 nearby: Läheduses asuvad objektid
416 enclosing: Ümbritsevad objektid
419 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
422 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
425 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
429 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
431 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
433 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
436 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
437 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
439 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
440 kulus liiga kaua aega.
442 changeset_paging_nav:
443 showing_page: Leht %{page}
448 no_edits: (muudatused puuduvad)
449 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
451 title: Muudatuskogumid
452 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
453 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
454 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
455 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
456 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
457 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
458 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
459 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
460 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
461 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
462 load_more: Laadi veel
464 title: Muudatuskogum %{id}
465 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
470 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
471 button: Telli arutelu
473 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
474 button: Loobu arutelu jälgimisest
476 title: Muudatuskogum %{id}
477 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
479 title: Sellist muudatuskogumit ei leidu
480 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
481 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
482 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
485 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
486 created: 'Loodud: %{when}'
487 closed: 'Suletud: %{when}'
488 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
489 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
490 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
491 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
493 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
494 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
497 unsubscribe: Lõpeta tellimus
498 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
499 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
501 unhide_comment: nähtavale
503 changesetxml: Muudatuskogumi XML
504 osmchangexml: osmChange XML
506 nodes: Sõlmed (%{count})
507 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
508 ways: Jooned (%{count})
509 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
510 relations: Relatsioonid (%{count})
511 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
513 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
516 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
517 m away: '%{count} meetri kaugusel'
518 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
520 your location: Sinu asukoht
521 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
524 title: Minu andmelaud
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
526 ümberkaudseid kasutajaid.'
527 edit_your_profile: Muuda profiili
528 my friends: Minu sõbrad
529 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
530 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
531 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
533 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
534 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
535 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
536 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
539 title: Uus päevikusissekanne
542 use_map_link: Kasuta kaarti
544 title: Kasutajate päevikud
545 title_friends: Sõprade päevikud
546 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
547 user_title: Kasutaja %{user} päevik
548 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
549 new: Uus päevikusissekanne
550 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
551 my_diary: Minu päevik
552 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
554 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
555 older_entries: Vanemad...
556 newer_entries: Uuemad...
558 title: Muuda päevikusissekannet
559 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
561 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
562 user_title: Kasutaja %{user} päevik
565 unsubscribe: Lõpeta tellimus
566 leave_a_comment: Kommenteeri
567 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
570 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
571 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
572 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
573 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
575 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
576 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
577 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
578 reply_link: Saada autorile sõnum
580 one: '%{count} kommentaar'
581 other: '%{count} kommentaari'
582 no_comments: Kommentaarid puuduvad
583 edit_link: Muuda seda sissekannet
584 hide_link: Peida see sissekanne
585 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
587 report: Teata sellest sissekandest
589 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
590 hide_link: Peida see kommentaar
591 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
593 report: Teata sellest kommentaarist
600 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
601 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
603 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
604 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
607 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
608 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
610 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
611 button: Telli arutelu
613 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
614 button: Loobu arutelu jälgimisest
617 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
618 heading: Kasutaja %{user} päevikukommentaarid
619 subheading_html: Päevikukommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
620 no_comments: Päevikukommentaarid puuduvad.
625 newer_comments: Uuemad kommentaarid
626 older_comments: Vanemad kommentaarid
631 notice: Rakendus registreeritud.
633 address: Vaata oma tänava-aadressi
634 email: Vaata oma e-posti aadressi
635 openid: Autendi oma konto
636 phone: Vaata oma telefoninumbrit
637 profile: Vaata oma profiili
641 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
642 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
643 teatesse ka päringu täpne URL.
646 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
647 vaid administraatoriele (HTTP 403)
648 internal_server_error:
649 title: Rakenduse viga
650 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
651 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
653 title: Faili ei leidu
654 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
658 heading: Lisada %{user} sõbraks?
660 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
661 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
662 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
663 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
664 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
666 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
667 button: Eemalda sõprade hulgast
668 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
669 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
