1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
49 doorkeeper_application:
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
126 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
139 description: Priskribo
140 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
141 visibility: Videbleco
150 description: Priskribo
152 category: Elektu kialon de via raporto
153 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
155 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
156 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
158 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
159 new_email: Nova retpoŝta adreso
161 display_name: Montra nomo
162 description: Priskribo de profilo
165 languages: Preferataj lingvoj
166 preferred_editor: Preferata redaktilo
168 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
172 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
173 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
175 tagstring: disigitaj per komoj
177 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
178 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
179 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
180 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
181 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
183 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
184 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
185 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ 1 horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ 1 monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ 1 jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ 1 jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 other: antaŭ %{count} minutoj
220 other: antaŭ %{count} tagoj
223 other: antaŭ %{count} monatoj
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
241 windowslive: Windows Live
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
280 eĉ post forigi konton:'
281 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
282 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
283 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
284 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
285 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
290 confirm_delete: Ĉu vi certas?
294 title: Redakti konton
295 my settings: Miaj agordoj
296 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
297 external auth: Ekstera aŭtentigo
299 link text: Pliaj informoj
301 heading: Publika redaktado
302 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
303 enabled link text: Pliaj informoj
304 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
306 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
308 heading: Publika redaktado
309 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
310 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
311 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
312 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
313 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
314 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
316 heading: Interkonsento pri kontribuado
317 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
318 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
319 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
320 interkonsenton pri uzado.
321 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
323 link text: Pliaj informoj
324 save changes button: Konservi ŝanĝojn
325 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
326 delete_account: Forigi konton…
328 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
329 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
330 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
332 success: Via konto estas forigita.
336 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
339 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
340 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
341 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
343 in_changeset: Ŝanĝaro
345 no_comment: (neniu komento)
349 other: '%{count} rilatoj'
352 other: '%{count} linioj'
353 download_xml: Elŝuti XML
354 view_history: Vidi historion
355 view_details: Montri detalojn
358 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
360 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
362 node: Nodoj (%{count})
363 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
364 way: Linioj (%{count})
365 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
366 relation: Rilatoj (%{count})
367 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
368 comment: Komentoj (%{count})
369 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 changesetxml: Ŝanĝaro XML
372 osmchangexml: osmŜanĝo XML
375 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
376 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
378 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
379 ŝanĝaro estos fermita.
381 title_html: 'Nodo: %{name}'
382 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
384 title_html: 'Linio: %{name}'
385 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
389 other: '%{count} nodoj'
391 one: parto de linio %{related_ways}
392 other: parto de linioj %{related_ways}
394 title_html: 'Rilato: %{name}'
395 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
399 other: '%{count} anoj'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
407 entry_html: Rilato %{relation_name}
408 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
411 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
419 title: Tempolimo atingita
420 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
429 redaction: Redakto %{id}
430 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
431 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
437 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
438 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
439 load_data: Elŝuti datumojn
444 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
445 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
446 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
447 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
448 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
449 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
450 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
452 title: 'Rimarko: %{id}'
453 new_note: Nova rimarko
454 description: Priskribo
455 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
456 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
457 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
458 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 report: raporti tiun ĉi rimarkon
468 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
470 title: Informoj pri objektoj
471 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
472 nearby: Proksimaj objektoj
473 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
475 changeset_paging_nav:
476 showing_page: Paĝo %{page}
481 no_edits: (neniu redakto)
482 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
485 saved_at: Konservita je
491 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
492 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
493 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
494 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
495 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
496 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
497 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
498 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
499 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
502 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
505 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
506 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
508 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
510 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
511 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
513 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
517 km away: '%{count} km for'
518 m away: '%{count} m for'
520 your location: Via loko
521 nearby mapper: Proksima uzanto
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
526 proksimajn uzantojn.'
527 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
528 my friends: Miaj amikoj
529 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
530 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
531 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
532 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
533 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
534 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
535 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
538 title: Nova taglibra afiŝo
541 use_map_link: Montri sur mapo
543 title: Taglibroj de uzantoj
544 title_friends: Taglibroj de amikoj
545 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
546 user_title: Taglibro de %{user}
547 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
548 new: Nova taglibra afiŝo
549 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
550 my_diary: Mia taglibro
551 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
552 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
553 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
554 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
556 title: Redakti Taglibran Afiŝon
557 marker_text: Kie krei afiŝon
559 title: Taglibro de %{user} | %{title}
560 user_title: Taglibro de %{user}
561 leave_a_comment: Komenti
562 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
565 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
566 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
567 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
568 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
570 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
571 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
572 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
573 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
576 one: '%{count} komento'
577 other: '%{count} komentoj'
578 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
579 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
580 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
582 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
584 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
585 hide_link: Kaŝi tiun komenton
586 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
588 report: Raporti ĉi tiun komenton
595 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
596 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
598 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
599 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
601 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
602 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
604 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
605 heading: Komentoj de %{user}
606 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
607 no_comments: Neniu taglibra komento
611 newer_comments: Pli novaj komentoj
612 older_comments: Pli malnovaj komentoj
617 notice: Registris aplikaĵon.
620 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
621 button: Aldoni kiel amikon
622 success: '%{name} nun estas via amiko.'
