1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
70 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
71 old_relation: Darempred kozh
72 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
73 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75 old_way_node: Skoulm an hent kozh
76 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78 relation_member: Ezel an darempred
79 relation_tag: Tikedenn an darempred
83 tracepoint: Poent eus ar roud
84 tracetag: Tikedenn ar roud
86 user_preference: Arventennoù Implijer
87 user_token: Jedouer an implijer
89 way_node: Skoulm an hent
90 way_tag: Tikedenn an hent
94 url: URL an arload pennañ (rekis)
95 callback_url: URL gervel en-dro
96 support_url: URL skoazell
97 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
98 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
100 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
101 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
102 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
103 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
116 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 doorkeeper/application:
161 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
163 tagstring: bevennet gant virgulennoù
165 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
168 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
170 distance_in_words_ago:
172 one: war-dro un eurvezh 'zo
173 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 one: war-dro ur miz 'zo.
179 two: war-dro %{count} viz 'zo.
180 few: war-dro %{count} miz 'zo.
181 many: war-dro %{count} miz 'zo.
182 other: war-dro %{count} miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} vloaz zo
186 few: war-dro %{count} bloaz zo
187 many: war-dro %{count} bloaz zo
188 other: war-dro %{count} bloaz zo
190 one: tost bloaz zo bennak
191 two: tost %{count} vloaz zo
192 few: tost %{count} bloaz zo
193 many: tost %{count} bloaz zo
194 other: tost %{count} bloaz zo
195 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
197 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
198 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 one: ouzhpenn bloaz zo
210 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
211 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
212 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 two: '%{count} eilenn zo'
217 few: '%{count} eilenn zo'
218 many: '%{count} eilenn zo'
219 other: '%{count} eilenn zo'
222 two: '%{count} vunutenn zo'
223 few: '%{count} munutenn zo'
224 many: '%{count} munutenn zo'
225 other: '%{count} munutenn zo'
228 two: '%{count} zeiz zo'
229 few: '%{count} deiz zo'
230 many: '%{count} deiz zo'
231 other: '%{count} deiz zo'
234 two: '%{count} viz zo'
235 few: '%{count} miz zo'
236 many: '%{count} miz zo'
237 other: '%{count} miz zo'
240 two: '%{count} vloaz ''zo'
241 few: '%{count} bloaz zo'
242 many: '%{count} bloaz zo'
243 other: '%{count} bloaz zo'
245 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
248 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
251 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Microsoft
264 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266 commented_at_html: Hizivaet %{when}
267 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
273 title: Notennoù OpenStreetMap
274 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277 opened: notenn nevez (tost da %{place})
278 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279 closed: notenn serret (tost da %{place})
280 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
287 title: Dilemel ma c'hont
288 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
291 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
292 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
293 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
294 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
295 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
296 confirm_delete: Sur oc'h?
301 my settings: Ma arventennoù
302 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
303 external auth: Dilesadur diavaez
305 link text: petra eo se ?
308 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
309 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
310 enabled link text: Petra eo se ?
311 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
313 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
315 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
316 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
317 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
319 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
320 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
321 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
322 link text: Petra eo se ?
323 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
324 delete_account: Dilemel ar gont...
327 find_out_why: diskouez perak
328 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
330 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
331 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
332 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
334 success: Kont dilamet.
338 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
339 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
340 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
341 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
342 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
343 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
345 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
347 no_comment: (evezhiadenn ebet)
350 one: '%{count} darempred'
351 two: '%{count} zarempred'
352 few: '%{count} darempred'
353 many: '%{count} darempred'
354 other: '%{count} daremprend'
358 few: '%{count} roudenn.'
359 many: '%{count} roudenn.'
360 other: '%{count} roudenn.'
361 download_xml: Pellgargañ XML
362 view_history: Gwelet an istor
363 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
364 location: 'Lec''hiadur:'
366 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
368 node: Skoulmoù (%{count})
369 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
370 way: Hentoù (%{count})
371 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
372 relation: Darempredoù (%{count})
373 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
374 comment: Evezhiadennoù (%{count})
375 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
376 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
377 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
378 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
380 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
381 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
382 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
383 discussion: Kaozeadenn
384 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
385 an hollad cheñchamantoù.
387 title_html: 'Skoulm: %{name}'
388 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
390 title_html: 'Hent: %{name}'
391 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
394 one: '%{count} skoulm'
395 two: '%{count} skoulm'
396 few: '%{count} skoulm'
397 many: '%{count} skoulm'
398 other: '%{count} skoulm'
400 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
401 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
403 title_html: 'Darempred: %{name}'
404 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
410 many: '%{count} ezel'
411 other: '%{count} ezel'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
419 entry_html: Darempred %{relation_name}
420 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
422 title: N'eo ket bet kavet
423 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
428 changeset: hollad cheñchamantoù
431 title: Diamzeret eo an teul
432 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
433 zo re hir da adtapout.
