1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
38 # Author: Reza koulivand
53 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
70 doorkeeper_application:
74 create: ایجاد پاکسازی
75 update: ذخیرهٔ پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ تغییرات
81 update: بهروز رسانی مسدودی
85 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
86 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
88 acl: فهرست کنترل دسترسی
89 changeset: بستهٔ تغییر
90 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
92 diary_comment: نظر بر روزنوشت
102 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
103 old_relation: رابطهٔ قدیمی
104 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
105 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
107 old_way_node: گره قدیمی راه
108 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
110 relation_member: عضو رابطه
111 relation_tag: برچسب رابطه
118 user_preference: ترجیحات کاربر
119 user_token: توکن کاربر
126 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
127 callback_url: Callback URL
128 support_url: URL پشتیبانی
129 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
130 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
131 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
132 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
133 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
134 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
135 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
141 latitude: عرض جغرافیایی
142 longitude: طول جغرافیایی
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
147 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
157 latitude: عرض جغرافیایی
158 longitude: طول جغرافیایی
161 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
173 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
174 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
176 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
177 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
179 email_confirmation: تأیید رایانامه
180 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
182 display_name: نام نمایشی
183 description: توضیحات نمایه
184 home_lat: عرض جغرافیایی
185 home_lon: طول جغرافیایی
186 languages: زبانهای مورد ترجیح
187 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
189 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
191 doorkeeper/application:
192 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
193 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
195 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
197 tagstring: جداشده با کاما (,)
200 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
201 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
202 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
204 email_confirmation: نشانی شما به صورت عمومی نمایش داده نمیشود، برای اطلاعات
205 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
206 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت نشانیهای رایانامه"> سیاست حفظ
207 حریم خصوصی </a> ما مراجعه کنید.
208 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
210 distance_in_words_ago:
213 other: حدود %{count} ساعت پیش
216 other: حدود %{count} ماه پیش
219 other: حدود %{count} سال پیش
221 one: نزدیک به ۱ سال پیش
222 other: نزدیک به %{count} سال پیش
223 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
225 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
226 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
228 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
229 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
230 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
233 other: '%{count} ثانیه پیش'
236 other: '%{count} دقیقه پیش'
239 other: '%{count} روز پیش'
242 other: '%{count} ماه پیش'
245 other: '%{count} سال پیش'
247 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
250 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
253 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
260 windowslive: ویندوز لایو
266 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
267 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
268 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
269 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
270 closed_at_html: '%{when} حل شد'
271 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
272 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
273 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
275 title: یادداشتهای OpenStreetMap
276 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
277 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
279 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
280 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
281 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
282 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
290 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
291 delete_account: حساب را حذف کن
292 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
293 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
294 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
296 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
298 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
300 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
301 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
302 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
303 شد اما نمایش داده نمیشود.
304 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
305 شد اما نمایش داده نمیشود.
306 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
308 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
309 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
314 my settings: تنظیمات من
315 current email address: رایانامهٔ کنونی
316 external auth: احراز هویت خارجی
320 heading: ویرایش عمومی
321 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
322 enabled link text: این چیست؟
323 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
325 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
327 heading: ویرایش عمومی
328 html: هماکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
329 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
330 برای تماس با شما از طریق وبگاه، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
331 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
332 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
333 <ul><li>نشانی رایانامهٔ شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این
334 عملیات برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
336 heading: شرایط مشارکتکننده
337 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
338 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
339 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
340 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
341 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
344 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
345 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
346 delete_account: حذف حساب...
348 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
349 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
350 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
352 success: حساب حذف شد.
356 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
357 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
358 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
359 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
360 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
361 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
363 in_changeset: بستهٔ تغییر
365 no_comment: (بدون توضیح)
369 other: '%{count} رابطه'
372 other: '%{count} راه'
373 download_xml: بارگیری XML
374 view_history: نمایش تاریخچه
375 view_details: نمایش جزئیات
378 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
380 node: گرهها (%{count})
381 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
382 way: راهها (%{count})
383 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
384 relation: رابطهها (%{count})
385 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
386 comment: نظرها (%{count})
387 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
389 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 changesetxml: Changeset XML
391 osmchangexml: osmChange XML
393 title: بستهٔ تغییر %{id}
394 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
395 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
397 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
399 title_html: 'گره: %{name}'
400 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
402 title_html: 'راه: %{name}'
403 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
406 other: '%{count} گره'
408 one: بخشی از راه %{related_ways}
409 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
411 title_html: 'رابطه: %{name}'
412 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
416 other: '%{count} عضو'
418 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
424 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
425 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
428 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
433 changeset: بستهٔ تغییر
436 title: خطای پایان مهلت
437 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
443 changeset: بستهٔ تغییر
446 redaction: پاکسازی %{id}
447 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
448 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
454 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
455 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
456 load_data: بارگیری داده
457 loading: در حال بارکردن...