623 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
624 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
625 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
626 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
628 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
630 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
631 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
635 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
636 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
637 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
639 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
640 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
642 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
643 search_osm_nominatim:
646 cable_car: Telfero unu-vagoneta
647 chair_lift: Telfero seĝa
648 drag_lift: Skitelfero
649 gondola: Telfero plur-vagoneta
650 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
651 platter: Skitelfero unupersona
653 station: Kablovoja stacio
654 t-bar: Skitelfero dupersona
655 "yes": Kablotransporto
658 airstrip: Provizora aerodromo
659 apron: Aviadil-parkumejo
660 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
662 helipad: Surteriĝejo helikoptera
663 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
664 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
665 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
667 taxilane: Aŭtokur-strateto
668 taxiway: Aŭtokur-strato
670 windsock: Ventmontrilo (maniko)
672 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
673 animal_shelter: Azilo por bestoj
674 arts_centre: Belart-centro
680 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
681 bicycle_rental: Biciklopruntejo
682 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
683 biergarten: Bierĝardeno
684 blood_bank: Sangobanko
685 boat_rental: Boat-pruntejo
687 bureau_de_change: Monŝanĝejo
688 bus_station: Aŭtobus-stacio
690 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
691 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
692 car_wash: Aŭtopurigejo
694 charging_station: Ŝargstacio
695 childcare: Prizorgejo pri infanoj
699 college: Postmezgrada lernejo
700 community_centre: Komunuma centro
701 conference_centre: Konferenca centro
703 crematorium: Kadavro-bruligejo
705 doctors: Kabineto de kuracisto
706 drinking_water: Trinkakvejo
707 driving_school: Stirlernejo
709 events_venue: Domo de ceremonioj
710 fast_food: Rapidmanĝejo
711 ferry_terminal: Pramstacio
712 fire_station: Fajrobrigadejo
713 food_court: Manĝobazaro
716 gambling: Hazardludejo
717 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
718 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
719 hospital: Malsanulejo
720 hunting_stand: Altembusko ĉasada
721 ice_cream: Glaciaĵejo
722 internet_cafe: Retkafejo
723 kindergarten: Infanvartejo
724 language_school: Lingva lernejo
726 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
727 love_hotel: Amor-hotelo
729 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
731 money_transfer: Centro de mon-transigo
732 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
733 music_school: Muzika lernejo
734 nightclub: Noktoklubejo
735 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
737 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
738 parking_space: Parkumeja loko
739 payment_terminal: Pag-terminalo
741 place_of_worship: Preĝejo
744 post_office: Poŝtoficejo
747 public_bath: Banejo (distro)
748 public_bookcase: Publika libroŝranko
749 public_building: Konstruaĵo publika
750 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
751 recycling: Recikligejo
752 restaurant: Restoracio
753 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
757 social_centre: Socia centro
758 social_facility: Socia servejo
760 swimming_pool: Naĝejo
762 telephone: Publika telefono
767 university: Universitato
768 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
769 vending_machine: Vendilo
770 veterinary: Bestokuracistejo
771 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
773 waste_disposal: Rubujego
774 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
775 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
776 water_point: Trinkejo
777 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
780 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
781 administrative: Administra limo
782 census: Popolnombrada limo
783 national_park: Nacia parko
784 political: Limo de balot-distrikto
785 protected_area: Naturprotektejo
789 boardwalk: Ligna trotuaro
790 suspension: Pendoponto
791 swing: Ponto turnebla
795 apartment: Apartamentaro
796 apartments: Apartamentaro
802 civic: Publika konstruaĵo
803 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
804 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
805 construction: Konstruaĵo dum konstruado
806 detached: Liberstaranta domo
807 dormitory: Studenthejmo
810 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
813 greenhouse: Kultivdomo
815 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
816 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
820 industrial: Industria konstruaĵo
821 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
823 office: Oficejo (konstruaĵo)
824 public: Publika konstruaĵo
825 residential: Loĝeja konstruaĵo
826 retail: Komerca konstruaĵo
828 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
829 school: Lernejo (konstruaĵo)
830 semidetached_house: Ĝemela domo
831 service: Serva konstruaĵeto
834 static_caravan: Movdomo (nemovata)
835 temple: Templo (konstruaĵo)
836 terrace: Envicaj domoj
837 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
838 university: Universitato (konstruaĵo)
842 scout: Skolta klubejo
843 sport: Sporta klubejo
849 carpenter: Ĉarpentistejo
850 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
851 confectionery: Sukeraĵejo
852 dressmaker: Laborejo de tajloro
853 electrician: Elektristejo
854 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
855 gardener: Ĝardenistejo
856 glaziery: Laborejo de vitristo
857 handicraft: Laborejo de manmetisto
858 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
859 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
861 photographer: Fotistejo
863 roofer: Oficejo de tegmentisto
866 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
868 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
872 access_point: Vivsava rekonebla signo
873 ambulance_station: Ambulanca stacio
874 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
875 defibrillator: Defibrililo
876 fire_extinguisher: Fajestingilo
877 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
878 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
880 phone: Alarma telefono
882 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
883 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
885 abandoned: Forlasita vojo
887 bus_guideway: Aŭtobus-trako
888 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
889 construction: Vojo konstruata
894 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
895 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
898 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
899 living_street: Ĉedoma strato
900 milestone: Mejloŝtono
902 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
903 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
904 passing_place: Preterpasejo
906 pedestrian: Piedirada strato
908 primary: Vojo unua-ranga
909 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
910 proposed: Vojo proponita
911 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
912 residential: Vojo loka
913 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
915 secondary: Vojo dua-ranga
916 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
918 services: Servejo de vojaĝantoj
919 speed_camera: Rapid-kontrolilo