438 changeset: hollad cheñchamantoù
441 redaction: ↓Aozañ %{id}
442 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
443 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
450 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
451 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
452 load_data: Kargañ ar roadennoù
457 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
458 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
459 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
460 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
461 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
462 telephone_link: Gervel %{phone_number}
463 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
464 email_link: Chomlec'h postel %{email}
466 title: Arc'hweladurioù enklask
467 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
468 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
469 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
471 changeset_paging_nav:
472 showing_page: Pajenn %{page}
477 no_edits: (aozadenn ebet)
478 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
481 saved_at: Enrollet an/ar
486 title: Hollad cheñchamantoù
487 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
488 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
489 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
490 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
491 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
492 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
493 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
494 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
495 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
496 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
497 load_more: Kargañ muioc'h
499 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
502 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
504 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
506 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
509 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
510 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
512 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
515 km away: war-hed %{count} km
516 m away: war-hed %{count} m
518 your location: Ho lec'hiadur
519 nearby mapper: Kartennour en ardremez
522 title: Ma zaolenn-vourzh
523 edit_your_profile: Aozañ ho profil
524 my friends: Ma mignoned
525 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
526 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
527 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
528 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
529 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
530 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
531 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
534 title: Enmoned nevez en deizlevr
537 use_map_link: Implijout ar gartenn
539 title: Deizlevrioù an implijerien
540 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
541 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
542 user_title: Deizlevr %{user}
543 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
544 new: Enmont nevez en deizlevr
545 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
546 my_diary: Ma deizlevr
547 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
548 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
549 older_entries: Enmont koshañ
550 newer_entries: Enmont nevesañ
552 title: Aozañ enmont an deizlevr
553 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
555 title: Deizlevr %{user} | %{title}
556 user_title: Deizlevr %{user}
557 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
558 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
561 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
562 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
563 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
564 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
567 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
568 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
569 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
570 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
572 one: '%{count} evezhiadenn'
573 two: '%{count} evezhiadenn'
574 few: '%{count} evezhiadenn'
575 many: '%{count} evezhiadenn'
577 no_comments: Evezhiadenn ebet
578 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
579 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
580 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
582 report: Signaliñ an enmont-mañ
584 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
585 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
586 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
588 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
590 location: 'Lec''hiadur:'
593 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
596 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
597 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
599 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
600 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
603 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
604 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
606 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
607 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
608 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
609 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
613 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
614 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
619 notice: Arload marilhet.
625 internal_server_error:
626 title: Fazi an arload
628 title: N'eo ket bet kavet ar restr
631 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
632 button: Ozhpennañ evel mignon
633 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
634 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
635 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
637 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
638 button: Lemel eus ar vignoned
639 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
640 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
644 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
646 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
647 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
648 search_osm_nominatim:
655 magic_carpet: Tapis-ruilh
656 platter: Saver pladoù
658 station: Arsav logell-fun
659 t-bar: Sav barrennoù e T
663 airstrip: Leurenn bradañ
664 apron: Roudenn Aerborzh
668 holding_position: Post gortoz
669 parking_position: Plas parkva
671 taxilane: Forzh taksi
672 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
673 terminal: Termenva Aerborzh
676 animal_boarding: Herberc'h loened
677 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
678 arts_centre: Kreizenn an arzoù
684 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
685 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
686 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
687 biergarten: Braeerezh en aer vras
688 blood_bank: Bank gwad
689 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
691 bureau_de_change: Burev eskemm
692 bus_station: Arsav bus
694 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
695 car_sharing: Leur genweturañ
696 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
698 charging_station: Savlec'h adkargañ
699 childcare: Diwaller bugale
704 community_centre: Sal liezimplij
705 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
707 crematorium: Krematoriom
710 drinking_water: Dour mat da evañ
711 driving_school: Skol vleinañ
713 events_venue: Sal liezimplij
714 fast_food: Pretierezh prim
715 ferry_terminal: Porzh karrlistri
716 fire_station: Kazarn pomperien
720 gambling: C'hoari arc'hant
722 grit_bin: Bailh holen
724 hunting_stand: Stand tennañ
725 ice_cream: Dienn skorn
726 internet_cafe: Sibertavarn
727 kindergarten: Liorzh ar vugale
728 language_school: Skol Yezh
730 loading_dock: Kae kargañ
731 love_hotel: Leti karantez
732 marketplace: Marc'hallac'h
734 money_transfer: Treuzkas arc'hant
735 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
736 music_school: Skol sonerezh
738 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
740 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
741 parking_space: Plas parkañ
742 payment_terminal: Termenell-baeañ
743 pharmacy: Apotikerezh
744 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