461 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
462 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
463 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
464 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
465 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
466 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
467 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
469 title: 'یادداشت: %{id}'
470 new_note: یادداشت تازه
472 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
473 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
474 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
475 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
477 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
479 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
483 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
485 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
487 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
488 دوباره آن را فعال کرد
489 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
491 report: این یادداشت را گزارش کنید
493 title: پرسوجوی عارضهها
494 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
495 nearby: عارضههای نزدیک
496 enclosing: عارضههای دربرگیر
498 changeset_paging_nav:
499 showing_page: صفحهٔ %{page}
504 no_edits: (بدون ویرایش)
505 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
508 saved_at: ذخیرهشده در
513 title: بستههای تغییر
514 title_user: بستههای تغییر از %{user}
515 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
516 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
517 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
518 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
519 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
520 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
521 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
522 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
523 load_more: بیشتر بار کن
525 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
528 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
529 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
531 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
533 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
534 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
536 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
540 km away: %{count} کیلومتر فاصله
541 m away: %{count} متر فاصله
543 your location: مکان شما
544 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
548 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
549 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
550 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
551 my friends: دوستان من
552 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
553 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
554 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
555 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
556 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
557 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
558 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
564 use_map_link: استفاده از نقشه
566 title: روزنوشتهای کاربران
567 title_friends: روزنوشتهای دوستان
568 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
569 user_title: روزنوشتهای %{user}
570 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
572 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
573 my_diary: روزنوشتهای من
574 no_entries: روزنوشتی نیست
575 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
576 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
577 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
579 title: ویرایش روزنوشت
580 marker_text: مکان روزنوشت
582 title: روزنوشت %{user} | %{title}
583 user_title: روزنوشتهای %{user}
584 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
585 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
588 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
589 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
590 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
591 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
593 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
594 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
595 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
596 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
600 other: '%{count} نظر'
601 edit_link: ویرایش این روزنوشت
602 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
603 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
605 report: گزارش این روزنوشت
607 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
608 hide_link: پنهانسازی این نظر
609 unhide_link: آشکارسازی این نظر
611 report: گزارش این نظر
618 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
619 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
621 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
622 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
624 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
625 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
627 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
628 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
629 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
630 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
634 newer_comments: نظرات جدیدتر
635 older_comments: نظرات قدیمیتر
640 notice: برنامه ثبت شد.
643 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
644 button: افزودن بهعنوان دوست
645 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
646 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
647 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
648 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
649 تا مدتی دست نگه دارید.
651 heading: لغو دوستی %{user}؟
653 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
654 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
658 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
659 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
660 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
662 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
663 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
665 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
666 search_osm_nominatim:
670 chair_lift: صندلی بالابر
671 drag_lift: بالابر کشیدنی
673 platter: بالابر بشقابی
675 station: ایستگاه راه هوایی
679 aerodrome: فرودگاه هواپیما
680 airstrip: پایگاه هوایی
681 apron: پیشگاه فرودگاه
683 hangar: آشیانه هواپیما
684 helipad: محل فرود هلی کوپتر
685 holding_position: انتظارگاه ورود
686 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
687 parking_position: موقعیت پارککردن
690 terminal: پایانه فرودگاه
691 windsock: بادنمای کیسهای
693 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
694 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
695 arts_centre: مرکز هنری
701 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
702 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
703 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
706 boat_rental: کرایه قایق
708 bureau_de_change: دفتر ارز
709 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
711 car_rental: اجارهٔ خودرو
712 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
715 charging_station: ایستگاه شارژ
716 childcare: نگهداری کودکان
721 community_centre: مرکز اجتماع
722 conference_centre: مرکز کنفرانس
727 drinking_water: آب آشامیدنی
728 driving_school: آموزشگاه رانندگی
730 events_venue: تالار رویدادها
731 fast_food: غذای آماده
732 ferry_terminal: پایانه کشتی
733 fire_station: آتشنشانی
736 fuel: ایستگاه سوختگیری
738 grave_yard: محوطهٔ گورستان
741 hunting_stand: شکارگاه
742 ice_cream: بستنی فروشی
743 internet_cafe: کافینت
744 kindergarten: کودکستان
745 language_school: آموزشگاه زبان
747 loading_dock: اسکله بارگیری
750 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
752 money_transfer: انتقال پول
753 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
754 music_school: آموزشگاه موسیقی
755 nightclub: باشگاه شبانه
756 nursing_home: خانه سالمندان
758 parking_entrance: ورودی پارکینگ
759 parking_space: فضای پارککردن
760 payment_terminal: درگاه پرداخت
762 place_of_worship: عبادتگاه
765 post_office: ادارهٔ پست
768 public_bath: حمام عمومی
769 public_bookcase: کتابخانه عمومی
770 public_building: ساختمان عمومی
771 ranger_station: ایستگاه رنجر
772 recycling: نقطه بازیافت
774 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
778 social_centre: مرکز اجتماعی
779 social_facility: تسهیلات اجتماعی
781 swimming_pool: استخر شنا
783 telephone: تلفن عمومی