674 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
675 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
676 search_osm_nominatim:
679 cable_car: Köisraudtee
681 drag_lift: Suusatõstuk
682 gondola: Köistee väikeste vagunitega
683 magic_carpet: Suusaeskalaator
684 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
685 pylon: Köistee tugipost
686 station: Köistee jaam
687 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
691 airstrip: Maandumisplats
692 apron: Lennujaama perroon
693 gate: Reisiterminali värav
695 helipad: Kopteriväljak
696 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
697 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
698 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
700 taxilane: Ruleerimisrada
701 taxiway: Ruleerimisrada
702 terminal: Lennujaama reisiterminal
705 animal_boarding: Loomahotell
706 animal_shelter: Loomade varjupaik
707 arts_centre: Kunstikeskus
713 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
714 bicycle_rental: Jalgrattarent
715 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
718 boat_rental: Paadilaenutus
720 bureau_de_change: Rahavahetus
721 bus_station: Bussijaam
724 car_sharing: Ühisauto kasutamine
727 charging_station: Laadimisjaam
733 community_centre: Kogukonnakeskus
734 conference_centre: Konverentsikeskus
735 courthouse: Kohtuhoone
736 crematorium: Krematoorium
739 drinking_water: Joogivesi
740 driving_school: Autokool
742 events_venue: Ürituste toimumiskoht
744 ferry_terminal: Praamiterminal
745 fire_station: Tuletõrjedepoo
746 food_court: Toidutänav
749 gambling: Hasartmängusaal
751 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
753 hunting_stand: Jahikantsel
755 internet_cafe: Internetikohvik
756 kindergarten: Lasteaed
757 language_school: Keeltekool
759 loading_dock: Laoestakaad
760 love_hotel: Armuhotell
762 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
764 money_transfer: Rahaülekandeteenus
765 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
766 music_school: Muusikakool
768 nursing_home: Hooldekodu
769 parking: Parkimisplats
770 parking_entrance: Parkla sissepääs
771 parking_space: Parkimiskoht
772 payment_terminal: Makseterminal
774 place_of_worship: Pühapaik
777 post_office: Postkontor
780 public_bath: Avalik looduslik spaa
781 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
782 public_building: Ühiskondlik hoone
783 ranger_station: Looduskeskus
784 recycling: Jäätmekäitluspunkt
786 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
790 social_centre: Seltsingu hoone
791 social_facility: Sotsiaalkeskus
793 swimming_pool: Ujumisbassein
795 telephone: Üldkasutatav telefon
798 townhall: Raekoda/vallamaja
799 training: Koolituskeskus
801 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
802 vending_machine: Müügiautomaat
803 veterinary: Loomakliinik
804 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
805 waste_basket: Prügikast
806 waste_disposal: Prügikonteiner
807 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
808 watering_place: Loomade joogikoht
809 water_point: Joogiveepunkt
810 weighbridge: Autokaal
811 "yes": Avalik taristu
813 aboriginal_lands: Põliselanike maad
814 administrative: Halduspiir
815 census: Statistilise üksuse piir
816 national_park: Rahvuspark
817 political: Valimisringkonna piir
818 protected_area: Kaitseala
829 apartments: Kortermaja
835 civic: Üldkasutatav hoone
836 college: Kolledžihoone
838 construction: Ehitusjärgus hoone
839 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
841 duplex: Paarismaja samal kinnistul
843 farm_auxiliary: Talu majandushoone
846 greenhouse: Kasvuhoone
848 hospital: Haigla hoone
853 industrial: Tööstushoone
854 kindergarten: Lasteaia hoone
855 manufacture: Tootmishoone
859 retail: Jaekaubandushoone
863 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
867 static_caravan: Paikne haagismaja
870 train_station: Raudteejaam
871 university: Ülikoolihoone
884 confectionery: Kondiiter
885 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
886 electrician: Elektrik
887 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
890 handicraft: Käsitöömeister
891 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
892 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
894 photographer: Fotograaf
895 plumber: Torulukksepp
896 roofer: Katuseehitaja
899 stonemason: Kiviraidur
900 tailor: Meesteriiete rätsep
901 window_construction: Aknameister
905 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
906 ambulance_station: Kiirabijaam
907 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
908 defibrillator: Defibrillaator
909 fire_extinguisher: Tulekustuti
910 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
911 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
912 life_ring: Päästerõngas
913 phone: Hädaabi telefon
914 siren: Elanikukaitse häiresireen
915 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
916 water_tank: Tuletõrjevee paak
918 abandoned: Mahajäetud maantee
920 bus_guideway: Roobastee bussidele
921 bus_stop: Bussipeatus
922 construction: Ehitusjärgus tee
925 cycleway: Jalgrattatee
927 emergency_access_point: Hädaabi punkt
928 emergency_bay: Hädapeatumise ala
931 give_way: Märk "Anna teed"
932 living_street: Õueala
933 milestone: Verstapost
935 motorway_junction: Kiirtee ristmik
936 motorway_link: Kiirtee tee
937 passing_place: Möödasõidukoht
939 pedestrian: Jalakäijatele tee
942 primary_link: Põhimaantee ühendustee
943 proposed: Kavandatav tee
944 raceway: Võidusõidurada
945 residential: Kõrvaltee
946 rest_area: Teeäärne puhkekoht
948 secondary: Tugimaantee
949 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
950 service: Teenindustee
951 services: Kiirteeteenused
952 speed_camera: Kiiruskaamera
955 street_lamp: Tänavavalgusti
956 tertiary: Kohalik maantee
957 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
959 traffic_mirror: Liikluspeegel
960 traffic_signals: Valgusfoor
961 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
962 trunk: Esimese klassi tee
963 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
964 turning_circle: Ümberpöördering
965 turning_loop: Ümberpöördering saarega
966 unclassified: Klassifitseerimata tee
969 aircraft: Ajalooline lennuk
970 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
971 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
972 battlefield: Lahinguväli
973 boundary_stone: Piirikivi
974 building: Ajalooline hoone
976 cannon: Ajalooline kahur
978 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
980 city_gate: Linnavärav
981 citywalls: Linnamüürid
983 heritage: Muinsuskaitseobjekt
984 hollow_way: Ajalooline teenõgu
985 house: Ajalooline maja
988 milestone: Ajalooline verstapost
989 mine: Ajalooline kaevandus
990 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
991 monument: Mälestusmärk
992 railway: Ajalooline raudtee
993 roman_road: Vana-Rooma tee
995 rune_stone: Ruunikivi
996 stone: Ajalooline kivi
999 wayside_chapel: Teeäärne kabel
1000 wayside_cross: Teeäärne rist
1001 wayside_shrine: Teeäärne altar
1003 "yes": Ajaloomälestis
1007 allotments: Aianduskrundid
1008 aquaculture: Vesiviljelus
1009 basin: Kogumisbassein
1010 brownfield: Pruunala
1013 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1014 construction: Ehitusala
1020 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1021 industrial: Tööstuspiirkond
1024 military: Militaarala
1026 orchard: Viljapuuaed
1027 plant_nursery: Puukool
1030 recreation_ground: Puhkeala
1031 religious: Sakraalmaa
1032 reservoir: Veehoidla
1033 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1034 residential: Elamurajoon
1035 retail: Jaekaubandusala
1036 village_green: Külaplats
1037 vineyard: Viinamarjaistandus
1040 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1041 amusement_arcade: Mängusaal