746 post_box: Boest-lizheroù
750 public_bath: Kibelldi foran
751 public_bookcase: Levraoueg foran
752 public_building: Savadur foran
753 recycling: Lec'h adaozañ
758 social_centre: Kreizenn sokial
759 social_facility: Servij sokial
761 swimming_pool: Poull-neuial
763 telephone: Pellgomzer foran
767 training: Diazezadur pleustriñ
768 university: Skol-veur
769 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
770 veterinary: Surjianerezh evit al loened
771 village_hall: Sal ar gumun
772 waste_basket: Pod-lastez
773 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
774 waste_dump_site: Diskarg-lastez
775 watering_place: Lec'h-dourañ
776 water_point: Lec'h dour
777 weighbridge: Pont-pouezañ
780 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
781 administrative: Bevennoù melestradurel
782 census: ↓Bevenn stadeg
783 national_park: Park broadel
784 political: Pastell-vro dilenn
785 protected_area: Takad gwarezet
789 boardwalk: Pourmenadenn
790 suspension: Pont-skourr
803 college: Savadur skolaj
804 commercial: Savadur kenwerzhel
805 construction: Savadur war sevel
810 farm_auxiliary: Eilti-feurm
815 hospital: Savadur ospital
818 houseboat: Ti war-neuñv
820 industrial: Savadur greantel
821 kindergarten: Savadur skol-vamm
822 office: Savadur burevioù
823 public: Savadur foran
824 residential: Savadur annez
827 ruins: Savadur dismantret
829 service: Savadur servij
832 static_caravan: Karavanenn
834 terrace: Renkad savadurioù
835 train_station: Porzh-houarn
836 university: Savadur Skol-Veur
847 caterer: Predva / kantin
848 confectionery: Koñfizerezh
850 electrician: Tredanour
853 handicraft: Artizanerezh
854 hvac: Stal aerreizherioù
856 photographer: Luc'hskeudenner
859 sawmill: Heskennerezh
863 window_construction: Prenestrer
864 winery: Domani gwinierezh
865 "yes": Stal artizanelezh
867 access_point: Lec'h moned
868 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
869 assembly_point: Lec'h bodañ
870 defibrillator: Difibrilator
871 fire_extinguisher: Mouger-tan
872 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
873 landing_site: Tachenn bradañ trumm
874 life_ring: Boue saveteiñ trumm
875 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
876 siren: C'hwitellerez difrae
877 water_tank: Beol dour trumm
879 abandoned: Hent-houarn dilezet
880 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
881 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
883 construction: Chanter gourhent
886 cycleway: Roudenn divrodegoù
888 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
889 emergency_bay: Takad sikour
890 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
892 give_way: Panell "Lezit da dremen"
893 living_street: Straed annez
894 milestone: ↓Maen-bonn
896 motorway_junction: Kengej gourhent
897 motorway_link: Gourhent
898 passing_place: Lec'h tremen
900 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
902 primary: Hent kentañ renk
903 primary_link: Pennhent
904 proposed: Hent kinniget
906 residential: Straed annezet
907 rest_area: Leur diskuizh
909 secondary: Hent eil renk
910 secondary_link: Hent a eil renk
912 services: Servijoù gourhent
913 speed_camera: Radar tizh
916 street_lamp: Post lamp
917 tertiary: Hent trede renk
918 tertiary_link: Hent trede renk
920 traffic_mirror: Melezour-hent
921 traffic_signals: Gouleier
922 trailhead: Lec'h loc'hañ
924 trunk_link: Hent-tizh
925 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
926 turning_loop: Kammdro dizehan
927 unclassified: Hent dirumm
930 aircraft: Karr-nij istorel
931 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
932 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
933 battlefield: Tachenn emgann
934 boundary_stone: Bonn harzoù
935 building: Savadur istorel
937 cannon: Kanol istorel
939 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
942 citywalls: Murioù kêr
944 heritage: Lec'hienn ar glad
949 milestone: Bonn istorel
951 mine_shaft: Poull mengleuz
953 railway: Hent-houarn istorel
954 roman_road: Hent roman
956 rune_stone: Maen runek
960 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
962 wayside_shrine: Ti-pediñ
968 allotments: Liorzhoù familh
969 aquaculture: Dourc'hounezerezh
971 brownfield: Tachenn rezet
973 commercial: Takad kenwerzh
974 conservation: Takad gwarezet
975 construction: Takad Savidigezh
976 farmland: Douaroù-labour
981 greenfield: Tachenn da sevel tiez
982 industrial: Takad greantel
985 military: Takad milourel
988 plant_nursery: Magouri labouradeg
991 recreation_ground: Leur c'hoari
992 religious: Tachenn relijiel
994 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
995 residential: Takad annez
996 retail: Takad Kenwerzh
997 village_green: Takad natur foran
999 "yes": Implij an douaroù
1001 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1002 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1003 bandstand: Kledour-seniñ
1004 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1005 bird_hide: Bod evned
1007 bowling_alley: Boulva
1008 common: Tachennoù foran
1012 fishing: Takad pesketa
1013 fitness_centre: Kreizenn fitness
1014 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1016 golf_course: Tachenn golf
1017 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1018 ice_rink: Poull-ruzikat
1019 marina: Porzh-bageal
1020 miniature_golf: Golfig
1021 nature_reserve: Gwarezva Natur
1022 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1024 picnic_table: Taol-biknikañ
1025 pitch: Tachenn sport
1026 playground: Tachenn c'hoari
1027 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1028 resort: Lec'h hañviñ
1031 sports_centre: Kreizenn sport
1033 swimming_pool: Poull-neuial
1034 track: Roudenn redek
1035 water_park: Kreizenn dour
1038 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1039 advertising: Bruderezh
1041 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1045 breakwater: Diwagenner
1051 communications_tower: Tour kehentiñ
1054 dolphin: Post amariñ
1061 lighthouse: Tour-tan
1062 manhole: Genoù kan-skarzh
1065 mineshaft: Poull mengleuz
1066 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1067 petroleum_well: Poull tireoul
1070 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1071 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1073 snow_cannon: Kanol-erc'h
1074 snow_fence: Kloued erc'h
1075 storage_tank: Beol stokañ
1076 street_cabinet: Armel deknikel
1080 utility_pole: Post tredan
1081 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1082 watermill: Milin-dour
1084 water_tower: Kastell-dour
1086 water_works: Reizhiad dre zour
1087 windmill: Milin-avel
1089 "yes": Krouet gant Mab-den
1091 airfield: Nijva milourel
1094 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1101 bare_rock: Roc'h noazh
1105 cave_entrance: Treuzoù mougev
1118 hot_spring: Eien dour tomm
1140 tree_row: Steudad gwez
1145 wetland: Takad gleborek
1147 "yes": Elfenn naturel
1150 administrative: Melestradur
1151 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1152 architect: Ti-savour
1153 association: Kevredigezh
1154 company: Embregerezh
1155 diplomatic: Burev diplomatel
1156 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1157 employment_agency: Ajañs evit al labour
1158 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1159 estate_agent: Kourater tiez
1160 financial: Burev arc'hant
1161 government: Ajañs c'houarnamantel
1162 insurance: Ajañs asurañsoù
1163 it: Burev urzhiataerezh
1165 logistics: Ajañs logistik
1166 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1167 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1169 religion: Ti relijiel
1170 research: Burev enklask
1171 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1172 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1173 travel_agent: Ajañs-veaj
1176 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1179 city_block: Bloc'h kêrel
1188 isolated_dwelling: Ti distro
1191 neighbourhood: Ardremez
1205 abandoned: Hent-houarn dilezet
1206 construction: Hent-houarn war sevel
1207 disused: Hent-houarn dilezet
1208 funicular: Hent-houarn fundren
1210 junction: Kej hent-houarn
1211 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1212 light_rail: Hent-houarn bihan
1213 miniature: Hentig-houarn
1214 monorail: Hent-houarn unroud
1215 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1216 platform: Savenn hent-houarn
1217 preserved: Hent-houarn miret
1218 proposed: Hent-houarn kinniget
1220 spur: Hent-houarn kevreañ
1221 station: Porzh-houarn