785 toilets: سرویسهای بهداشتی
787 training: امکانات آموزش
789 vehicle_inspection: معاینه فنی
790 vending_machine: دستگاه فروش
791 veterinary: جراح دامپزشک
793 waste_basket: سطل زباله
794 waste_disposal: دفع زباله
795 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
796 watering_place: مکان آبیاری
797 water_point: منطقه دارای آب
800 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
801 administrative: مرز اداری
803 national_park: پارک ملی
804 political: مرز الکترال
805 protected_area: منطقه حفاظتشده
816 apartments: آپارتمانها
821 church: ساختمان کلیسا
823 college: ساختمان کالج
824 commercial: ساختمان تجاری
825 construction: ساختمان در دست ساخت
827 dormitory: خوابگاه دانشجویی
830 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
834 hangar: آشیانه هواپیما
835 hospital: ساختمان بیمارستان
840 industrial: ساختمان صنعتی
841 kindergarten: ساختمان مهدکودک
842 manufacture: ساختمان تولیدی
843 office: ساختمان اداری
844 public: ساختمان عمومی
845 residential: ساختمان مسکونی
846 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
849 school: ساختمان مدرسه
850 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
851 service: ساختمان خدماتی
854 static_caravan: کاروان
856 terrace: ردیف ساختمانها
857 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
858 university: ساختمان دانشگاه
869 dressmaker: تولیدی لباس
870 electrician: متخصص برق
871 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
873 handicraft: صنایع دستی
874 hvac: صنایع تهویه متبوع
875 metal_construction: جوشکاری
879 roofer: تعمیرکننده سقف
883 window_construction: پنجرهسازی
887 access_point: نقطه دسترسی
888 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
889 assembly_point: نقطه جمعشدن
890 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
891 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
892 landing_site: محوطه فرود اضطراری
893 life_ring: حلقه نجات اضطراری
895 water_tank: منبع آب اضطراری
897 abandoned: راه متروکه
898 bridleway: راه حیوان رو
899 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
900 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
901 construction: راه در دست ساخت
903 cycleway: مسیر دوچرخه
905 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
908 give_way: نمایش نشان مسیر
909 living_street: خیابان محل سکونت
910 milestone: سنگ فرسخ شمار
912 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
913 motorway_link: آزادراه
914 passing_place: گذرگاه
916 pedestrian: پیادهراه
919 primary_link: راه درجه یک
920 proposed: راه پیشنهادی
922 residential: راه مسکونی
923 rest_area: استراحتگاه
925 secondary: راه درجه دو
926 secondary_link: راه درجه دو
928 services: خدمات آزادراهی
929 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
932 street_lamp: چراغ خیابانی
933 tertiary: راه درجه سه
934 tertiary_link: راه درجه سه
936 traffic_mirror: آیینه ترافیک
937 traffic_signals: چراغ راهنمایی
940 turning_loop: حلقهٔ گردش
941 unclassified: جادهٔ فرعی
944 aircraft: هواپیمای تاریخی
945 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
946 battlefield: میدان جنگ
947 boundary_stone: سنگ مرزی
948 building: ساختمان تاریخی
953 city_gate: دروازه شهر
954 citywalls: دیوارهای شهر
956 heritage: محوطه میراث فرهنگی
961 milestone: نقطه عطف تاریخی
963 mine_shaft: رگه اصلی معدن
964 monument: بنای یادبود
965 railway: راهآهن تاریخی
966 roman_road: جاده رومی
971 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
972 wayside_cross: صلیب کنار جاده
973 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
979 allotments: اراضی اختصاصیافته
982 brownfield: زمین قهوهای
984 commercial: منطقهٔ تجاری
985 conservation: منطقه حفاظتشده
986 construction: منطقه در دست ساخت
987 farmland: زمین های کشاورزی
988 farmyard: محوطه مزرعه
993 industrial: ناحیهٔ صنعتی
994 landfill: محل دفن زباله
996 military: منطقهٔ نظامی
999 plant_nursery: مهد کودک
1002 recreation_ground: زمین تفریحی
1003 religious: زمین مذهبی
1005 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
1006 residential: منطقهٔ مسکونی
1007 retail: منطقه خردهفروشی
1008 village_green: روستای سبز
1012 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
1013 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
1014 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
1015 common: سرزمین مشترک
1018 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
1019 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
1020 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
1022 golf_course: زمین گلف
1023 horse_riding: اسب سواری
1026 miniature_golf: گلف کوچک
1027 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
1028 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
1030 picnic_table: میز پیکنیک
1032 playground: زمین بازی
1033 recreation_ground: زمین تفریحی
1036 slipway: تعميرگاه دريايي
1037 sports_centre: مجتمع ورزشی
1039 swimming_pool: استخر شنا
1040 track: مسیر دو میدانی
1041 water_park: پارک آبی
1045 advertising: تبلیغات
1047 beacon: نشانهٔ دریایی
1051 bunker_silo: پناهگاه
1053 communications_tower: برج ارتباطی
1055 cross: تقاطع(چهارراه)
1056 dolphin: محل پهلوگیری
1063 lighthouse: فانوس دریایی
1064 manhole: دریچه بازدید
1067 mineshaft: رگه اصلی معدن
1068 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1069 petroleum_well: چاه نفت
1073 snow_fence: حفاظ برف
1074 storage_tank: مخازن سیال
1078 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1079 watermill: آسیاب آبی
1083 water_works: مربوط به آب
1084 windmill: آسیاب بادی
1088 airfield: فرودگاه نظامی
1099 cave_entrance: ورودی غار
1102 crater: دهانه آتش فشان
1108 glacier: یخچال طبیعی
1112 hot_spring: چشمه آب گرم
1126 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1140 administrative: مدیریت
1141 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1143 association: اتحادیه
1145 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1146 educational_institution: موسسه آموزشی
1147 employment_agency: آژانس کاریابی
1148 estate_agent: بنگاه املاک
1149 financial: دفتر خدمات مالی
1150 government: اداره دولتی
1151 insurance: دفتر بیمه
1154 newspaper: دفتر روزنامه
1155 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1156 research: دفتر خدمات مشاورهای
1157 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1158 telecommunication: دفتر مخابرات
1159 travel_agent: آژانس مسافرتی
1162 allotments: اراضی اختصاصیافته
1164 city_block: بلوک شهری
1173 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1175 municipality: شهرداری
1189 abandoned: راهآهن رهاشده
1190 construction: راهآهن در دست ساخت
1191 disused: راهآهن بیاستفاده
1192 funicular: راهآهن کابلی
1194 junction: اتصال راهآهن
1195 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1197 miniature: راه آهن کوچک
1199 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1200 platform: بستر راهآهن
1201 preserved: راه آهن محفوظ شده
1202 proposed: راه آهن پیشنهادی
1205 station: ایستگاه راهآهن
1206 stop: ایستگاه راه آهن
1207 subway: ایستگاه مترو
1208 subway_entrance: ورودی مترو
1209 switch: جدا کننده راه آهن
1211 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1212 turntable: صفحهگردان
1215 alcohol: Off License
1217 art: فروشگاه لوازم هنری
1219 beauty: فروشگاه زیبایی
1220 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1221 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1222 bookmaker: دلال شرطبندی
1227 car_parts: قطعات خودرو
1228 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1230 charity: فروشگاه خیریه
1233 clothes: فروشگاه پوشاک
1234 computer: فروشگاه رایانه
1235 confectionery: فروشگاه قنادی
1236 convenience: سوپرمارکت
1237 copyshop: مغازه فتوکپی
1238 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1239 dairy: فروشگاه لبنیات
1241 department_store: فروشگاه بزرگ
1242 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1243 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1244 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1245 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1246 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1247 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1248 estate_agent: بنگاه املاک
1252 food: فروشگاه مواد غذایی
1254 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1256 garden_centre: مرکز باغ
1257 general: فروشگاه عمومی
1259 greengrocer: سبزی فروش
1260 grocery: فروشگاه خواروبار
1262 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1265 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1266 ice_cream: بستنیفروشی
1267 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1268 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1269 kiosk: فروشگاه کیوسک