921 stop: Trafiksigno STOP
922 street_lamp: Stratlampo
923 tertiary: Vojo tria-ranga
924 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
926 traffic_mirror: Trafika spegulo
927 traffic_signals: Trafiklumoj
928 trailhead: Komenco de turisma kurso
930 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
931 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
932 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
933 unclassified: Vojo kvara-ranga
936 aircraft: Aviadilo historia
937 archaeological_site: Arĥeologia ejo
938 bomb_crater: Kratero eksploda
939 battlefield: Batalejo historia
940 boundary_stone: Limŝtono
941 building: Konstruaĵo historia
943 cannon: Pafilego historia
945 charcoal_pile: Karbigejo historia
947 city_gate: Pordego urba
950 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
951 hollow_way: Voja kavo
953 manor: Palaceto historia
955 milestone: Mejloŝtono historia
959 railway: Historia fervoja objekto
960 roman_road: Romia ŝoseo
961 ruins: Ruinoj historiaj
963 stone: Ŝtonego historia
966 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
967 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
968 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
969 wreck: Ruinoj de ŝipo
974 allotments: Familiaj ĝardenoj
975 aquaculture: Tereno de akvokulturo
977 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
979 commercial: Oficeja tereno
980 conservation: Natur-konservejo
981 construction: Konstruejo
982 farmland: Agrokultura tereno
984 forest: Kultiv-arbaro
987 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
988 industrial: Industria tereno
989 landfill: Rubodeponejo
990 meadow: Kultiv-herbejo
991 military: Armea tereno
993 orchard: Fruktoĝardeno
994 plant_nursery: Arb-plantejo
995 quarry: Minejo subĉiela
997 recreation_ground: Ripoza tereno
998 religious: Religia tereno
999 reservoir: Lago artefarita
1000 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1001 residential: Privatdoma tereno
1003 village_green: Verda tereno
1004 vineyard: Vinberĝardeno
1007 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1008 amusement_arcade: Salono de ludoj
1009 bandstand: Orkestrejo
1010 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1011 bird_hide: Bird-observejo
1013 bowling_alley: Kegloludejo
1014 common: Publika ripoza tereno
1016 dog_park: Hund-parko
1017 firepit: Lignofajrejo
1018 fishing: Fiŝkaptadejo
1019 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1020 fitness_station: Ekzerco-parko
1022 golf_course: Golfludejo
1023 horse_riding: Rajdadejo
1024 ice_rink: Glitkurejo
1026 miniature_golf: Minigolfludejo
1027 nature_reserve: Naturrezervejo
1028 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1030 picnic_table: Piknika tablo
1032 playground: Infana ludejo
1033 recreation_ground: Ripoza tereno
1034 resort: Turisma centro
1037 sports_centre: Sporta centro
1039 swimming_pool: Naĝejo
1041 water_park: Akvoparko
1044 adit: Minejo horizontala
1045 advertising: Reklamo
1047 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1051 breakwater: Ond-rompilo
1053 bunker_silo: Bunkro armea
1056 clearcut: Hakita arbaro
1057 communications_tower: Turo telekomunikada
1062 embankment: Surŝutaĵo
1065 groyne: Ond-rompileto
1066 kiln: Forno industria
1068 manhole: Stratkanala kovrilo
1072 monitoring_station: Observada stacio
1073 petroleum_well: Naftoŝakto
1075 pipeline: Konduktubo
1076 pumping_station: Pump-stacio
1077 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1079 snow_cannon: Neĝokanono
1080 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1081 storage_tank: Rezervujo
1082 street_cabinet: Ŝranko distribua
1083 surveillance: Supergardo
1084 telescope: Teleskopo
1087 wastewater_plant: Akvopurigejo
1088 watermill: Muelejo akva
1089 water_tap: Akvokrano
1090 water_tower: Akvoturo
1092 water_works: Akvotrinkebligejo
1093 windmill: Muelejo venta
1095 "yes": Artefarita objekto
1097 airfield: Aerbazo armea
1099 bunker: Bunkro armea
1100 checkpoint: Kontrolejo armea
1101 trench: Tranĉeo armea
1107 bare_rock: Roka areo
1111 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1120 glacier: Glacirivero
1124 hot_spring: Tervarma akvofonto
1128 marsh: Aluvia grundo
1132 peninsula: Duoninsulo
1137 saddle: Sela punkto (intermonto)
1141 shingle: Sablega tereno
1155 accountant: Oficejo de kontisto
1156 administrative: Administra oficejo
1157 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1158 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1159 association: Oficejo de asocio
1160 company: Oficejo de firmao
1161 diplomatic: Oficejo diplomata
1162 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1163 employment_agency: Dungoficejo
1164 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1165 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1166 financial: Oficejo financa
1167 government: Registara oficejo
1168 insurance: Asekurkompaniejo
1169 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1170 lawyer: Oficejo de leĝisto
1171 logistics: Oficejo de ekspedo
1172 newspaper: Oficejo de redakto
1173 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1174 notary: Oficejo de notario
1175 religion: Kancelario religia
1176 research: Oficejo de scienca esplorado
1177 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1178 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1179 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1182 allotments: Familiaj ĝardenoj
1183 archipelago: Insularo
1185 city_block: Dombloko
1194 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1196 municipality: Municipo
1197 neighbourhood: Najbaraĵo
1205 subdivision: Kvartalo
1211 abandoned: Eksa fervojlinio
1212 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1213 construction: Fervojlinio konstruata
1214 disused: Forlasita fervojlinio
1215 funicular: Funikularo
1216 halt: Haltejo fervoja
1217 junction: Fervojnodo
1218 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1219 light_rail: Fervojo malpeza
1220 miniature: Miniatura fervojo
1221 monorail: Fervojo unurela
1222 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1223 platform: Kajo fervoja
1224 preserved: Fervojo historia
1225 proposed: Fervojo proponita
1228 station: Stacidomo fervoja
1229 stop: Haltejo fervoja
1231 subway_entrance: Metro-enirejo
1234 tram_stop: Haltejo trama
1235 turntable: Turnoplato
1236 yard: Stacio fervoja vara
1238 agrarian: Agrokultura vendejo
1239 alcohol: Alkohol-vendejo
1240 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1241 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1243 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1244 bag: Saka/valiza vendejo
1246 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1248 bed: Lita/matraca vendejo
1249 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1250 bicycle: Bicikl-vendejo
1251 bookmaker: Vetperisto
1252 books: Libro-vendejo
1253 boutique: Mod-butiko
1254 butcher: Viand-vendejo
1255 car: Aŭtomobil-vendejo
1256 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1257 car_repair: Aŭtoriparejo
1258 carpet: Tapiŝ-vendejo
1259 charity: Almoza vendejo
1260 cheese: Fromaĝa vendejo
1261 chemist: Purigaĵ-vendejo
1262 chocolate: Ĉokolada vendejo
1263 clothes: Vesta vendejo
1264 coffee: Kafa vendejo
1265 computer: Komputil-vendejo
1266 confectionery: Sukeraĵejo
1267 convenience: Butiko oportuna
1268 copyshop: Fotokopiilejo
1269 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1270 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1271 curtain: Kurtena vendejo
1272 dairy: Laktaĵa vendejo
1273 deli: Delikataĵ-vendejo
1274 department_store: Ĉiovendejo
1275 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1276 doityourself: Memfaradil-vendejo
1277 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1278 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1279 electronics: Elektronik-vendejo