1224 subway_entrance: Antre metro
1225 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1227 tram_stop: Arsav tramgarr
1228 turntable: Savenn-dro
1231 agrarian: Stal labour-douar
1232 alcohol: Gwezher alkool
1233 antiques: Hendraezoù
1234 appliance: Stal titredanerezh
1236 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1239 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1240 beauty: Stal produioù kened
1242 beverages: Stal evajoù
1243 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1244 bookmaker: Burev klaoustreoù
1249 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1250 car_repair: Dresañ kirri
1251 carpet: Stal pallennoù
1252 charity: Stal garitez
1254 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1255 chocolate: Chokolader
1256 clothes: Stal dilhad
1258 computer: Stal urzhiataerioù
1259 confectionery: Koñfizerezh
1260 convenience: Ispiserezh
1261 copyshop: Stal luc'heilañ
1262 cosmetics: Stal produioù kened
1263 craft: Stal dafar evit artisaned
1264 curtain: Stal rideoz
1267 department_store: Gourstal
1268 discount: Stal discount
1269 doityourself: Stal Bitellat
1270 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1271 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1272 electronics: Stal traoù eletronek
1274 estate_agent: Kourater tiez
1276 farm: Stal evit al labour-douar
1277 fashion: Stal gizioù
1278 fishing: Stal rikoù pesketa
1282 funeral_directors: Kañvlidoù
1283 furniture: Stal arrebeuri
1284 garden_centre: Stal liorzhañ
1286 general: Stal hollek
1288 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1290 hairdresser: Perukenner
1291 hardware: Stal urzhiataerezh
1292 health_food: Stal-voued organek
1293 hearing_aids: Adskouarnoù
1294 herbalist: Louzaouerezh
1296 houseware: Stal traoù a diegezh
1297 ice_cream: Stal dienn-skorn
1298 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1299 jewelry: Bravigerezh
1303 locksmith: alc'hwezer
1305 mall: Palier kenwerzh
1306 massage: Kemennadenn
1307 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1308 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1309 money_lender: Amprestañ arc'hant
1310 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1311 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1312 music: Stal sonerezh
1313 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1314 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1315 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1317 organic: Stal boued bio
1318 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1319 paint: Palier livadurioù
1321 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1322 perfumery: Porfumerezh
1324 pet_grooming: Perukennerezh loened
1325 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1327 second_hand: Stal traoù eildorn
1331 stationery: Paperaerezh
1332 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1333 supermarket: Gourmarc'had
1339 toys: Stal c'hoarielloù
1340 travel_agency: Ajañs-veaj
1341 tyres: Stal vandennoù-rod
1343 variety_store: Stal seurtadoù
1344 video: Stal videoioù
1345 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1346 wholesale: Stal a-vras
1350 alpine_hut: Bod menez
1351 apartment: Ranndivakañsoù
1352 artwork: Oberenn arz
1353 attraction: Tra zedennus
1354 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1355 cabin: Kabanenn an Douristed
1356 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1357 camp_site: Tachenn gampiñ
1358 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1361 guest_house: Ti herberc'h
1364 information: Titouroù
1367 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1368 theme_park: Park tematek
1370 wilderness_hut: Bod en natur
1373 building_passage: Tremen savadur
1377 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1378 boatyard: Chanter bigi
1381 derelict_canal: Kanol dilezet
1392 waterfall: Lamm-dour
1396 level2: Bevenn ar vro
1397 level3: Harzoù Rannvro
1398 level4: Bevenn ar Stad
1399 level5: Bevenn ar rannvro
1400 level6: Bevenn ar gontelezh
1403 level9: Bevenn ar gumun
1404 level10: Bevenn ar bannlev
1405 level11: Harzoù amezegezh
1411 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1412 more_results: Disoc'hoù all
1416 select_status: Diuzañ ur statud
1417 select_type: Diuzañ ur seurt
1418 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1419 reported_user: Implijer diskêriet
1420 not_updated: Nann hizvivaet
1422 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1423 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1424 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1427 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1428 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1429 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1433 few: '%{count} danevell'
1434 many: '%{count} danevell'
1435 other: '%{count} danevell'
1436 reported_item: Elfenn disklêriet
1438 ignored: Lezet a-gostez
1440 resolved: Diskoulmet
1442 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1446 few: '%{count} danevell'
1447 many: '%{count} danevell'
1448 other: '%{count} danevell'
1449 no_reports: Danevell ebet
1450 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1451 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1452 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1454 ignore: Lezel a-gostez
1456 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1457 read_reports: Lenn an danevelloù
1458 new_reports: Danevelloù nevez
1459 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1460 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1461 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1463 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1465 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1467 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1469 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1470 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1472 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1475 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1476 note: 'Notenn #%{note_id}'
1479 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1482 title_html: Danevell %{link}
1483 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1485 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1486 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1487 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1489 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1493 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1494 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1495 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1498 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1499 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1500 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1503 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1504 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1505 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1506 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1509 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1510 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1511 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1514 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1515 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1518 alt_text: Logo OpenStreetMap
1519 home: Mont da lec'h ar gêr
1522 sign_up: En em enskrivañ
1523 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1529 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1530 gps_traces: Roudoù GPS
1531 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1532 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1533 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1534 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1535 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1536 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1537 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1538 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1539 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1540 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1541 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1542 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1543 partners_fastly: Fastly
1544 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1545 partners_partners: Kevelourien
1546 tou: Termenoù implijout
1547 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1548 gant ul labour kempenn bras.