1270 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1276 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1277 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1278 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1279 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1280 music: فروشگاه موسیقی
1281 musical_instrument: ادوات موسیقی
1282 newsagent: دکه روزنامه
1284 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1285 outdoor: فروشگاه رو باز
1289 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1291 seafood: غذای دریایی
1294 sports: فروشگاه ورزشی
1295 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1296 supermarket: فروشگاه بزرگ
1298 ticket: فروشگاه بلیط
1299 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1300 toys: اسباببازیفروشی
1301 travel_agency: آژانس مسافرتی
1303 vacant: فروشگاه خالی
1304 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1306 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1307 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1311 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1312 apartment: آپارتمان تعطیلات
1315 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1317 camp_site: محل اردوگاه
1318 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1321 guest_house: مهمانخانه
1324 information: اطلاعات
1327 picnic_site: مکان پیک نیک
1328 theme_park: پارک تفریحی
1332 building_passage: Building Passage
1333 culvert: مجرای آب زیر جاده
1336 artificial: آبراه مصنوعی
1337 boatyard: محوطه قایق
1340 derelict_canal: کانال متروک
1345 lock_gate: ورودی قفل
1346 mooring: مکان لنگر انداختن
1359 level7: مرز دهستان/شهر
1361 level9: مرز منطقه شهری
1362 level10: مرز دهستان/شهر
1363 level11: محدوده محله
1369 no_results: نتیجهای یافت نشد
1370 more_results: نتایج بیشتر
1374 select_status: انتخاب وضعیت
1375 select_type: انتخاب نوع
1376 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1377 reported_user: کاربر گزارششده
1378 not_updated: روزآمدنشده
1380 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1381 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1382 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1385 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1386 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1387 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1388 link_to_reports: دیدن گزارشها
1391 other: '%{count} گزارش'
1392 reported_item: مورد گزارششده
1394 ignored: نادیدهگرفتهشده
1398 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1399 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1400 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1402 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1404 zero: گزارشی یافت نشد
1406 other: '%{count} گزارش'
1407 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1408 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1409 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1413 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1414 read_reports: گزارشهای خوانده
1415 new_reports: گزارشهای تازه
1416 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1417 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1418 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1420 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1422 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1424 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1426 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1427 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1429 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1433 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1434 note: یادداشت %{note_id}
1437 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1440 title_html: گزارش %{link}
1441 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1443 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1445 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1446 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1448 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1451 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1452 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1453 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1456 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1457 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1458 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1461 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1462 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1463 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1464 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1467 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1468 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1469 abusive_label: این یادداشت زشت است
1472 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1473 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1478 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1479 home: رفتن به محل خانه
1482 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1484 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1485 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1491 export_data: برونریزی داده
1492 gps_traces: ردهای GPS
1493 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1494 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1495 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1496 edit_with: ویرایش با %{editor}
1497 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1498 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1499 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1500 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1501 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1502 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1505 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1506 partners_partners: شرکای تجاری
1508 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1509 نگهداری آن انجام گیرد.
1510 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1511 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1512 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1517 community_blogs: بلاگهای جامعه
1518 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1520 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1522 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1524 learn_more: اطلاعات بیشتر
1527 diary_comment_notification:
1528 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1529 hi: سلام %{to_user}،
1530 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1531 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1533 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1534 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1535 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1536 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1538 message_notification:
1539 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1540 hi: سلام %{to_user}،
1541 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1543 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1544 برای شما فرستاده است:
1545 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1546 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1547 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1548 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1549 friendship_notification:
1550 hi: سلام %{to_user}،
1551 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1552 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1553 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1555 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1557 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1559 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1562 description_with_tags_html: |-
1563 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1566 %{trace_description}
1569 description_with_no_tags_html: |-
1570 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1573 %{trace_description}
1576 hi: سلام %{to_user}،
1577 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1579 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1581 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1582 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1584 hi: سلام %{to_user}،
1585 loaded_successfully:
1586 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1587 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1589 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1591 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1593 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1594 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1595 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1596 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1597 تا بتوانید شروع کنید.