1280 erotic: Seksumila vendejo
1281 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1282 fabric: Teksaĵa vendejo
1283 farm: Terfrukt-vendejo
1284 fashion: Vesta vendejo
1285 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1286 florist: Florvendejo
1288 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1289 funeral_directors: Tombistejo
1290 furniture: Mebl-vendejo
1291 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1293 general: Ĝeneral-vendejo
1294 gift: Suvenir-vendejo
1295 greengrocer: Legom-butiko
1296 grocery: Manĝovendejo
1297 hairdresser: Frizejo
1298 hardware: Laboril-vendejo
1299 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1300 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1301 herbalist: Herba vendejo
1302 hifi: Altfidel-son-vendejo
1303 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1304 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1305 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1306 jewelry: Juvel-vendejo
1308 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1309 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1310 locksmith: Laborejo de seruristo
1311 lottery: Loteri-vendejo
1313 massage: Kabineto de masaĝo
1314 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1315 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1316 money_lender: Mon-pruntejo
1317 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1318 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1319 music: Muzik-vendejo
1320 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1321 newsagent: Gazet-vendejo
1322 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1323 optician: Optikbutiko
1324 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1325 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1328 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1329 perfumery: Parfumejo
1330 pet: Dombest-vendejo
1331 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1333 seafood: Marfrukt-vendejo
1334 second_hand: Brokantejo
1335 sewing: Kudrilar-vendejo
1337 sports: Sportovendejo
1338 stationery: Papervaro-vendejo
1339 storage_rental: Magazena spaco por lui
1340 supermarket: Superbazaro
1342 tattoo: Salono de tatuado
1344 ticket: Bilet-vendejo
1345 tobacco: Tabak-vendejo
1347 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1349 vacant: Forlasita vendejo
1350 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1352 video_games: Videoluda vendejo
1353 wholesale: Pogranda vendejo
1357 alpine_hut: Montara kabano
1358 apartment: Apartamento feria
1360 attraction: Vidindaĵo
1361 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1363 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1364 camp_site: Kampadejo
1365 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1366 chalet: Dometo feria
1368 guest_house: Pensiono
1371 information: Informejo
1374 picnic_site: Piknika ejo
1375 theme_park: Amuzparko
1376 viewpoint: Belvidejo
1377 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1380 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1381 culvert: Subvoja konduktilo
1384 artificial: Akvovojo artefarita
1385 boatyard: Ŝipkonstruejo
1388 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1389 ditch: Fosaĵeto defluiga
1391 drain: Fosaĵo defluiga
1392 lock: Kluzo (baseno)
1393 lock_gate: Kluzo (pordego)
1394 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1395 rapids: Rivero rapida
1403 level2: Limo de lando (niv.2)
1405 level4: Limo de provinco (niv.4)
1406 level5: Limo de regiono (niv.5)
1407 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1408 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1409 level8: Limo de urbo (niv.8)
1410 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1411 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1412 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1418 no_results: Neniu rezulto trovita
1419 more_results: Pliaj rezultoj
1423 select_status: Elekti staton
1424 select_type: Elekti tipon
1425 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1426 reported_user: Raporti uzanton
1427 not_updated: Ne aktualigita
1429 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1430 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1431 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1434 last_updated: Laste aktualigita
1435 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1436 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1437 link_to_reports: Montri raportojn
1440 other: '%{count} raportoj'
1441 reported_item: Objekto raportita
1447 new_report: Vi sukcese registris problemon
1448 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1449 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1451 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1454 other: '%{count} raportoj'
1455 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1456 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1457 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1461 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1462 read_reports: Legi raportojn
1463 new_reports: Novaj raportoj
1464 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1465 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1466 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1468 resolved: Problemo estas solvita
1470 ignored: Problemo estas ignorita
1472 reopened: Problemo estas malfermita
1474 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1475 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1477 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1480 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1481 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1484 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1485 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1488 title_html: Raporti %{link}
1489 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1491 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1492 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1493 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1494 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1497 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1498 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1499 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1502 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1503 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1504 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1507 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1508 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1509 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1510 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1513 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1514 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1515 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1518 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1519 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1522 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1523 home: Iri al la hejmloko
1526 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1528 start_mapping: Ekigi mapigadon
1529 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1535 export_data: Elporti datumojn
1536 gps_traces: GPS-spuroj
1537 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1538 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1539 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1540 edit_with: Redakti per %{editor}
1541 tag_line: La libera viki-mondmapo
1542 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1543 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1544 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1545 intro_2_create_account: Krei konton
1546 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1547 kaj aliaj %{partners}.