1042 bandstand: Väike vabaõhulava
1043 beach_resort: Rannakuurort
1044 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1045 bleachers: Avaistmed
1046 bowling_alley: Keeglisaal
1047 common: Ühismaakasutusala
1051 fishing: Kalapüügipiirkond
1052 fitness_centre: Jõusaal
1053 fitness_station: Jõulinnak
1055 golf_course: Golfiväljak
1056 horse_riding: Ratsabaas
1059 miniature_golf: Minigolf
1060 nature_reserve: Looduskaitseala
1061 outdoor_seating: Istekohad õues
1063 picnic_table: Piknikulaud
1065 playground: Mänguväljak
1066 recreation_ground: Puhkeala
1070 sports_centre: Spordikeskus
1072 swimming_pool: Ujula
1075 "yes": Jõudeaja tegevused
1078 advertising: Välireklaam
1080 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1083 breakwater: Lainemurdja
1085 bunker_silo: Siloauk
1089 communications_tower: Sidemast
1094 embankment: Muldkeha
1096 gasometer: Gaasimahuti
1097 groyne: Kaldakaitsetamm
1099 lighthouse: Tuletorn
1100 manhole: Teeninduskaev
1103 mineshaft: Kaevandusšaht
1104 monitoring_station: Seirejaam
1105 petroleum_well: Naftapuurauk
1106 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1108 pumping_station: Pumpla
1109 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1111 snow_cannon: Lumekahur
1112 snow_fence: Lumetõkketara
1113 storage_tank: Mahuti
1114 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1115 surveillance: Valvetehnika
1116 telescope: Teleskoop
1118 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1119 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1120 watermill: Vesiveski
1121 water_tap: Avalik veekraan
1122 water_tower: Veetorn
1124 water_works: Veepuhastusjaam
1125 windmill: Tuuleveski
1127 "yes": Inimese loodud rajatis
1129 airfield: Sõjaväelennuväli
1131 bunker: Sõjaväe punker
1132 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1143 cave_entrance: Koopa sissepääs
1145 coastline: Rannajoon
1150 forest: Majandusmets
1156 hot_spring: Kuumaveeallikas
1178 tree_row: Puude rivi
1184 wood: Looduslik mets
1187 accountant: Raamatupidamisteenus
1188 administrative: Võimuasutus
1189 advertising_agency: Reklaamibüroo
1193 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1194 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1195 employment_agency: Tööhõivekontor
1196 energy_supplier: Energiafirma kontor
1197 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1198 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1199 government: Võimuasutuse kontor
1200 insurance: Kindlustusbüroo
1203 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1204 newspaper: Ajalehekirjastus
1205 ngo: Vabaühenduse kontor
1207 religion: Usuühingu büroo
1208 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1209 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1210 telecommunication: Sidefirma kontor
1211 travel_agent: Reisibüroo
1215 archipelago: Saarestik
1217 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1226 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1229 neighbourhood: Naabruskond
1231 postcode: Sihtnumber
1242 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1243 construction: Ehitusjärgus raudtee
1244 disused: Mahajäetud raudtee
1245 funicular: Köisraudtee
1247 junction: Raudtee ülekäigukoht
1248 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1249 light_rail: Kergraudtee
1250 miniature: Miniatuurraudtee
1252 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1253 platform: Raudteeperroon
1254 preserved: Säilitatud raudtee
1255 proposed: Kavandatav raudtee
1257 spur: Raudtee harutee
1258 station: Raudteejaam
1261 subway_entrance: Metroo sissepääs
1264 tram_stop: Trammipeatus
1265 turntable: Pöördesild
1267 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1269 antiques: Antikvariaat
1270 appliance: Kodumasinate pood
1272 baby_goods: Beebikaupade pood
1275 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1276 beauty: Kosmeetikasalong
1277 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1278 beverages: Joogikauplus
1280 bookmaker: Kihlveovahendaja
1285 car_parts: Autokaubad
1286 car_repair: Autoparandus
1287 carpet: Vaibakauplus
1288 charity: Heategevuslik kauplus
1291 chocolate: Šokolaadipood
1294 computer: Arvutikauplus
1295 confectionery: Kommipood
1296 convenience: Lähikauplus
1297 copyshop: Paljunduskoda
1298 cosmetics: Kosmeetikapood
1299 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1300 curtain: Kardinapood
1302 deli: Delikatesstoodete pood
1303 department_store: Kaubamaja
1304 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1305 doityourself: Ehituskauplus
1306 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1307 e-cigarette: E-sigaretipood
1308 electronics: Elektroonikapood
1309 erotic: Erootikapood
1310 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1313 fashion: Moe kauplus
1314 fishing: Kalastustarvete pood
1317 frame: Piltide raamimise töökoda
1318 funeral_directors: Matusebüroo
1319 furniture: Mööblipood
1320 garden_centre: Aianduskeskus
1321 gas: Balloongaasi kauplus
1322 general: Universaalkauplus
1324 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1326 hairdresser: Juuksur
1327 hardware: Rauakauplus
1328 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1329 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1330 herbalist: Ravimtaimede pood
1332 houseware: Kodutarvete pood
1333 ice_cream: jäätisepood
1334 interior_decoration: Sisekujunduspood
1335 jewelry: Juveelipood
1337 kitchen: Köögimööblikauplus
1343 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1344 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1345 money_lender: Kiirlaenukontor
1346 motorcycle: Mootorrattapood
1347 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1349 musical_instrument: Muusikariistade pood
1350 newsagent: Ajalehekiosk
1351 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1352 optician: Prillipood
1353 organic: Mahetoidu pood
1354 outdoor: Matkatarbed
1356 pastry: Kondiitriäri
1357 pawnbroker: Pandimaja
1358 perfumery: Parfümeeriakauplus
1359 pet: Lemmikloomapood
1360 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1362 seafood: Mereandide pood
1363 second_hand: Taaskasutuspood
1364 sewing: Õmblustarvikute pood
1367 stationery: Kirjatarvete kauplus
1368 storage_rental: Rendiladu
1369 supermarket: Supermarket
1371 tattoo: Tätoveeringusalong
1376 travel_agency: Reisiagentuur
1378 vacant: Vaba kaubanduspind
1379 variety_store: Odavkaupade pood
1381 video_games: Videomängude pood
1382 wholesale: Hulgimüügipood
1386 alpine_hut: Alpimaja
1387 apartment: Puhkusekorter
1389 attraction: Turismiatraktsioon
1390 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1392 camp_pitch: Telkimisplats
1393 camp_site: Laagriplats
1394 caravan_site: Karavanipark
1397 guest_house: Külalistemaja
1400 information: Turismiinfo
1403 picnic_site: piknikuplats
1404 theme_park: Teemapark
1405 viewpoint: Vaatepunkt
1406 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1409 building_passage: Läbikäik hoonest
1413 artificial: Tehisveetee
1417 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1422 lock_gate: Lüüsivärav
1433 level3: 3. järgu piir
1434 level4: 4. järgu piir
1435 level5: 5. järgu piir
1436 level6: 6. järgu piir
1437 level7: Omavalitsusüksuse piir
1438 level8: 8. järgu piir
1439 level9: 9. järgu piir
1440 level10: 10. järgu piir
1441 level11: Naabruskonna piirjoon
1447 no_results: Ei leidnud midagi
1448 more_results: Veel tulemusi
1451 select_status: Vali olek
1452 select_type: Vali tüüp
1453 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1454 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1455 not_updated: Pole uuendatud
1457 link_to_reports: Vaata kaebuseid
1459 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1462 last_updated: Viimati uuendatud