1549 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1550 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1551 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1554 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1555 communities: Kumuniezhioù
1556 community: Kumuniezh
1557 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1558 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1560 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1561 text: Ober un donezon
1562 learn_more: Gouzout hiroc'h
1565 diary_comment_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1568 hi: Demat %{to_user},
1569 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1570 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1571 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1572 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1573 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1574 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1575 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1576 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1577 message_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579 hi: Demat %{to_user},
1580 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1581 gant an danvez %{subject} :'
1582 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1583 gant an danvez %{subject} :'
1584 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1585 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1587 friendship_notification:
1588 hi: Demat dit %{to_user},
1589 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1590 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1591 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1592 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1593 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1594 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1596 hi: Demat %{to_user},
1597 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1599 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1601 hi: Demat %{to_user},
1602 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1604 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1606 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1607 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1608 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1609 a-is da gadarnaat ho kont :'
1610 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1611 deoc'h evit kregiñ ganti.
1613 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1615 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1616 eus %{server_url} da %{new_address}.
1617 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1618 kadarnaat ar c'hemm.
1620 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1622 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1623 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1624 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1625 adderaouekaat ho ker-tremen.
1626 note_comment_notification:
1627 anonymous: Un implijer dizanv
1630 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1634 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1635 kartenn tost da %{place}.'
1636 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1637 kartenn tost da %{place}.'
1638 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1639 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1640 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1641 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1645 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1647 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1649 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1651 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1652 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1654 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1660 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1662 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1664 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1665 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1666 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1667 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1668 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1669 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1670 changeset_comment_notification:
1671 hi: Demat %{to_user},
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1677 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1678 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1679 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1680 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1681 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1682 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1683 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1684 krouet gant %{changeset_author}'
1685 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1686 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1687 krouet gant %{changeset_author}'
1688 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1689 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1690 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1691 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1692 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1693 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1694 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1695 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1696 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1699 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1700 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1701 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1702 kregiñ da gartennaouiñ.
1703 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1706 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1707 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1708 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1709 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1710 click_here: Klikit amañ
1712 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1714 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1715 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1718 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1719 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1720 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1724 my_inbox: Ma boest resev
1725 my_outbox: Ma boest kas
1726 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1728 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1729 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1731 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1732 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1736 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1737 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1738 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1740 unread_button: Merkañ evel anlennet
1741 read_button: Merkañ evel lennet
1742 reply_button: Respont
1743 destroy_button: Dilemel
1745 title: Kas ur gemennadenn
1746 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1747 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1749 message_sent: Kemennadenn kaset
1750 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1751 pennadig a-raok klask kas re all.
1753 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1754 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1755 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1758 my_inbox: Ma boest degemer
1759 my_outbox: Ma boest kas
1761 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1762 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1766 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1767 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1768 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1770 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1771 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1772 evit gellout respont.
1774 title: Lenn ar gemennadenn
1775 reply_button: Respont
1776 unread_button: Merkañ evel anlennet
1777 destroy_button: Diverkañ
1779 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1780 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1781 reizh evit gellout lenn anezhi.
1782 sent_message_summary:
1783 destroy_button: Dilemel
1785 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1786 as_unread: Merkañ evel anlennet
1788 destroyed: Kemennadenn dilamet
1791 title: Ger-tremen kollet
1792 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1793 email address: 'Chomlec''h postel :'
1794 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1795 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1796 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1797 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1799 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1801 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1802 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1803 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1804 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1805 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1808 title: Ma fenndibaboù
1809 preferred_editor: Aozer karetañ
1810 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1811 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1813 title: Kemmañ ar penndibaboù
1814 save: Hizivaat ar penndibaboù
1817 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1818 update_success_flash:
1819 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1822 title: Aozañ ar profil
1823 save: Hizivaat ar profil
1827 gravatar: Implijout Gravatar
1828 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1829 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1830 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1831 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1832 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1833 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1834 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1835 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1837 home location: Lec'hiadur ar gêr
1838 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1839 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1842 success: Profil hizivaet.