1548 partners_ucl: University College London
1549 partners_fastly: Fastly
1550 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1551 partners_partners: kunlaborantoj
1553 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1554 laboroj de prizorgado.
1555 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1557 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1560 copyright: Aŭtorrajto
1562 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1563 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1565 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1567 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1569 learn_more: Ekscii pli
1572 diary_comment_notification:
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1574 hi: Saluton %{to_user},
1575 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1577 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1578 la temo %{subject}:'
1579 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1580 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1581 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1582 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1583 message_notification:
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1585 hi: Saluton %{to_user},
1586 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1587 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1589 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1590 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1591 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1592 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1593 friendship_notification:
1594 hi: Saluton %{to_user},
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1596 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1597 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1598 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1599 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1600 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1602 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1603 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1604 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1605 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1607 hi: Saluton %{to_user},
1608 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1609 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1611 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1613 hi: Saluton %{to_user},
1614 loaded_successfully:
1615 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1616 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1617 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1619 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1621 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1622 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1623 sube por konfirmi vian konton.
1624 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1628 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1630 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1633 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1635 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1636 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1637 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1639 note_comment_notification:
1640 anonymous: Anonimulo
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1646 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1647 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1648 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1649 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1651 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1655 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1656 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1657 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1658 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1659 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1660 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1665 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1666 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1667 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1668 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1670 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1671 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1672 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1673 changeset_comment_notification:
1674 hi: Saluton %{to_user},
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1678 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1680 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1681 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1682 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1683 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1684 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1685 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1686 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1687 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1688 partial_changeset_without_comment: sen komento
1689 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1690 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1691 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1692 alklaku "Malobservi".
1693 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1697 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1698 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1699 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1700 poste vi povos komenci mapigadon.
1701 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1703 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1704 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1705 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1706 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1709 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1711 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1712 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1714 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1715 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1716 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1717 resend_success_flash:
1718 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1719 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1720 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1721 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1722 respondi al konfirmpetoj.
1727 my_outbox: Senditujo
1728 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1730 one: '%{count} novan mesaĝon'
1731 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1733 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1734 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1738 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1739 el %{people_mapping_nearby_link}?
1740 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1742 unread_button: Marki kiel nelegitan
1743 read_button: Marki kiel legitan
1744 reply_button: Respondi
1745 destroy_button: Forigi
1747 title: Sendi mesaĝon
1748 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1751 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1753 message_sent: Mesaĝo sendita
1754 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1755 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1757 title: Neekzistanta mesaĝo
1758 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1759 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1763 my_outbox: Senditujo
1765 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1766 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1770 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1771 el %{people_mapping_nearby_link}?
1772 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1774 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1775 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1782 reply_button: Respondi
1783 unread_button: Marki kiel nelegitan
1784 destroy_button: Forigi
1787 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1788 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1790 sent_message_summary:
1791 destroy_button: Forigi
1793 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1794 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1796 destroyed: Mesaĝo forigita
1799 title: Perdita pasvorto
1800 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1801 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1802 new password button: Nuligi pasvorton
1803 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1804 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1805 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1806 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1807 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1809 title: Nuligi pasvorton
1810 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1811 reset: Nuligi pasvorton
1812 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1813 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1816 title: Miaj preferoj
1817 preferred_editor: Preferata redaktilo
1818 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1819 edit_preferences: Redakti preferojn
1821 title: Redakti preferojn
1822 save: Konservi preferojn
1825 failure: Ne povis konservi preferojn.
1826 update_success_flash:
1827 message: Konservis preferojn.
1830 title: Redakti profilon
1831 save: Aktualigi profilon
1835 gravatar: Uzi “Gravataron”
1836 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1837 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1838 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1839 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1840 new image: Aldoni bildon
1841 keep image: Konservi la aktualan bildon
1842 delete image: Forigi la aktualan bildon
1843 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1844 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1845 home location: Hejma pozicio
1846 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1847 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1850 success: Aktualigis profilon.
1851 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1856 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1857 password: 'Pasvorto:'
1858 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1859 remember: Memori min
1860 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1861 login_button: Ensaluti
1862 register now: Registriĝi
1863 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1864 uzantnomon kaj pasvorton:'
1865 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1866 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1867 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1869 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1870 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1871 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1872 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1873 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1874 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1875 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1877 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1878 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1881 title: Ensaluti per OpenID
1882 alt: Ensaluti per OpenID URL
1884 title: Ensaluti per Google
1885 alt: Ensaluti per Google OpenID
1887 title: Ensaluti per Fejsbuko
1888 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1890 title: Ensaluti per Windows Live
1891 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1893 title: Ensaluti per GitHub
1894 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1896 title: Ensaluti per Vikipedio
1897 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1899 title: Ensaluti per Wordpress
1900 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1902 title: Ensaluti per AOL
1903 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1906 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1907 logout_button: Elsaluti
1910 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1913 subheading: Subtitolo
1914 unordered: Malordigita listo
1915 ordered: Ordigita listo
1916 first: Unua elemento
1917 second: Dua elemento
1929 copyright_html: <span>©</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1930 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1931 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1932 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1933 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1935 local_knowledge_title: Loka scio
1936 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1937 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1938 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1939 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1940 community_driven_html: |-
1941 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1942 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1943 open_data_title: Malfermaj datumoj
1944 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1945 ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1946 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1947 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1948 pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1949 legal_title: Leĝaj demandoj
1950 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1951 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1952 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1953 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1954 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1957 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1958 OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1959 partners_title: Kunlaborantoj
1962 title: Pri ĉi tiu traduko
1963 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1964 la angla paĝo estas preferata.