1599 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1601 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1602 را به %{new_address} تغییر دهد.
1603 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1606 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1608 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1609 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1610 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1611 پیوند زیر کلیک کنید.
1612 note_comment_notification:
1613 anonymous: کاربری گمنام
1616 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1618 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1620 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1621 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1622 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1623 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1624 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1625 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1626 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1627 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1632 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1633 نزدیک اینجاست: %{place}'
1634 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1635 نزدیک اینجاست: %{place}'
1636 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1637 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1638 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1639 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1644 شما را دوباره فعال کرد'
1645 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1646 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1647 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1648 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1649 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1650 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1651 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1652 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1653 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1654 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1655 changeset_comment_notification:
1656 hi: سلام %{to_user}،
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1663 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1664 ایجاد کردید، نظر داد
1665 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1667 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1668 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1669 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1670 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1671 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1672 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1673 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1674 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1676 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1678 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1679 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1680 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1681 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1684 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1685 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1686 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1687 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1688 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1690 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1691 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1692 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1693 reconfirm_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1696 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1698 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1699 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1701 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1702 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1703 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1704 resend_success_flash:
1705 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1706 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1707 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1708 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1709 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1713 my_inbox: صندوق دریافت
1714 my_outbox: صندوق ارسال
1715 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1717 one: '%{count} پیام تازه'
1718 other: '%{count} پیام تازه'
1720 one: '%{count} پیام قدیمی'
1721 other: '%{count} پیام قدیمی'
1725 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1727 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1729 unread_button: نشان بزن نخواندم
1730 read_button: نشان بزن که خواندم
1735 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1738 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1740 message_sent: پیام فرستاده شد
1741 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1742 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1744 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1745 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1746 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1749 my_inbox: صندوق دریافت
1750 my_outbox: صندوق ارسال
1752 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1753 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1757 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1759 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1761 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1762 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1763 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1770 unread_button: نشان بزن نخواندم
1774 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1775 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1776 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1777 sent_message_summary:
1780 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1781 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1783 destroyed: پیام حذف شد
1786 title: فراموشی رمز عبور
1787 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1788 email address: 'نشانی رایانامه:'
1789 new password button: بازنشانی رمز عبور
1790 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1791 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1792 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1793 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1794 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1796 title: بازنشانی رمز عبور
1797 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1798 reset: بازنشانی رمز عبور
1799 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1800 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1804 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1805 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1806 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1808 title: ویرایش ترجیحات
1809 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1812 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1813 update_success_flash:
1814 message: ترجیحات ذخیره شد.
1818 save: ذخیرهکردن نمایه
1822 gravatar: استفاده از Gravatar
1823 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1824 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1825 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1826 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1827 new image: افزودن تصویر
1828 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1829 delete image: حذف تصویر فعلی
1830 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1831 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1832 home location: موقعیت خانه
1833 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1834 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1837 success: نمایه ذخیره شد.
1838 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1843 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1844 password: 'رمز عبور:'
1845 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1846 remember: مرا به خاطر بسپار
1847 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1849 register now: اکنون نامنویسی کنید
1850 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1852 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1853 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1854 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1855 create account minute: یک حساب ایجاد کنید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1856 no account: حساب کاربری ندارید؟
1857 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1858 پیوندی که در رایانامهٔ تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید،
1859 یا <a href="%{reconfirm}"> یک رایانامهٔ تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1860 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1861 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1863 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1864 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1867 title: ورود با OpenID
1868 alt: ورود با نشانی OpenID
1871 alt: ورود با OpenID گوگل
1873 title: ورود با فیسبوک
1874 alt: ورود با حساب فیسبوک
1876 title: ورود با Windows Live
1877 alt: ورود با حساب Windows Live
1879 title: ورود با GitHub
1880 alt: ورود با حساب GitHub
1882 title: ورود با ویکیپدیا
1883 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1885 title: ورود با وردپرس
1886 alt: ورود با OpenID وردپرس
1889 alt: ورود با AOL OpenID
1892 heading: خروج از OpenStreetMap
1896 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1897 headings: عنوانبندی
1899 subheading: عنوان فرعی
1900 unordered: لیست نامرتب
1915 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1916 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1917 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1918 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1919 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1920 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1921 local_knowledge_title: دانش محلی
1922 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1923 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1924 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1925 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1926 community_driven_html: |-
1927 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1928 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1929 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1930 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1931 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1932 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1933 وبگاه <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1934 open_data_title: دادهٔ آزاد
1935 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1936 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1937 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1938 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1939 حق نشر و پروانه</a> را ببینید.'
1942 این وبگاه و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و به نمایندگی از جامعه، تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1943 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1945 اگر در رابطه با پروانه، حق نشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1947 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1949 اگر دربارهٔ پروانه، حق نشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1951 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1952 partners_title: شرکای تجاری
1955 title: دربارهٔ این ترجمه
1956 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1958 english_link: اصل انگلیسی
1960 title: دربارهٔ این صفحه
1961 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1962 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1964 native_link: نسخهٔ فارسی
1965 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1967 title_html: حق نشر و پروانه
1969 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1970 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1971 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1972 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1973 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1974 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1975 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1976 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1977 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1979 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1980 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1981 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1982 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1983 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1986 <li>ارائهٔ اعبار به اوپناستریتمپ با نمایش اطلاعیهٔ کپیرایتمان.</li>
1987 <li>مشخص کنید که دادهها تحت پروانهٔ آزاد پایگاه داده هستند.</li>
1989 credit_3_1_html: بنا بر شیوهٔ استفادهٔ شما از دادهٔ ما، برای چگونگی نمایش
1990 اطلاعیهٔ حق نشر نیازمندیهای مختلفی داریم. برای مثال، بسته به اینکه نقشهای
1991 که ساختهاید مرورکردنی باشد، چاپی باشد یا تصویری ثابت باشد، قوائد مختلفی
1992 برای نحوهٔ نمایش اطلاعایهٔ حق نشر در نظر گرفتهایم. جزئیات کامل این نیازمندیها
1993 را میتوانید در <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">رهنمودهای
1996 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1998 attribution_example:
1999 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
2001 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
2002 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
2003 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
2005 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
2006 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
2007 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
2008 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
2009 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
2010 contributors_title_html: همکاران ما
2011 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
2012 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
2013 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
2014 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
2015 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
2016 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
2017 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
2018 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
2019 contributors_au_html: |-
2020 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
2021 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
2022 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
2023 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
2024 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
2025 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
2027 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
2028 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
2029 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
2031 contributors_fr_html: |-
2032 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
2033 Direction Générale des Impôts.
2034 contributors_nl_html: |-
2035 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2036 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2037 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2038 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2039 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2040 برای استفادهٔ مجدد."
2041 contributors_si_html: |-
2042 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2043 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2044 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2045 contributors_es_html: |-
2046 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2047 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2048 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2049 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2050 Information</a>، حق نشر State محفوظ است."
2051 contributors_gb_html: |-
2052 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2053 Survey © حق نشر و حق پایگاه داده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2054 contributors_footer_1_html: |-
2055 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2056 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2057 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2058 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2060 infringement_title_html: نقض حق نشر
2061 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2062 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2063 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
2064 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
2065 به پایگاه دادهٔ OpenStreetMap یا به این وبگاه افزوده شده، لطفاً به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2066 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2067 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2068 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2069 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2070 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2071 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2072 نشان تجاری</a> را ببینید.
2074 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2075 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2076 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2078 permalink: پیوند پایدار
2079 shortlink: پیوند کوتاه
2080 createnote: افزودن یادداشت
2082 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2083 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
2084 کنترل از دور فعال باشد
2086 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2087 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2088 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2090 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2091 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2092 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2093 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2097 area_to_export: محدوده برای برونریزی
2098 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2099 format_to_export: قالب برونریزی
2100 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2101 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2102 embeddable_html: HTML توکار
2104 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2105 دادهٔ همگانی باز، پایگاه دادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2107 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2108 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2109 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2110 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2113 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2117 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
2119 title: بارگیریهای Geofabrik
2120 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2123 title: خلاصه های مترو
2124 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2127 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2132 image_size: اندازهٔ تصویر
2134 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2138 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2139 export_button: برونریزی
2141 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2143 title: چگونه کمک کنم
2145 title: به جامعه بپیوندید
2146 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2147 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2148 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2150 instructions_html: |-
2151 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2152 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2154 title: نگرانیهای دیگر
2155 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2156 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حق نشر</a> مراجعه کنید
2157 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2158 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2161 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2162 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2165 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2166 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2169 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2170 title: راهنمای مبتدیان
2171 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2174 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2176 title: فهرستهای پستی
2177 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2178 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2181 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2184 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2187 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2188 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2190 title: برای سازمانها
2191 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2194 title: ویکی OpenStreetMap
2195 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2197 search_results: نتایج جستجو
2201 get_directions: دریافت مسیر
2202 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2205 where_am_i: اینجا کجاست؟
2206 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2208 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2213 main_road: جادهٔ اصلی
2215 primary: جادهٔ درجه یک
2216 secondary: جادهٔ درجه دو
2219 bridleway: راه حیوان رو
2220 cycleway: مسیر دوچرخه
2221 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2222 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2223 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2244 resident: منطقهٔ مسکونی
2248 retail: منطقه خرده فروشی
2249 industrial: منطقه صنعتی
2250 commercial: منطقه تجاری
2251 heathland: Heathland
2256 brownfield: سایت قهوهای
2258 allotments: اراضی اختصاصیافته
2261 reserve: طبیعت حفاظت شده
2262 military: منطقه نظامی
2266 building: ساختمان مهم
2267 station: ایستگاه راه آهن
2271 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2272 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2273 private: دسترسی شخصی
2274 destination: دسترسی مقصد
2275 construction: جاده در دست ساخت
2276 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2277 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2278 toilets: سرویس های بهداشتی
2281 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید.
2282 اکنون که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این
2283 راهنمای سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2285 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2286 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2287 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2288 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2290 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2291 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2292 حق نشر به دست میآوریم. از نقشههای برخط یا کاغذی رونوشت نکنید، مگر اینکه
2293 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2295 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2296 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2297 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2298 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2299 یا وبگاهی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2300 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2301 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2302 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2303 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2304 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2305 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
2308 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2309 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2310 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2311 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2312 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2313 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2316 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2317 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2318 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2319 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2320 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2321 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2323 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2324 paragraph_1_html: |-
2325 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2327 paragraph_2_html: |-
2328 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2329 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2332 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2333 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2334 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2335 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2338 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2339 visibility_help: این چیست؟
2340 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2342 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2344 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2345 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2346 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2347 برای شما فرستاده میشود.
2348 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2349 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2351 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2352 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2353 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2354 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2357 title: ویرایش رد %{name}
2358 heading: ویرایش رد %{name}
2359 visibility_help: این چیست؟
2360 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2362 updated: رد روزآمد شد
2366 title: در حال دیدن رد %{name}
2367 heading: در حال دیدن رد %{name}
2369 filename: 'نام پرونده:'
2371 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2373 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2380 edit_trace: ویرایش این رد
2381 delete_trace: حذف این رد
2382 trace_not_found: رد یافت نشد!
2383 visibility: 'پدیداری:'
2384 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2386 showing_page: صفحهٔ %{page}
2387 older: ردهای کهنهتر
2388 newer: ردهای تازهتر
2393 other: '%{count} نقطه'
2395 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2396 view_map: نمایش نقشه
2397 edit_map: ویرایش نقشه
2399 identifiable: قابل شناسایی
2401 trackable: قابل ردیابی
2405 public_traces: ردهای GPS عمومی
2406 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2407 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2408 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2409 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2410 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2411 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2412 upload_trace: بارگذاری یک رد
2413 all_traces: همهٔ ردها
2415 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2416 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2418 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2420 made_public: رد عمومی شد
2422 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2424 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2425 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2427 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2429 description_with_count:
2430 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2431 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2432 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2434 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2436 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2437 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2439 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2441 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2442 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2443 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2444 کاربری وب وارد شوید.
2445 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2446 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2447 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2449 account_settings: تنظیمات حساب
2450 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2451 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2452 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2455 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2456 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2457 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2458 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2459 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2460 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2461 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2462 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2463 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2464 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2465 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2466 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2467 grant_access: دسترسی میدهم
2469 title: درخواست اجازه قبول شد
2470 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2471 verification: کد تأیید %{code} است.
2473 title: درخواست اجازه انجام نشد
2474 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2475 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2477 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2479 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2481 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2482 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2483 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2484 write_api: اصلاح نقشه
2485 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2486 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2487 write_notes: اصلاح یادداشتها
2488 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2489 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2492 title: ثبت برنامهٔ جدید
2494 title: ویرایش برنامهتان
2496 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2497 key: 'کلید مصرفکننده:'
2498 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2499 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2500 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2501 authorize_url: 'Authorise URL:'
2502 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2505 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2506 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2508 title: جزئیات OAuth من
2509 my_tokens: برنامههای مجاز من
2510 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2511 application: نام برنامه
2512 issued_at: تاریخ صدور
2514 my_apps: برنامههای کارخواه من
2515 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2516 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2517 دهد باید آن را ثبت کنید.
2519 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2520 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2522 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2524 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2526 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2528 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2530 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2531 oauth2_applications:
2533 title: برنامههای کارخواه من
2534 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2535 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2536 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2537 new: ثبت برنامهٔ جدید
2539 permissions: اجازهها
2543 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2545 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2547 title: ویرایش برنامهتان
2551 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2552 client_id: Client ID
2553 client_secret: Client Secret
2554 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2555 permissions: اجازهها
2556 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2558 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2559 oauth2_authorizations:
2561 title: نیازمند کسب مجوز
2562 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2564 authorize: مجاز کردن
2570 oauth2_authorized_applications:
2572 title: نرمافزارهای مجاز من
2574 permissions: اجازهها
2575 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2577 revoke: ابطال دسترسی
2578 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2582 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2583 شما حساب کاربری بسازیم.
2584 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2585 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2588 header: آزاد و قابلویرایش
2590 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروز رسانی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2591 <p>برای شروع همکاری، نامنویسی کنید. رایانامهای برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2592 email address: 'نشانی رایانامه:'
2593 confirm email address: 'تأیید نشانی رایانامه:'
2594 display name: 'نام نمایشی:'
2595 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2596 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2597 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2598 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2599 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2600 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2602 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2606 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2607 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2608 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2609 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2610 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2611 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2612 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2613 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2615 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2616 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2617 consider_pd_why: این چیست؟
2618 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2619 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2622 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2623 را بپذیرید یا رد کنید.
2624 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2628 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2629 terms_declined_flash:
2630 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2631 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2632 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2634 title: چنین کاربری وجود ندارد
2635 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2636 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2637 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2640 my diary: روزنوشتهای من
2641 new diary entry: روزنوشت تازه
2642 my edits: ویرایشهای من
2644 my notes: یادداشتهای من
2645 my messages: پیامهای من
2646 my profile: نمایهٔ من
2647 my settings: تنظیمات من
2648 my comments: نظرات من
2649 my_preferences: ترجیحات من
2650 my_dashboard: پیشخوان من
2651 blocks on me: مسدودیهای من
2652 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2653 edit_profile: ویرایش نمایه
2654 send message: ارسال پیام
2658 notes: یادداشتهای نقشه
2659 remove as friend: لغو دوستی
2660 add as friend: افزودن دوست
2661 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2662 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2663 ct undecided: بلاتکلیف
2665 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2666 email address: 'نشانی رایانامه:'
2667 created from: 'ایجادشده از:'
2669 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2671 user location: موقعبت کاربر
2673 administrator: این کاربر مدیر است
2674 moderator: این کاربر ناظم است
2676 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2677 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2679 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2680 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2681 block_history: مسدودیهای فعال
2682 moderator_history: مسدودسازیها
2684 create_block: مسدودکردن این کاربر
2685 activate_user: فعالکردن این کاربر
2686 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2687 confirm_user: تأیید این کاربر
2688 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2689 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2690 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2691 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2692 delete_user: حذف این کاربر
2694 report: گزارش این کاربر
2696 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2698 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2704 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2705 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2706 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2707 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2708 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2709 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2710 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2712 title: حساب معلق شده است
2717 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2720 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2723 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2724 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2725 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2726 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2727 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2728 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2730 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2731 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2732 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2733 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2734 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2738 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2739 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2740 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2741 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2743 title: تأیید اعطای نقش
2744 heading: تأیید اعطای نقش
2745 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2748 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2749 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2751 title: تأیید ابطال نقش
2752 heading: تأیید ابطال نقش
2753 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2756 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2757 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2760 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2761 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2763 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2764 back: بازگشت به فهرست
2766 title: در حال مسدودکردن %{name}
2767 heading_html: مسدودکردن %{name}
2768 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2769 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2770 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2771 back: دیدن تمام مسدودیها
2773 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2774 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2775 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2776 show: دیدن این مسدودی
2777 back: دیدن تمام مسدودیها
2779 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2780 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2782 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2783 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2784 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2786 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2788 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2790 success: مسدودی روزآمد شد.
2792 title: مسدودیهای کاربر
2793 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2794 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2796 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2797 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2798 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2799 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2800 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2802 flash: این مسدودی باطل شد.
2804 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2805 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2806 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2808 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2812 other: '%{count} ساعت'
2813 days: '%{count} روز'
2814 weeks: '%{count} هفته'
2815 months: '%{count} ماه'
2816 years: '%{count} سال'
2818 title: مسدودیهای %{name}
2819 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2820 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2822 title: مسدودسازیهای %{name}
2823 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2824 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2826 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2827 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2828 created: 'ایجاد شده:'
2834 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2835 reason: 'دلیل مسدودی:'
2836 back: دیدن تمام مسدودیها
2837 revoker: 'باطلکننده:'
2838 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2840 not_revoked: (باطل نشده)
2845 display_name: کاربر مسدود
2846 creator_name: ایجادکننده
2849 revoker_name: باطلکننده
2850 showing_page: صفحهٔ %{page}
2855 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2856 heading: یادداشتهای %{user}
2857 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2858 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2862 created_at: ایجادشده در
2863 last_changed: آخرین تغییر
2872 short_link: پیوند کوتاه
2875 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2878 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2881 short_url: نشانی کوتاه
2882 include_marker: شامل نشانگر
2883 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2884 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2885 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2886 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2888 report_problem: گزارش مشکل
2892 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2898 title: نمایش مکان من
2900 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2901 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2903 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2904 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2907 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2908 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2911 header: لایههای نقشه
2912 notes: یادداشتهای نقشه
2914 gps: ردهای GPS عمومی
2915 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2917 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2918 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2919 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبگاه و API</a>
2920 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2921 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2922 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2924 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2925 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2926 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2929 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2930 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2931 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2932 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2933 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2934 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2935 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2936 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2941 unsubscribe: لغو اشتراک
2943 unhide_comment: نمایش
2946 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2947 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2948 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2949 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2950 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2953 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2957 reactivate: فعالسازی مجدد
2958 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2960 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود،
2961 میتوانید %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه
2962 با نوشتن نظر آن را حل کنید.
2963 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2964 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2968 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2969 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2970 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2971 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2972 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2973 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2975 directions: راهنمای مسیر
2978 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2979 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2981 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2982 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2983 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2984 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2985 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2986 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2988 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2989 بروید، بهسمت %{directions}
2990 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2991 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2992 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2994 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2995 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2996 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2998 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2999 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
3000 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
3001 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
3002 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
3003 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
3004 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
3005 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
3006 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
3007 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
3008 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
3009 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
3010 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3011 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
3013 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
3014 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
3015 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
3016 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
3017 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
3018 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3019 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
3020 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
3021 via_point_without_exit: (از نقطه)
3022 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
3023 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
3024 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
3025 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
3026 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
3027 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
3028 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
3029 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
3030 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3031 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
3032 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
3033 unnamed: معبر بینام
3034 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3051 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3053 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3055 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3057 directions_from: مسیریابی از اینجا
3058 directions_to: مسیریابی به اینجا
3059 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3060 show_address: نمایش نشانی
3061 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3062 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3065 heading: ویرایش پاکسازی
3066 title: ویرایش پاکسازی
3068 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3069 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3070 title: سیاههٔ پاکسازیها
3072 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3073 title: ایجاد پاکسازی جدید
3076 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3077 title: نمایش پاکسازی
3079 edit: ویرایش این پاکسازی
3080 destroy: حذف این پاکسازی
3081 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3083 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3085 flash: تغییرات ذخیره شد.
3087 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3088 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3089 flash: پاکسازی از بین رفت.
3090 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3092 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3093 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3094 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3095 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است