1463 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1465 one: '%{count} kaebus'
1466 other: '%{count} kaebust'
1468 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1469 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1470 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1476 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1477 note: 'märkus #%{note_id}'
1480 title_html: Kaebus (%{link})
1481 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1483 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1484 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1485 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1486 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1490 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1491 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1492 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1495 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1496 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1497 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1500 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1501 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1502 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1503 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1506 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1507 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1508 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1511 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1512 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1515 alt_text: OpenStreetMapi logo
1519 sign_up: Registreeru
1520 start_mapping: Alusta kaardistamist
1524 gps_traces: GPS-rajad
1525 user_diaries: Kasutajate päevikud
1526 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1527 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1528 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1529 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1530 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1531 ja muud %{partners}.
1532 partners_fastly: Fastly
1533 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1534 partners_partners: partnerid
1535 tou: kasutustingimused
1536 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1537 vajalikke hooldustöid.
1538 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1539 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1542 copyright: Autoriõigused
1543 communities: Kogukonnad
1544 learn_more: Lisateave
1547 diary_comment_notification:
1548 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1549 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1550 hi: Tere, %{to_user}!
1551 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1552 pealkirjaga %{subject}:'
1553 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1554 pealkirjaga %{subject}:'
1555 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1556 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1557 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1558 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1559 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1560 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1561 message_notification:
1562 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1563 hi: Tere, %{to_user}
1564 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1565 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1567 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1568 aadressil %{replyurl}.
1569 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1570 aadressil %{replyurl}.
1571 friendship_notification:
1572 hi: Tere, %{to_user}
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1574 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1575 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1576 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1577 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1578 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1580 description_with_tags_html: Tundub, et sinu GPX-fail %{trace_name} kirjeldusega
1581 %{trace_description} ning siltidega %{tags}
1582 description_with_no_tags_html: Tundub, et sinu siltideta GPX-fail %{trace_name}
1583 kirjeldusega %{trace_description}
1585 hi: Tere, %{to_user}
1586 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1587 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1588 kohta leiad aadressilt %{url}.
1589 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1591 hi: Tere, %{to_user}
1593 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1594 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1595 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1597 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1599 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1601 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1602 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1603 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1604 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1605 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1609 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1610 %{server_url} kujule %{new_address}.
1611 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1614 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1616 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1617 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1618 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1620 note_comment_notification:
1621 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1622 anonymous: Anonüümne kasutaja
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1626 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1628 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1630 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1632 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1633 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1635 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1640 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1641 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1643 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1644 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1645 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1646 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1650 millest sa huvitatud oled'
1651 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1653 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1655 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1656 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1658 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1659 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1660 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1661 changeset_comment_notification:
1662 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1663 hi: Tere, %{to_user}
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1668 millest sa oled huvitunud'
1669 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1670 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1672 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1673 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1674 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1675 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1676 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1677 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1678 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1679 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1680 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1681 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1682 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1686 heading: Kontrolli oma e-posti.
1687 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1688 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1690 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1692 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1693 already active: See konto on juba kinnitatud.
1694 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1695 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1696 click_here: klõpsa siia
1698 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1700 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1701 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1703 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1704 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1705 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1706 resend_success_flash:
1707 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1708 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1709 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1710 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1711 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1714 title: Saabunud sõnumid
1715 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1717 one: '%{count} uus sõnum'
1718 other: '%{count} uut sõnumit'
1720 one: '%{count} vana sõnum'
1721 other: '%{count} vana sõnumit'
1722 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1723 %{people_mapping_nearby_link}?
1724 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1732 unread_button: Märgi mitteloetuks
1733 read_button: Märgi loetuks
1734 destroy_button: Kustuta
1735 unmute_button: Teisalda postkasti
1738 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1739 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1741 message_sent: Sõnum saadetud.
1742 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1743 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1745 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1746 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1747 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1749 title: Saadetud sõnumid
1751 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1752 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1753 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1754 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1755 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1757 title: Vaigistatud sõnumid
1759 one: Üks vaigistatud sõnum.
1760 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1762 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1763 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1767 unread_button: Märgi mitteloetuks
1768 destroy_button: Kustuta
1770 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1771 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1772 palun logi sisse õige kasutajana.
1773 sent_message_summary:
1774 destroy_button: Kustuta
1776 my_inbox: Saabunud sõnumid
1777 my_outbox: Saadetud sõnumid
1778 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1780 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1781 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1783 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1784 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1786 destroyed: Sõnum kustutatud.
1789 title: Unustatud parool
1790 heading: Parool ununenud?
1791 email address: E-posti aadress
1792 new password button: Lähtesta parool
1793 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1794 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1796 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1797 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1799 title: Lähtesta parool
1800 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1801 reset: Lähtesta parool
1802 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1804 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1807 title: Minu eelistused
1808 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1809 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1810 edit_preferences: Muuda eelistusi
1812 title: Eelistuste muutmine
1813 save: Uuenda eelistusi
1816 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1817 update_success_flash:
1818 message: Eelistused uuendatud.
1821 title: Profiili muutmine
1822 save: Uuenda profiili
1826 gravatar: Kasuta Gravatari
1827 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1828 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1829 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1830 new image: Lisa pilt
1831 keep image: Säilitada praegune pilt
1832 delete image: Eemalda praegune pilt
1833 replace image: Asenda praegune pilt
1834 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1835 home location: Kodu asukoht
1836 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1837 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1840 undelete: Võta kustutamine tagasi
1842 success: Profiil uuendatud.
1843 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1846 title: Sisselogimine
1847 tab_title: Logi sisse
1848 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1850 remember: Jäta mind meelde
1851 lost password link: Kas unustasid parooli?
1852 login_button: Logi sisse
1853 register now: Registreeru nüüd
1854 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1855 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1858 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1859 logout_button: Logi välja
1861 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1863 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1867 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1868 kramdown: kramdowniga
1869 headings: Pealkirjad
1871 subheading: Alampealkiri
1872 unordered: Järjestamata loend
1873 ordered: Järjestatud loend
1874 first: Esimene üksus
1881 codeblock: Koodiplokk
1887 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1888 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1889 ja riistvaraseadmeid.'
1890 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1891 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1892 kohta üle kogu maailma.
1893 local_knowledge_title: Kohalik teave
1894 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1895 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1896 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1897 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1898 community_driven_1_html: |-
1899 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1900 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1901 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1903 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1904 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1905 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1906 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1907 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1908 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1909 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1910 open_data_title: Avaandmed
1911 open_data_1_html: |-
1912 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1913 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1914 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1915 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1916 open_data_open_data: avaandmed
1917 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1918 legal_title: Juriidiline teave
1920 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1921 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1922 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1923 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1924 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1925 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1926 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1927 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1929 Palun %{contact_the_osmf_link},
1930 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1931 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1932 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1933 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1934 partners_title: Partnerid
1936 title: Autoriõigused ja litsents
1938 title: Info selle tõlke kohta
1939 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1940 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1941 english_link: ingliskeelse originaali
1943 title: Sellest lehest
1944 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1945 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1947 native_link: eestikeelse versiooni
1948 mapping_link: alustada kaardistamist
1950 introduction_1_html: |-
1951 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1952 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1953 introduction_1_open_data: avaandmed
1954 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1955 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1956 introduction_2_html: |-
1957 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1958 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1959 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1960 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1961 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1962 introduction_2_legal_code: täistekst
1963 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1964 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1965 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1967 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1968 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1970 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1971 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1974 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1975 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1976 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1977 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1978 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1980 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1981 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1982 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1983 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1984 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1985 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1986 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1987 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1988 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1989 attribution_example:
1990 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1991 title: Omistamise näide
1992 more_title_html: Lisateave
1993 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1994 ja sellest, kuidas meile viidata.
1995 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1997 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1998 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1999 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2000 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2001 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2002 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2003 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2004 contributors_intro_html: |-
2005 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2006 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2007 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2008 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2009 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2010 contributors_at_austria: Austria
2011 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2012 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2013 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2014 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2015 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2016 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2017 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2018 contributors_au_australia: Austraalia
2019 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2020 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2021 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2022 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2023 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2025 contributors_ca_canada: Kanada
2026 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2027 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2028 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2029 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2030 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2031 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2032 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2033 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2034 contributors_fi_finland: Soome
2035 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2036 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2037 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2038 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2039 contributors_hr_credit_html: |-
2040 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2041 (Horvaatia avalik teave).
2042 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2043 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2044 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2045 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2046 andmeid (2007, %{and_link})'
2047 contributors_nl_netherlands: Holland
2048 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2049 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2050 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2051 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2052 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2053 contributors_rs_credit_html: |-
2054 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2055 (Serbia avalik teave), 2018.
2056 contributors_rs_serbia: Serbia
2057 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2058 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2059 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2060 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2061 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2062 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2063 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2064 contributors_es_credit_html: |-
2065 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2066 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2067 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2068 contributors_es_spain: Hispaania
2069 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2070 õigused kuuluvad riigile.'
2071 contributors_za_south_africa: LAV
2072 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2073 contributors_gb_credit_html: |-
2074 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2075 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2077 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2078 contributors_2_html: |-
2079 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2080 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2081 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2082 contributors_footer_2_html: |-
2083 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2084 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2085 võtab endale mingeid kohustusi.
2086 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2087 infringement_1_html: |-
2088 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2089 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2090 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2091 infringement_2_1_html: |-
2092 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2093 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2094 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2096 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2097 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2098 trademarks_title: Kaubamärgid
2099 trademarks_1_1_html: |-
2100 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2101 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2102 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2103 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2105 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2107 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2109 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2110 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2111 ning kaugjuhtimine on lubatud
2113 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2114 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2115 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2116 user_page_link: kasutajaleht
2117 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2118 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2121 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2123 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2124 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2125 odbl: Open Database License
2127 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2129 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2130 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2131 et laadida alla suuri andmehulki.
2134 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2137 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2139 title: Geofabriki allalaadimised
2140 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2141 ja valikulistest linnadest.
2144 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2145 export_button: Ekspordi
2147 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2149 title: Kuidas aidata
2151 title: Liitu kogukonnaga
2152 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2153 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2154 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2156 instructions_1_html: |-
2157 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2158 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2159 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2163 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2164 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2165 copyright: autoriõiguste lehele
2166 working_group: OSMF-i töörühmaga
2169 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2170 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2171 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2174 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2175 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2177 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2178 title: Juhend algajatele
2179 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2181 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2182 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2185 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2186 või piirkondlikes postiloendites.
2189 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2192 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2193 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2195 title: Organisatsioonidele
2196 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2197 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2199 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2200 title: OpenStreetMapi viki
2201 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2203 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2204 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2206 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2207 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2208 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2209 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2210 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2212 title: Tekkis küsimusi?
2213 paragraph_1_html: |-
2214 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2215 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2216 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2217 get_help_here: Leia abi siit
2218 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2220 search_results: Otsingu tulemused
2224 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2227 where_am_i: Kus see asub?
2228 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2230 reverse_directions_text: Pööra suund
2236 trunk: Esimese klassi tee
2237 primary: Põhimaantee
2238 secondary: Tugimaantee
2239 unclassified: Klassifitseerimata tee
2240 pedestrian: Jalakäijate tee
2243 cycleway: Jalgrattatee
2244 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2245 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2246 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2247 cycleway_mtb: Mägirattarada
2253 light_rail: Kergraudtee
2255 trolleybus: Trollibuss
2257 cable_car: Köisraudtee
2258 chair_lift: Toolilift
2260 taxiway: Ruleerimistee
2261 apron: Lennujaama perroon
2265 orchard: Viljapuuaed
2266 vineyard: Viinamarjaistandus
2267 forest: Tulundusmets
2277 built_up: Hoonestatud ala
2278 resident: Elamurajoon
2279 retail: Kaubanduspiirkond
2280 industrial: Tööstuspiirkond
2281 commercial: Äripiirkond
2285 reservoir: Veehoidla
2286 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2290 farm: Põllumajanduslik maa
2291 brownfield: Ehitusmaa
2295 centre: Spordikeskus
2297 reserve: Looduskaitseala
2298 military: Militaarala
2302 building: Märkimisväärne hoone
2303 station: Raudteejaam
2306 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2307 bridge: Must ümbris = sild
2308 private: Üksnes omanikule
2309 destination: Üksnes läbisõiduks
2310 construction: Ehitatavad teed
2311 bus_stop: Bussipeatus
2313 bicycle_shop: Rattapood
2314 bicycle_rental: Jalgrattarent
2315 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2316 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2317 toilets: Tualettruumid
2319 title: Tere tulemast!
2320 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2321 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2322 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2324 title: Mis on kaardil?
2326 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2327 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2328 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2329 real_and_current: praegu päriselt olemas
2330 off_the_map_html: |-
2331 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2332 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2333 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2336 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2337 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2338 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2339 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2341 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2343 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2344 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2345 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2353 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2354 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2355 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2356 imports: importimise
2357 automated_edits: automaatsete muudatuste
2358 start_mapping: Alusta kaardistamist
2360 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2361 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2362 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2364 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2365 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2366 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2371 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2372 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2373 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2374 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2376 title: Kohalikud haruühingud
2378 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2379 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2380 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2381 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2382 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2385 other_groups_html: |-
2386 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2387 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2388 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2391 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2392 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2393 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2394 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2397 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2398 visibility_help: mida see tähendab?
2401 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2402 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2403 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2405 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2406 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2409 title: Raja %{name} muutmine
2410 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2411 visibility_help: mida see tähendab?
2413 updated: Rada uuendatud.