1965 english_link: la originalo en la angla
1967 title: Pri ĉi tiu paĝo
1968 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1969 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1970 native_link: Esperanta versio
1971 mapping_link: ekigi mapigadon
1973 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1975 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1976 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1977 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1978 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1979 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1980 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1981 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1982 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1983 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1984 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1985 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1986 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1987 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1991 <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
1992 <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
1994 credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
1995 postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
1996 kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
1997 Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
1998 pri atribuo</a> (en la angla).
1999 credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2000 Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
2001 ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2002 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2003 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2004 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2005 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
2006 la korno de la mapo.
2007 attribution_example:
2008 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2009 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2010 more_title_html: Pliaj informoj
2012 Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2013 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2014 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2015 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2016 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2017 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2018 pri uzado de Nominatim</a>.
2019 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2020 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2021 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2022 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2023 contributors_at_html: |-
2024 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY 3.0 AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2025 federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC BY AT kun postaj ŝanĝoj).
2026 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2027 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2028 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2029 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2030 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2031 contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase®,
2032 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2033 Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2034 Statistics Canada).'
2035 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2036 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2037 de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2039 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2040 de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2041 contributors_nl_html: |-
2042 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de © AND, 2007
2043 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2044 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2045 Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2046 Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2047 contributors_si_html: |-
2048 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2049 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2050 (publikaj informoj de Slovenujo).
2051 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2052 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2053 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2054 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2055 contributors_za_html: |-
2056 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2057 National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2058 contributors_gb_html: |-
2059 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2060 Survey» © Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2061 contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2062 fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2063 pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2064 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2065 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2067 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2068 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2069 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2070 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2071 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2072 estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2073 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2074 de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2076 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2077 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2078 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2079 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2082 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2083 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2084 permalink: Konstanta ligilo
2085 shortlink: Mallonga ligilo
2086 createnote: Aldoni rimarkon
2088 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2089 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2090 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2092 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2093 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2094 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2095 user_page_link: uzantpaĝo
2096 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2097 id_not_configured: iD ne estas agordita
2098 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2102 area_to_export: Elportonta areo
2103 manually_select: Permane elektu alian areon.
2104 format_to_export: Elport-formo
2105 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2106 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2107 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2109 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2110 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2111 Open Database License</a> (ODbL).
2113 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2114 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2115 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2116 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2119 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2122 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2124 title: Elŝuti el Geofabrik
2125 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2128 title: Metro-eltiraĵoj
2129 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2132 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2137 image_size: Bildamplekso
2139 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2143 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2144 export_button: Elporti
2146 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2150 title: Aliĝi al la komunumo
2151 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2152 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2153 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2155 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2156 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2157 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2160 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2161 uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2162 pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2165 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2166 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2169 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2170 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2172 title: Manlibro por komencantoj
2173 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2176 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2179 title: Dissendolistoj
2180 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2181 regionaj dissendolistoj.
2183 title: Forumoj (malnovaj)
2184 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2186 title: Forumoj de komunumo
2187 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2190 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2193 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2194 servoj de OpenStreetMap.
2196 title: Por organizaĵoj
2197 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2198 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2200 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2201 title: OpenStreetMap-vikio
2202 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2204 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2205 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2207 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2208 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2209 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2210 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2211 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2213 search_results: Serĉrezultoj
2217 get_directions: Difini la kurson
2218 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2221 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2222 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2224 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2229 main_road: Ĉefa vojo
2230 trunk: Vojo ekspresa
2231 primary: Vojo unua-ranga
2232 secondary: Vojo dua-ranga
2233 unclassified: Vojo kvara-ranga
2235 bridleway: Ĉevalvojo
2236 cycleway: Bicikla vojo
2237 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2238 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2239 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2255 admin: Administra limo
2256 forest: Kultiv-arbaro
2260 resident: Privatdoma tereno
2262 - Publika ripoza tereno
2266 industrial: Industria areo
2267 commercial: Oficeja tereno
2273 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2275 allotments: Familiaj ĝardenoj
2277 centre: Sporta centro
2278 reserve: Naturrezervejo
2279 military: Armea tereno
2283 building: Grava konstruaĵo
2288 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2289 bridge: Nigra konturo - ponto
2290 private: Privata aliro
2291 destination: Aliro nur al celo
2292 construction: Vojoj konstruataj
2293 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2294 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2298 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2299 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2300 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2302 title: Kio estas sur la mapo
2303 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2304 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2305 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2307 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2308 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2309 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2311 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2312 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2314 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2315 povas uzi por modifi mapon.
2316 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. «node») estas punkto sur la mapo, kiel
2318 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. «way») estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2319 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2320 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. «tag») estas kolekto de datumoj priskribanta
2321 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2324 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2325 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2326 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2327 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2328 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2331 title: Iaj demandoj?