1843 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1848 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1849 password: 'Ger-tremen :'
1850 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1851 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1852 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1853 login_button: Kevreañ
1854 register now: En em enskrivañ bremañ
1855 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1856 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1857 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1859 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1862 title: Kevreañ ouzh OpenID
1863 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1865 title: Kevreañ ouzh Google
1866 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1868 title: Kevreañ ouzh Facebook
1869 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1871 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1872 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1874 title: Kevreañ dre GitHub
1875 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1877 title: Kevreañ dre Wikipedia
1878 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1880 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1881 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1883 title: Kevreañ ouzh AOL
1884 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1887 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1888 logout_button: Digevreañ
1890 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1891 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1898 unordered: Roll en dizurzh
1899 ordered: Roll urzhiet
1900 first: Elfenn gentañ
1913 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1914 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1915 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1916 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1917 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1918 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1919 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1920 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1921 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1922 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1923 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1924 community_driven_1_html: |-
1925 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1926 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1927 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1928 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1929 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1930 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1931 open_data_title: Roadennoù digor
1932 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1933 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1934 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1935 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1936 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1937 open_data_open_data: roadennoù digor
1938 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1939 legal_title: Titouroù gwirel
1941 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1942 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1943 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1944 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1945 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1946 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1947 partners_title: Kevelerien
1950 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1951 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1952 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1953 english_link: orin e Saozneg
1955 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1956 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1957 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1958 native_link: Stumm brezhonek
1959 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1961 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1962 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1963 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1964 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1965 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1967 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1968 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1969 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
1970 attribution_example:
1971 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1972 title: Skouer deverkadur
1973 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1974 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
1975 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1976 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1977 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1979 contributors_at_austria: Aostralia
1980 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
1981 contributors_at_cc_by: CC-BY
1982 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
1983 contributors_au_australia: Aostralia
1984 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
1985 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1987 contributors_ca_credit_html: |-
1988 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
1989 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1990 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1991 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1993 contributors_ca_canada: Kanada
1994 contributors_fi_finland: Finland
1995 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
1996 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
1998 contributors_fr_france: Bro-C'hall
1999 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2000 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2001 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2002 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2003 contributors_rs_serbia: Serbia
2004 contributors_si_slovenia: Slovenia
2005 contributors_es_spain: Spagn
2006 contributors_es_ign: IGN
2007 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2008 contributors_za_south_africa: Suafrika
2009 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2010 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2011 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2012 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2013 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2014 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2015 infringement_1_html: |-
2016 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2017 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2018 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2020 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2021 eus diweredekaet JavaScript.
2022 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2023 permalink: Peurliamm
2024 shortlink: Liamm berr
2025 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2027 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2028 aotre-implijout digor
2029 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2030 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2032 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2033 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2034 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2035 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2036 user_page_link: pajenn implijer
2037 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2038 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2039 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2040 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2043 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2044 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2045 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2046 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2047 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2048 embeddable_html: HTML enkorfadus
2049 licence: Aotre-implijout
2051 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2053 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2054 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2055 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2057 title: Planedenn OSM
2058 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2061 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2062 roadennoù OpenStreetMap
2064 title: Pellgargañ Geofabrik
2065 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2069 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2074 image_size: Ment ar skeudenn
2076 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2080 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2081 export_button: Ezporzhiañ
2083 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2085 title: Penaos sikour
2087 title: Mont er gumuniezh-mañ
2088 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2089 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2090 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2092 title: Prederioù all
2093 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2094 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2096 title: Tapout sikour
2097 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2098 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2099 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2102 title: Degemer mat e OSM
2103 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2105 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2106 title: Sturlevr evit deraouidi
2107 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2109 title: Forom skoazellañ
2110 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2114 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2115 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2117 title: Forom ar gumuniezh
2118 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2121 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2125 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2126 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2128 title: Evit an aozadurioù
2129 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2130 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2132 title: Wiki OpenStreetMap
2133 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2135 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2136 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2138 title: Traoù da c'houlenn ?
2139 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2141 search_results: Disoc'hoù enklask
2145 get_directions: Kaout an tuioù
2146 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2149 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2150 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2153 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2158 main_road: Hent pennañ
2161 secondary: Hent bihan
2162 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2164 bridleway: Hent evit kezeg
2165 cycleway: Roudenn divrodegoù
2166 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2167 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2168 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2169 footway: Hent evit an dud war droad
2171 subway: Linenn vetro
2179 - Roudenn evit an taksioù
2180 - Roudenn evit an taksioù
2184 admin: Bevenn velestradurel
2189 resident: Takad annez
2194 retail: Takad kenwerzh
2195 industrial: Takad greantel
2196 commercial: Takad kenwerzhel
2202 brownfield: Takad greanterezh
2204 allotments: Lodennaouegoù
2205 pitch: Tachenn sport
2206 centre: Kreizenn sport
2207 reserve: Gwarezva natur
2208 military: Takad milourel
2212 building: Savadur pouezus
2213 station: Porzh-houarn
2217 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2218 bridge: Bord du = pont
2219 private: Moned prevez
2220 destination: Moned d'ar pal
2221 construction: Hentoù war ar stern
2222 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2223 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2226 title: Deuet-mat oc'h !
2227 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2228 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2229 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2231 title: Petra zo war ar gartenn
2233 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2234 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2235 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2236 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2237 implijout da aozañ ar gartenn.
2238 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2239 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2241 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2242 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2249 imports: Enporzhiadurioù
2250 automated_edits: Kemmoù emgefre
2251 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2253 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2254 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2255 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2257 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2258 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2259 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2264 title: Kevrennoù lec'hel
2266 title: Strolladoù all
2267 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2270 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2271 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2272 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2274 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2275 urzhiet gant an deiziadoù)
2277 upload_trace: Kas roudoù GPS
2278 visibility_help: Petra a dalvez ?
2279 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2281 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2283 upload_trace: Kas ar roud GPS
2284 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2285 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2286 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2287 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2288 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2289 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2290 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2294 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2295 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2296 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2298 updated: Roudennoù hizivaet
2302 title: O welet ar roud %{name}
2303 heading: O welet ar roud %{name}
2304 pending: WAR C'HORTOZ
2305 filename: 'Anv ar restr :'
2306 download: pellgargañ
2307 uploaded: 'Karget da :'
2309 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2310 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2313 owner: 'Perc''henn :'
2314 description: 'Deskrivadur :'
2315 tags: 'Tikedennoù :'
2317 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2318 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2319 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2320 visibility: 'Gwelusted :'
2321 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2323 showing_page: Pajenn %{page}
2325 newer: ↓Roudoù nevez
2327 pending: WAR C'HORTOZ
2329 one: '%{count} poent'
2331 few: '%{count} poent'
2332 many: '%{count} poent'
2333 other: '%{count} poent'
2335 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2336 view_map: Gwelet ar gartenn
2337 edit_map: Aozañ ar gartenn
2339 identifiable: ANAVEZADUS
2341 trackable: HEULIADUS
2345 public_traces: Roudoù GPS foran
2346 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2347 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2348 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2349 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2350 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2351 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2353 upload_new: Kas ur roud nevez
2354 wiki_page: pajenn wiki
2355 upload_trace: Kas ur roud
2356 all_traces: An holl roudoù
2357 my_traces: Ma roudoù
2358 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2359 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2361 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2363 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2365 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2367 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2368 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2370 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2372 description_with_count:
2373 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2374 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2375 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2377 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2379 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2380 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2382 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2384 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2385 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2386 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2388 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2389 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2390 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2392 account_settings: Arventennoù ar gont
2393 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2394 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2395 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2398 title: Aotren mont d'ho kont
2399 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2400 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2401 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2402 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2403 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2404 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2405 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2406 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2407 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2408 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2409 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2410 grant_access: Grataat ar monet
2412 title: Reked aotre roet
2413 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2414 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2416 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2417 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2418 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2420 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2422 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2424 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2425 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2426 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2427 write_api: Kemmañ ar gartenn
2428 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2429 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2430 write_notes: Kemmañ an notennoù
2431 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2434 title: Marilhañ un arload nevez
2436 title: Aozañ hoc'h arload
2438 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2439 key: 'Alc''hwez implijer :'
2440 secret: 'Sekred an implijer :'
2441 url: 'URL ar jedouer reked :'
2442 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2443 authorize_url: 'URL aotren :'
2444 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2445 edit: Aozañ ar munudoù
2446 delete: Diverkañ an arval
2447 confirm: Ha sur oc'h ?
2448 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2450 title: Ma munudoù OAuth
2451 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2452 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2453 application: Anv an arload
2456 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2457 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2458 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2459 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2461 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2462 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2464 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2466 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2468 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2470 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2472 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2473 oauth2_applications:
2475 new: Marilhañ un arload nevez
2477 permissions: Aotreoù
2481 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2483 title: Enrollañ un arload nevez
2485 title: Aozañ hoc'h arload
2489 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2490 client_id: Anaouder an arval
2491 client_secret: Sekred an arval
2492 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2493 e vo sellet outañ en-dro
2494 permissions: Aotreoù
2495 redirect_uris: Adkas an URIoù
2497 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2498 oauth2_authorizations:
2500 title: Rekis eo bezañ aotreet
2504 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2507 oauth2_authorized_applications:
2509 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2510 application: Sevenidigezh
2511 permissions: Aotreoù
2512 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2514 revoke: Nullañ ar moned
2515 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2519 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2520 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2521 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2525 header: Digoust hag aozadus
2526 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2527 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2528 external auth: 'Dilesadur trede :'
2529 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2530 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2531 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2532 goulenn unan diganeco'h.
2533 continue: En em enskrivañ
2534 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2536 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2537 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2538 privacy_policy: reolennoù prevezded
2542 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2543 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2544 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2545 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2547 consider_pd_why: petra eo se ?
2548 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2549 continue: Kenderc'hel
2551 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2552 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2553 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2557 rest_of_world: Peurrest ar bed
2558 terms_declined_flash:
2559 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2561 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2562 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2563 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2564 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2567 my diary: ma deizlevr
2568 my edits: ma aozadennoù
2569 my traces: ma roudoù
2570 my notes: ma notennoù
2571 my messages: Ma c'hemennadennoù
2572 my profile: Ma frofil
2573 my settings: Ma arventennoù
2574 my comments: ma evezhiadennoù
2575 my_preferences: Ma fenndibaboù
2576 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2577 blocks on me: Stankadurioù evidon
2578 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2579 edit_profile: Aozañ ar profil
2580 send message: Kas ur gemennadenn
2584 notes: Notennoù kartenn
2585 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2586 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2587 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2588 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2589 ct undecided: En entremar
2590 ct declined: Nac'het
2591 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2592 email address: 'Chomlec''h postel :'
2593 created from: 'Krouet diwar :'
2595 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2597 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2598 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2600 administrator: Reiñ ar moned merour
2601 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2603 administrator: Disteurel ar moned merour
2604 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2605 block_history: stankadurioù oberiant
2606 moderator_history: Stankadurioù roet
2607 comments: evezhiadennoù
2608 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2609 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2610 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2611 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2612 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2613 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2614 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2615 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2617 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2619 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2623 heading: Implijerien
2625 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2626 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2627 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2628 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2629 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2630 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2631 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2634 heading: Kont arsavet
2637 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2638 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2639 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2640 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2641 invalid_scope: Astenn dianav
2642 unknown_error: Dilesadur sac'het
2644 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2645 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2646 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2647 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2648 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2649 en ho tibaboù implijer.
2652 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2653 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2654 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2655 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2658 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2659 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2660 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2663 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2664 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2666 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2667 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2668 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2669 an implijer "%{name}" ?
2671 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2672 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2675 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2677 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2679 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2680 back: Distreiñ d'ar meneger
2682 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2683 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2684 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2685 back: Gwelet an holl stankadurioù
2687 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2688 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2689 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2690 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2691 back: Gwelet an holl stankadurioù
2693 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2694 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2695 dibab ar roll disac'hañ.
2697 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2699 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2701 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2703 title: Stankadurioù an implijer
2704 heading: Roll stankadurioù an implijer
2705 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2707 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2708 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2709 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2710 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2712 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2714 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2716 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2717 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2718 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2720 time_past_html: Echuet da %{time}.
2723 one: '%{count} eurvezh'
2725 few: '%{count} eurvezh'
2726 many: '%{count} eurvezh'
2727 other: '%{count} eurvezh'
2729 one: '%{count} deiz'
2730 two: '%{count} zeiz'
2731 few: '%{count} deiz'
2732 many: '%{count} deiz'
2733 other: '%{count} deiz'
2735 one: '%{count} sizhun'
2736 two: '%{count} sizhun'
2737 few: '%{count} sizhun'
2738 many: '%{count} sizhun'
2739 other: '%{count} sizhun'
2744 many: '%{count} miz'
2745 other: '%{count} miz'
2747 one: '%{count} bloaz'
2748 two: '%{count} vloaz'
2749 few: '%{count} bloaz'
2750 many: '%{count} bloaz'
2751 other: '%{count} bloaz'
2753 title: Stankadurioù evit %{name}
2754 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2755 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2757 title: Stankadurioù gant %{name}
2758 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2759 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2761 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2762 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2764 duration: 'Padelezh :'
2769 confirm: Ha sur oc'h ?
2770 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2771 back: Gwelet an holl stankadurioù
2773 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2775 not_revoked: (n'eo ket torret)
2780 display_name: Implijer stanket
2781 creator_name: Krouer
2782 reason: Abeg evit stankañ
2784 revoker_name: Torret gant
2785 showing_page: Page %{page}
2790 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2791 heading: notennoù %{user}
2792 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2793 no_notes: Notenn ebet
2796 description: Deskrivadur
2797 created_at: Krouet e
2798 last_changed: Kemm diwezhañ
2800 title: 'Notenn: %{id}'
2801 description: Deskrivadur
2802 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2803 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2804 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2805 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2806 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2807 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2808 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2810 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2811 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2812 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2813 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2814 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2815 report: danevelliñ an notenn-mañ
2816 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2817 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2820 reactivate: Adweredekaat
2821 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2822 comment: Evezhiadenn
2825 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2826 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2827 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2828 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2829 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2830 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2831 add: Ouzhpennañ un notenn
2840 short_link: Liamm berr
2843 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2846 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2847 download: Pellgargañ
2849 include_marker: Lakaat ur merker
2850 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2851 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2852 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2853 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2856 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2858 title: Alc'hwez ar gartenn
2859 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2860 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2867 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2869 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2870 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2871 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2872 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2873 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2875 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2876 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2877 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2878 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2879 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2883 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2884 transport_map: Kartenn treuzdougen
2886 opnvkarte: ÖPNVKarte
2888 header: Gwiskadoù kartenn
2889 notes: Notennoù kartenn
2890 data: Roadennoù ar gartenn
2891 gps: Roudoù GPS foran
2892 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2894 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2895 make_a_donation: Ober un donezon
2896 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2897 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2898 andy_allan: Andy Allan
2901 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2902 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2903 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2904 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2905 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2906 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2907 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2908 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2912 subscribe: Koumanantiñ
2913 unsubscribe: Digoumanantiñ
2914 hide_comment: kuzhat
2915 unhide_comment: diskouez
2916 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2921 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2922 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2923 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2924 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2925 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2926 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2927 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2928 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2929 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2933 distance_m: '%{distance}m'
2934 distance_km: '%{distance}km'
2936 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2937 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2939 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2940 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2941 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2942 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2943 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2944 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2946 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2947 %{name}, war-zu %{directions}
2948 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2949 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2950 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2952 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2953 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2954 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2955 war-zu %{directions}
2956 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2957 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2958 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2959 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2960 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2961 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2962 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2963 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2964 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2965 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2966 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2967 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2968 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2969 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2971 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2972 %{name}, war-zu %{directions}
2973 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2974 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2975 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2976 war-zu %{directions}
2977 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2978 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2979 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2980 war-zu %{directions}
2981 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2982 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2983 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2984 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2985 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2986 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2987 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2988 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2989 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2990 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2991 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2992 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2993 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2994 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2995 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2996 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2997 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2999 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3001 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3018 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3019 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3020 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3022 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3023 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3024 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3025 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3026 query_features: Perzhioù enklask
3027 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3030 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3031 title: Aozañ ar skridaozadenn
3033 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3034 heading: Roll ar skridaozadennoù
3035 title: Roll skridaozadennoù
3037 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3038 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3040 description: 'Deskrivadur :'
3041 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3042 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3044 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3045 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3046 confirm: Ha sur oc'h ?
3048 flash: Skridaozadenn krouet.
3050 flash: Kemmoù enrollet.
3052 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3053 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3054 flash: Skridaozadenn foeltret.
3055 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3057 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3058 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3059 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3060 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