2417 title: Raja %{name} vaatamine
2418 heading: Raja %{name} vaatamine
2420 filename: 'Failinimi:'
2421 download: laadi alla
2422 uploaded: 'Üles laaditud:'
2424 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2425 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2429 description: 'Kirjeldus:'
2432 edit_trace: Muuda seda rada
2433 delete_trace: Kustuta see rada
2434 trace_not_found: Rada ei leitud!
2435 visibility: 'Nähtavus:'
2436 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2440 one: '%{count} punkt'
2441 other: '%{count} punkti'
2443 trace_details: Vaata raja üksikasju
2444 view_map: Vaata kaarti
2445 edit_map: Redigeeri kaarti
2447 identifiable: TUVASTATAV
2451 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2452 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2453 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2454 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2455 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2456 empty_title: Siin pole veel midagi
2457 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2458 upload_new: Laadi üles uus rada
2459 wiki_page: vikileheküljelt
2460 upload_trace: Lisa GPS-rada
2461 all_traces: Kõik rajad
2462 my_traces: Minu rajad
2463 traces_from: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2464 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2466 older: Vanemad rajad
2469 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2471 made_public: Rada on nüüd avalik
2473 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2475 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2476 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2478 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2480 description_with_count:
2481 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2482 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2483 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2486 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2489 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2490 kaudu, et saada rohkem infot.
2491 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2492 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2493 kuid sa pead neid vaatama.
2495 account_settings: Konto sätted
2496 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2497 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2498 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2501 title: Logi sisse OpenID-ga
2502 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
2504 title: Logi sisse Google'i kaudu
2505 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
2507 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2508 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
2510 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2511 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
2513 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2514 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
2516 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2517 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
2520 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2521 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2522 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2523 write_diary: Luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2524 write_api: Muuta kaarti
2525 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2526 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2527 write_notes: Muuta märkusi
2528 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2529 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2530 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2531 oauth2_applications:
2533 title: Minu klientrakendused
2534 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2535 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2536 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2537 new: Registreeri uus rakendus
2539 permissions: Õigused
2543 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2545 title: Uue rakenduse registreerimine
2547 title: Rakenduse muutmine
2551 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2552 permissions: Õigused
2553 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2555 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2556 oauth2_authorizations:
2558 title: Volitamine nõutav
2559 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2560 järgmiste õigustega?
2563 oauth2_authorized_applications:
2565 title: Minu volitatud rakendused
2566 application: Rakendus
2567 permissions: Õigused
2568 last_authorized: Viimati volitatud
2569 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2571 revoke: Eemalda juurdepääs
2572 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2575 title: Registreerumine
2576 tab_title: Registreeru
2577 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2578 automaatselt kontot.
2579 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2580 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2583 header: Vaba ja muudetav.
2584 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2585 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2586 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2587 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2590 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2591 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2592 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2594 contributor_terms: kaastöötingimustega
2595 tou: kasutustingimustega
2596 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2597 continue: Registreeru
2598 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2600 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2601 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2602 consider_pd: avalikku omandisse
2603 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2607 heading_ct: Kaastöötingimused
2608 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
2609 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
2610 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
2612 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
2613 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
2614 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi ja
2616 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
2617 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2619 consider_pd_why: mis see on?
2620 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2621 ja mõned %{informal_translations_link}'
2622 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2623 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2626 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2627 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2628 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2632 rest_of_world: Muu maailm
2633 terms_declined_flash:
2634 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2635 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2636 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2638 title: Sellist kasutajat ei ole
2639 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2640 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2641 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2644 my diary: Minu päevik
2645 my edits: Minu muudatused
2646 my traces: Minu rajaloend
2647 my notes: Minu märkused
2648 my messages: Minu sõnumid
2649 my profile: Minu profiil
2650 my settings: Minu sätted
2651 my comments: Minu kommentaarid
2652 my_preferences: Minu eelistused
2653 my_dashboard: Minu andmelaud
2654 blocks on me: Saadud blokeeringud
2655 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2656 create_mute: Vaigista see kasutaja
2657 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2658 edit_profile: Muuda profiili
2659 send message: Saada sõnum
2664 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2665 add as friend: Lisa sõbraks
2666 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2667 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2669 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2670 ct undecided: Otsustamata
2671 ct declined: Tagasi lükatud
2672 email address: 'E-posti aadress:'
2673 created from: 'Loodud:'
2675 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2677 administrator: See kasutaja on administraator
2678 moderator: See kasutaja on moderaator
2679 importer: See kasutaja on importija
2681 administrator: Määra administraatori õigused
2682 moderator: Määra moderaatori õigused
2684 administrator: Eemalda administraatori õigused
2685 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2686 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2687 moderator_history: Seatud blokeeringud
2688 comments: Kommentaarid
2689 create_block: Blokeeri see kasutaja
2690 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2691 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2692 hide_user: Peida see kasutaja
2693 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2694 delete_user: Kustuta see kasutaja
2696 report: Teata sellest kasutajast
2698 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2703 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2704 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2705 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2707 older: Vanemad kasutajad
2708 newer: Uuemad kasutajad
2710 one: '%{count} kasutaja leitud'
2711 other: '%{count} kasutajat leitud'
2712 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2713 hide: Peida valitud Kasutajad
2715 title: Konto peatatud
2716 heading: Konto peatatud
2718 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2719 automaatselt peatatud.
2720 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2721 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2723 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2724 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2725 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2727 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2729 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2730 täites allpool oleva vormi.
2731 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2732 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2735 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2736 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2737 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2739 title: Kinnita rolli andmine
2740 heading: Kinnita rolli andmine
2741 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2744 title: Kinnita rolli tühistamine
2745 heading: Kinnita rolli tühistamine
2746 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2750 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2751 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2753 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2754 back: Tagasi loendisse
2756 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2757 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2758 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2760 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2761 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2762 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2764 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2767 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2769 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2771 success: Blokeering uuendatud.
2773 title: Kasutajate blokeeringud
2774 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2775 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2777 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2778 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2779 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2780 time_past_html: Lõppes %{time}.
2783 one: '%{count} tund'
2784 other: '%{count} tundi'
2786 one: '%{count} päev'
2787 other: '%{count} päeva'
2789 one: '%{count} nädal'
2790 other: '%{count} nädalat'
2793 other: '%{count} kuud'
2795 one: '%{count} aasta'
2796 other: '%{count} aastat'
2798 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2799 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2800 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2802 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2803 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2804 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2806 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2807 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2813 confirm: Oled Sa kindel?
2814 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2816 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2818 not_revoked: (pole tühistatud)
2822 display_name: Blokeeritud kasutaja
2823 creator_name: Blokeerija
2824 reason: Blokeerimise põhjus
2826 revoker_name: Tühistanud
2827 older: Vanemad blokeeringud
2828 newer: Uuemad blokeeringud
2830 all_blocks: Kõik blokeeringud
2831 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2832 blocks_on_user: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2833 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2834 blocks_by_user: Blokeerija %{user} blokeeringud
2835 block: 'Blokeering #%{id}'
2838 title: Vaigistatud kasutajad
2839 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2840 you_have_muted_n_users:
2841 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2842 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2843 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2844 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2845 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2846 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2849 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2852 unmute: Tühista vaigistamine
2853 send_message: Saada sõnum
2855 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2856 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2858 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2859 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2862 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2863 heading: Kasutaja %{user} märkused
2864 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2865 subheading_submitted: loodud
2866 subheading_commented: kommenteeritud
2867 no_notes: Märkused puuduvad.
2870 description: Kirjeldus
2872 last_changed: Viimati muudetud
2874 title: 'Märkus: %{id}'
2875 description: Kirjeldus
2876 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2877 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2878 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2879 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2880 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2881 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2882 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2883 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2884 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2885 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2886 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2887 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2888 report: sellest märkusest teada anda
2889 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2890 tuleks eraldi üle kontrollida.
2893 reactivate: Aktiveeri uuesti
2894 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2895 comment: Kommenteeri
2896 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2897 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2899 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2900 see ise kommentaariga.
2901 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2902 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2905 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2906 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2907 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2908 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2909 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
2910 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2911 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2912 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2913 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2914 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2924 short_link: Lühilink
2927 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2930 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2931 download: Laadi alla
2933 include_marker: Lisa marker
2934 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2935 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2936 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2937 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2939 report_problem: Teata probleemist
2943 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2949 title: Näita minu asukohta
2952 cycle_map: Rattakaart
2953 transport_map: Transpordikaart
2954 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2958 notes: Kaardi märkused
2960 gps: Avalikud GPS-rajad
2961 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2963 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2964 make_a_donation: Tee annetus
2965 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2966 osm_france: OpenStreetMap France
2967 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2968 andy_allan: Andy Allan
2969 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2970 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2972 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2974 edit_tooltip: Muuda kaarti
2975 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2976 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2977 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2978 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2979 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2980 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2981 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2982 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2983 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2986 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2988 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2989 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2990 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2991 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2992 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2993 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2994 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2995 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2996 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2997 descend: Tee laskub allapoole
3000 distance_m: '%{distance} m'
3001 distance_km: '%{distance} km'
3003 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3004 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3006 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3007 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3008 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3009 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
3010 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
3012 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
3013 sõites tee %{directions} suunas
3014 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
3015 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3016 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3017 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3018 %{directions} suunas
3019 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3020 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3021 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3023 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3025 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3026 sõites tee %{directions} suunas
3027 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3028 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3029 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3030 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3031 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3032 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3033 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3034 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3035 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3036 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3037 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3038 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3039 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3041 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3042 sõites tee %{directions} suunas
3043 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3044 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3045 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3046 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3047 %{directions} suunas
3048 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3049 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3050 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3051 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3053 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3054 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3055 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3056 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3057 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3058 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3059 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3060 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3061 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3062 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3063 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3064 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3065 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3066 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3067 destination_without_exit: Jõuad kohale
3068 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3069 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3070 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3071 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3072 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3074 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3090 relation: Relatsioon
3091 nothing_found: Objekte ei leitud
3092 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3093 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3095 directions_from: Juhised alates siit
3096 directions_to: Juhised siia
3097 add_note: Lisa siia märkus
3098 show_address: Kuva aadress
3099 query_features: Mis siin on?
3100 centre_map: Kuva kaardi keskel
3103 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3104 title: Kinnikatmise redigeerimine
3106 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3107 heading: Kinnikatmiste loend
3108 title: Kinnikatmiste loend
3110 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3111 title: Uue kinnikatmise loomine
3113 description: 'Kirjeldus:'
3114 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3117 edit: Muuda seda kinnikatmist
3118 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3119 confirm: Kas oled kindel?
3121 flash: Kinnikatmine on loodud.
3123 flash: Salvestati muudatused.
3125 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3126 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3127 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3128 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3130 leading_whitespace: ees on tühik
3131 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3132 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3133 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})