2332 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2333 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2334 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2335 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2337 start_mapping: Ekigi mapigadon
2339 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2340 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2341 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2342 paragraph_2_html: Simple iru al la <a href='%{map_url}'>mapo</a> kaj alklaku
2343 la bildsimbolon <span class='icon note'></span>. Tiel vi aldonos ŝoveblan
2344 markon al la mapo. Enigu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj
2345 okupiĝos pri via rimarko.
2348 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2349 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2350 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2351 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2352 punktoj kun tempstampo)
2354 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2355 visibility_help: kion tio signifas?
2357 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2359 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2360 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2361 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2362 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2363 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2365 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2366 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2367 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2368 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2372 title: Redaktado de spuro %{name}
2373 heading: Redaktado de spuro %{name}
2374 visibility_help: kion tio signifas?
2376 updated: Alŝutis spuron
2380 title: Montrado de spuro %{name}
2381 heading: Montrado de spuro %{name}
2383 filename: 'Dosiernomo:'
2385 uploaded: 'Alŝutita je:'
2387 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2388 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2392 description: 'Priskribo:'
2395 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2396 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2397 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2398 visibility: 'Videbleco:'
2399 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2401 showing_page: Paĝo %{page}
2402 older: Antaŭaj spuroj
2403 newer: Postaj spuroj
2408 other: '%{count} punktoj'
2410 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2411 view_map: Vidi mapon
2412 edit_map: Redakti mapon
2414 identifiable: IDENTIGEBLA
2420 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2421 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2422 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2423 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2424 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2425 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2426 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2427 upload_trace: Alŝuti spuron
2428 all_traces: Ĉiuj spuroj
2429 my_traces: Miaj spuroj
2430 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2431 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2433 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2435 made_public: Publikigita spuro
2437 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2439 heading: GPX-konservejo malaktiva
2440 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2442 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2444 description_with_count:
2445 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2446 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2447 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2449 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2451 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2452 en via foliumilo por pluigi.
2454 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2456 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2457 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2458 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2460 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2461 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2462 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2464 account_settings: Agordoj pri konto
2465 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2466 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2467 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2470 title: Rajtigi aliron al via konto
2471 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2472 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2474 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2475 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2476 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2477 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2478 allow_write_api: redakti la mapon.
2479 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2480 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2481 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2482 grant_access: Permesi aliron
2484 title: Rajtiga peto akceptita
2485 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2486 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2488 title: Rajtiga peto malakceptita
2489 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2490 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2492 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2494 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2496 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2497 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2498 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2499 write_api: redakti la mapon
2500 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2501 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2502 write_notes: modifi rimarkojn
2503 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2504 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2507 title: Registri novan aplikaĵon
2509 title: Modifi vian aplikaĵon
2511 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2512 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2513 secret: 'Klienta sekreto:'
2514 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2515 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2516 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2517 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2518 edit: Redakti detalojn
2519 delete: Forigi klienton
2520 confirm: Ĉu vi certas?
2521 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2523 title: Miaj OAuth-detaloj
2524 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2525 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2526 application: Nomo de aplikaĵo
2527 issued_at: Eldonita je
2528 revoke: Malvalidigi!
2529 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2530 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2531 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2534 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2535 register_new: Registri vian aplikaĵon
2537 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2539 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2541 flash: Sukcese registrita la informon
2543 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2545 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2546 oauth2_applications:
2548 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2549 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2550 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2551 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2552 new: Registri novan aplikaĵon
2554 permissions: Permesoj
2558 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2560 title: Registri novan aplikaĵon
2562 title: Modifi vian aplikaĵon
2566 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2567 client_id: Klient-identigilo
2568 client_secret: Klient-sekreto
2569 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2571 permissions: Permesoj
2572 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2574 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2575 oauth2_authorizations:
2577 title: Rajtigo postulata
2578 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2586 oauth2_authorized_applications:
2588 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2589 application: Aplikaĵo
2590 permissions: Permesoj
2591 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2593 revoke: Senrajtigi aliron
2594 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2598 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2600 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2601 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2603 header: Libera kaj redaktebla
2604 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2605 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2606 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2607 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2608 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2609 display name: 'Montrata nomo:'
2610 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2611 poste per la agordoj.
2612 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2613 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2614 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2615 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2616 continue: Registriĝi
2617 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2621 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2622 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2623 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2625 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2626 kaj estontaj kontribuoj.
2627 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2628 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2629 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2630 kaj konsenti la tekston.
2631 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2632 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2633 al la publika havaĵo
2634 consider_pd_why: Pliaj informoj
2635 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2636 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2639 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2640 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2641 legale_select: 'Loĝlando:'
2645 rest_of_world: Resto de la mondo
2646 terms_declined_flash:
2647 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2648 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2649 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2651 title: Neekzistanta uzanto
2652 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2653 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2654 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2657 my diary: Mia taglibro
2658 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2659 my edits: Miaj redaktoj
2660 my traces: Miaj spuroj
2661 my notes: Miaj rimarkoj
2662 my messages: Mesaĝoj
2664 my settings: Agordoj
2665 my comments: Miaj komentoj
2666 my_preferences: Preferoj
2667 my_dashboard: Panelo
2668 blocks on me: Blokas min
2669 blocks by me: Blokitaj de mi
2670 edit_profile: Redakti profilon
2671 send message: Sendi mesaĝon
2676 remove as friend: Eksamikigi
2677 add as friend: Aldoni kiel amikon
2678 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2679 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2680 ct undecided: ne decidita
2681 ct declined: malakceptita
2682 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2683 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2684 created from: 'Kreita de:'
2686 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2687 description: Priskribo
2688 user location: Loko de uzanto
2690 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2691 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2693 administrator: Permesi aliron de administranto
2694 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2696 administrator: Nuligi aliron de administranto
2697 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2698 block_history: Blokadoj aktivaj
2699 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2701 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2702 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2703 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2704 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2705 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2706 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2707 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2708 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2709 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2711 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2713 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2715 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2720 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2721 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2722 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2723 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2724 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2725 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2726 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2728 title: Konto haltigita
2729 heading: Konto haltigita
2730 support: subtena teamo
2733 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2736 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2739 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2740 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2741 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2742 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2743 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2744 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2746 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2747 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2749 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2750 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2753 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2754 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2755 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2756 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2759 title: Konfirmi donadon de rolo
2760 heading: Konfirmi donadon de rolo
2761 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2763 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2764 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2766 title: Konfirmi nuligo de rolo
2767 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2768 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2770 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2771 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2774 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2775 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2777 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2778 back: Reen al indekso
2780 title: Kreado de blokado de %{name}
2781 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2782 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2783 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2784 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2786 back: Montri ĉiujn blokadojn
2788 title: Redaktado de blokado por %{name}
2789 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2790 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2791 show: Montri ĉi tiun blokadon
2792 back: Montri ĉiujn blokadojn
2794 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2795 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2797 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2798 kvanton da tempo por respondi.
2799 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2801 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2803 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2805 success: Blokado ĝisdatigita.
2807 title: Blokadoj de uzanto
2808 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2809 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2811 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2812 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2813 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2814 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2815 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2817 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2819 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2820 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2821 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2822 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2826 other: '%{count} horoj'
2829 other: '%{count} tagoj'
2832 other: '%{count} semajnoj'
2835 other: '%{count} monatoj'
2838 other: '%{count} jaroj'
2840 title: Blokadoj por %{name}
2841 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2842 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2844 title: Blokadoj de %{name}
2845 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2846 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2848 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2849 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2856 confirm: Ĉu vi certas?
2857 reason: 'Kialo de blokado:'
2858 back: Montri ĉiujn blokadojn
2859 revoker: 'Malblokanto:'
2860 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2862 not_revoked: (ne nuligita)
2867 display_name: Blokita uzanto
2868 creator_name: Kreinto
2869 reason: Kialo de blokado
2871 revoker_name: Nuligita de
2872 showing_page: Paĝo %{page}
2877 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2878 heading: Rimarkoj de %{user}
2879 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2880 no_notes: Neniu rimarko
2883 description: Priskribo
2884 created_at: Kreita je
2885 last_changed: Laste ŝanĝita
2892 link: Ligilo aŭ HTML
2894 short_link: Ligileto
2897 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2898 format: 'Dosiertipo:'
2900 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2902 short_url: Mallonga retadreso
2903 include_marker: Inkludi markon
2904 center_marker: Centrigi mapon al marko
2905 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2906 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2907 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2909 report_problem: Raporti problemon
2913 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2919 title: Montri mian pozicion
2921 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2922 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2924 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2925 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2927 standard: Norma mapo
2929 cycle_map: Biciklada mapo
2930 transport_map: Transporta mapo
2932 opnvkarte: ÖPNVKarte
2934 header: Tavoloj de mapo
2937 gps: Publikaj GPS-spuroj
2938 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2940 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2941 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2942 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2943 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2944 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2945 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2947 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2948 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2949 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2952 edit_tooltip: Redakti la mapon
2953 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2954 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2955 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2956 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2957 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2958 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2959 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2964 unsubscribe: Malobservi
2966 unhide_comment: malkaŝi
2969 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2970 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2971 la rimarkon priskribantan la problemon.
2972 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2973 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2975 add: Aldoni rimarkon
2977 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2978 esti kontrolitaj sendepende.
2981 reactivate: Remalfermi
2982 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2984 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2985 esti publikigitaj, vi povas %{link}. Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri
2986 la rimarko – solu ilin mem per skribi komenton.
2987 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2992 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2993 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2994 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2995 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2996 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2997 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2998 descend: Malsupreniro
3002 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3003 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3005 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3006 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3007 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3008 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3009 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3011 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3012 direkte al %{directions}
3013 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3014 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3015 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3016 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3018 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3019 direkte al %{directions}
3020 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3021 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3022 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3024 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3025 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3026 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3027 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3028 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3029 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3030 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3031 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3032 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3033 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3034 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3035 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3036 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3038 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3039 direkte al %{directions}
3040 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3041 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3042 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3043 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3045 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3046 direkte al %{directions}
3047 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3048 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3049 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3051 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3052 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3053 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3055 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3056 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3057 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3058 via_point_without_exit: (tra punkto)
3059 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3060 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3061 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3062 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3063 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3064 destination_without_exit: Celo atingita
3065 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3066 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3067 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3068 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3069 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3070 unnamed: sennoma vojo
3071 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3088 nothing_found: Neniu objekto trovita
3089 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3090 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3092 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3093 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3094 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3095 show_address: Montri adreson
3096 query_features: Informoj pri objektoj
3097 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3100 heading: Redakti korekton
3101 title: Redakti korekton
3103 empty: Neniu korekto por montri.
3104 heading: Listo de korektoj
3105 title: Listo de korektoj
3107 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3108 title: Kreado de nova korekto
3110 description: 'Priskribo:'
3111 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3112 title: Montrado de korekto
3114 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3115 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3116 confirm: Ĉu vi certas?
3118 flash: Korekto kreita.
3120 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3122 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3123 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3124 flash: Korekto forigita.
3125 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3127 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3128 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3129 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3130 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn