1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
73 is_already_muted: ужо заглушаны
75 acl: Спіс правоў доступу
76 changeset: Пакет правак
77 changeset_tag: Тэг пакета правак
79 diary_comment: Каментар дзённіка
80 diary_entry: Запіс дзённіка
88 old_node_tag: Стары тэг пункта
89 old_relation: Старое дачыненне
90 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
93 old_way_node: Стары пункт лініі
94 old_way_tag: Стары тэг лініі
96 relation_member: Удзельнік дачынення
97 relation_tag: Тэг дачынення
101 tracepoint: Пункт следу
104 user_preference: Параметры ўдзельніка
105 user_token: Токен карыстальніка
107 way_node: Пункт лініі
111 name: Імя (абявязкова)
112 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
113 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118 allow_write_api: змяняць карту
119 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121 allow_write_notes: змяняць нататкі
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
147 description: Апісанне
148 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
158 description: Апісанне
160 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
163 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165 email: Электронная пошта
166 new_email: Новы адрас электроннай пошты
168 display_name: Бачнае імя
169 description: Апісанне
172 languages: Пераважныя мовы
173 preferred_editor: Пераважны рэдактар
175 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
183 tagstring: падзеленыя коскамі
185 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
192 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
194 distance_in_words_ago:
196 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198 many: прыкладна %{count} гадзін таму
199 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
201 one: прыкладна %{count} месяц таму
202 few: прыкладна %{count} месяцы таму
203 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
206 one: прыкладна %{count} год таму
207 few: прыкладна %{count} гады таму
208 many: прыкладна %{count} гадоў таму
209 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
211 one: амаль %{count} год таму
212 few: амаль %{count} гады таму
213 many: амаль %{count} гадоў таму
214 other: амаль %{count} гады(оў) таму
215 half_a_minute: паўхвіліны таму
217 one: менш за %{count} секунду таму
218 few: менш за %{count} секунды таму
219 many: менш за %{count} секунд таму
220 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
222 one: менш за %{count} хвіліну таму
223 few: менш за %{count} хвіліны таму
224 many: менш за %{count} хвілін таму
225 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
227 one: больш за %{count} год таму
228 few: больш за %{count} гады таму
229 many: больш за %{count} гадоў таму
230 other: больш за %{count} гады(оў) таму
232 one: '%{count} секунду таму'
233 few: '%{count} секунды таму'
234 many: '%{count} секунд таму'
235 other: '%{count} секунд(ы) таму'
237 one: '%{count} хвіліну таму'
238 few: '%{count} хвіліны таму'
239 many: '%{count} хвілін таму'
240 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
242 one: '%{count} дзень таму'
243 few: '%{count} дні таму'
244 many: '%{count} дзён таму'
245 other: '%{count} дзён таму'
247 one: '%{count} месяц таму'
248 few: '%{count} месяцы таму'
249 many: '%{count} месяцаў таму'
250 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
252 one: '%{count} год таму'
253 few: '%{count} гады таму'
254 many: '%{count} гадоў таму'
255 other: '%{count} гады(оў) таму'
257 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
260 default: Тыповы (зараз %{name})
263 description: iD (браўзэрны рэдактар)
265 name: Вонкавы рэдактар
266 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278 opened_at_html: Створана %{when}
279 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280 commented_at_html: Абноўлена %{when}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282 closed_at_html: Вырашана %{when}
283 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
287 title: Заўвагі OpenStreetMap
288 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292 opened: новая заўвага (каля %{place})
293 commented: новы каментар (каля %{place})
294 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
302 title: Выдаліць мой уліковы запіс
303 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304 не можа быць зменены.
305 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
322 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
329 title: Рэдагаваць уліковы запіс
330 my settings: Мае налады
331 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
334 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337 heading: Агульнае рэдагаванне
338 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
339 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340 enabled link text: што гэта?
341 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
343 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
345 heading: Умовы ўдзелу
346 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351 ў агульнай уласнасці.
352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
354 save changes button: Запісаць змены
355 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
357 heading: Публічнае рэдагаванне
358 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
359 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
360 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361 націсніце кнопку ніжэй."
362 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363 могуць рэдагаваць даныя мапы.
364 find_out_why_html: (%{link}).
365 find_out_why: даведацца, чаму
366 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
369 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370 агульнадаступныя па змаўчанні.
371 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
373 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
377 success: Уліковы запіс выдалены.
379 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
382 redacted_version: Адрэдагаваная версія
383 in_changeset: Пакет правак
385 no_comment: (без каментароў)
388 one: '%{count} адносіны'
389 few: '%{count} адносін '
390 many: '%{count} адносін'
391 other: '%{count} адносін'
394 few: '%{count} шляхі'
395 many: '%{count} шляхоў'
396 other: '%{count} шляхі(-оў)'
397 download_xml: Спампаваць XML
398 view_history: Прагляд гісторыі
399 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400 view_details: Прагляд звестак
401 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
408 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
411 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
414 one: '%{count} пункт'
415 few: '%{count} пункты'
416 many: '%{count} пунктаў'
417 other: '%{count} пункты(-аў)'
419 one: частка лініі %{related_ways}
420 other: частка ліній %{related_ways}
422 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
429 few: '%{count} чальцы'
430 many: '%{count} чальцоў'
431 other: '%{count} чальцы(-оў)'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
440 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
444 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
449 changeset: пакет правак
453 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
459 changeset: набор змен
462 redaction: Рэдакцыя %{id}
463 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
470 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472 load_data: Загрузіць даныя
477 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484 email_link: Электронная пошта %{email}
486 title: Пошук аб’ектаў
487 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488 nearby: Аб’екты паблізу
489 enclosing: Навакольныя аб'екты
492 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
502 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
503 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
505 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
507 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
508 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
510 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
513 changeset_paging_nav:
514 showing_page: Старонка %{page}
520 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
529 title_user: Пакет правак ад %{user}
530 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
531 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
532 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
533 empty: Пакеты правак не знойдзены.
534 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
535 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
536 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
537 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
538 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
539 load_more: Загрузіць больш
541 title: Набор змен %{id}
542 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
547 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
548 button: Падпісацца на абмеркаванне
550 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
551 button: Адпісацца ад абмеркавання
553 title: Набор змен %{id}
554 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
556 title: Няма такіх змяненняў
557 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
558 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
559 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
561 title: 'Набор змен: %{id}'
562 created: 'Створана: %{when}'
563 closed: 'Закрыта: %{when}'
564 created_ago_html: Створана %{time_ago}
565 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
566 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
567 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
568 discussion: Абмеркаванне
569 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
570 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
571 пакет правак закрыецца.
572 subscribe: Падпісацца
573 unsubscribe: Адпісацца
574 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
575 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
576 hide_comment: схаваць
577 unhide_comment: паказаць
579 changesetxml: XML пакета правак
580 osmchangexml: osmChange XML
582 nodes: Пункты (%{count})
583 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
584 ways: Лініі (%{count})
585 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
586 relations: Дачыненні (%{count})
587 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
589 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
592 km away: '%{count} км ад вас'
593 m away: '%{count} м ад Вас'
594 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
596 your location: Ваша месцазнаходжанне
597 nearby mapper: Карыстальнік
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
602 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
603 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
604 my friends: Мае сябры
605 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
606 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
607 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
609 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
610 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
611 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
612 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
615 title: Новы запіс дзённіку
618 use_map_link: Карыстацца мапай
620 title: Дзённікі карыстальнікаў
621 title_friends: Дзённікі сяброў
622 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
623 user_title: Дзённік %{user}
624 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
625 new: Новы запіс дзённіку
626 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
627 my_diary: Мой дзённік
628 no_entries: Няма запісаў
630 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
631 older_entries: Даўнейшыя запісы
632 newer_entries: Навейшыя запісы
634 title: Правіць запіс у дзённіку
635 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
637 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
638 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
639 discussion: Абмеркаванне
640 subscribe: Падпісацца
641 unsubscribe: Адпісацца
642 leave_a_comment: Пакінуць каментар
643 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
646 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
647 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
648 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
649 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
651 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
653 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
654 comment_link: Каментаваць гэты запіс
655 reply_link: Адказаць на гэты запіс
657 one: '%{count} каментар'
658 few: '%{count} каментары'
659 many: '%{count} каментароў'
660 other: '%{count} каментары(-оў)'
661 no_comments: Няма каментароў
662 edit_link: Правіць гэты запіс
663 hide_link: Схаваць гэты запіс
664 unhide_link: Паказаць гэты запіс
666 report: Паскардзіцца на гэты запіс
668 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
669 hide_link: Схаваць гэты каментар
670 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
672 report: Паскардзіцца на гэты каментар
677 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
680 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
681 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
683 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
684 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
686 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
687 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
689 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
690 button: Падпісацца на абмеркаванне
692 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
693 button: Адпісацца ад абмеркавання
696 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
697 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
698 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
699 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
704 newer_comments: Навейшыя каментары
705 older_comments: Старэйшыя каментары
707 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
711 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
712 канчатковага карыстальніка
713 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
714 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
716 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
720 notice: Праграма зарэгістравана.
724 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
725 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
726 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
727 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
728 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
729 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
730 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
731 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
732 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
733 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
735 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
736 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
737 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
738 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
739 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
742 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
743 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
745 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
746 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
749 title: Памылковы запыт
750 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
753 title: Доступ забаронены
754 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
755 адміністратарам (HTTP 403)
756 internal_server_error:
757 title: Памылка праграмы
758 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
759 яму выканаць запыт (HTTP 500)
761 title: Файл не знойдзены
762 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
763 OpenStreetMap (HTTP 404)
766 heading: Пасябраваць з %{user}?
768 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
769 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
770 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
771 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
772 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
774 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
775 button: Выдаліць з сяброў
776 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
777 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
781 results_from_html: Вынікі з %{results_link}
783 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
784 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
785 search_osm_nominatim:
786 prefix_format: '%{name}'
789 cable_car: Лінная дарога
790 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
791 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
792 gondola: Лінная дарога
793 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
794 platter: Бугельны пад'ёмнік
796 station: Станцыя канатнай дарогі
797 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
801 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
802 apron: Перон аэрадрома
803 gate: Выхад на пасадку
805 helipad: Верталётная пляцоўка
806 holding_position: Месца чакання
807 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
808 parking_position: Месца паркоўкі
809 runway: Узлётна-пасадачная паласа
810 taxilane: Паласа для таксі
811 taxiway: Рулёжныя дарожкі
812 terminal: Тэрмінал аэрапорта
813 windsock: Ветрапаказальнік
815 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
816 animal_shelter: Прытулак для жывёл
817 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
823 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
824 bicycle_rental: Пракат ровараў
825 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
826 biergarten: Рэстаранны падворак
827 blood_bank: Банк крыві
828 boat_rental: Пракат лодак
830 bureau_de_change: Абмен валют
831 bus_station: Аўтобусны вакзал
833 car_rental: Пракат аўтамабіляў
834 car_sharing: Каршэрынг
837 charging_station: Зарадная станцыя
838 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
843 community_centre: Грамадскі цэнтр
844 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
846 crematorium: Крэматорый
847 dentist: Стаматолагія
849 drinking_water: Пітная вада
850 driving_school: Аўташкола
852 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
854 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
855 fire_station: Пажарная станцыя
859 gambling: Азартныя гульні
861 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
863 hunting_stand: Паляўнічая вежа
865 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
866 kindergarten: Дзіцячы садок
867 language_school: Моўная школа
869 loading_dock: Загрузны док
870 love_hotel: Гатэль кахання
871 marketplace: Рыначная плошча
872 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
874 money_transfer: Перавод грошай
875 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
876 music_school: Музычная школа
877 nightclub: Начны клуб
878 nursing_home: Прыватная лякарня
880 parking_entrance: Заезд на паркоўку
881 parking_space: Паркоўка
882 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
884 place_of_worship: Культавы будынак
886 post_box: Паштовая скрыня
887 post_office: Паштовае аддзяленне
891 public_bookcase: Кніжны абмен
892 public_building: Грамадскі будынак
893 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
894 recycling: Пункт перапрацоўкі
896 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
900 social_centre: Сацыяльны цэнтр
901 social_facility: Сацыяльны аб'ект
903 swimming_pool: Плавальны басейн
905 telephone: Грамадскі тэлефон
909 training: Навучальны цэнтр
910 university: Універсітэт
911 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
912 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
913 veterinary: Ветэрынарная хірургія
914 village_hall: Вясковая зала
915 waste_basket: Кош для смецця
916 waste_disposal: Смеццевы бак
917 waste_dump_site: Нелегальная звалка
918 watering_place: Вадапой для жывёл
920 weighbridge: Грузавыя вагі
923 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
924 administrative: Адміністрацыйная мяжа
925 census: Межы перапісу
926 national_park: Нацыянальны парк
927 political: Электаральная мяжа
928 protected_area: Абаронены раён
933 suspension: Падвясны мост
944 church: Будынак царквы
945 civic: Грамадзянскі будынак
946 college: Будынак каледжа
947 commercial: Камерцыйны будынак
948 construction: Будынак будуецца
952 duplex: Падзеленая хата
953 farm: Фермерская хата
954 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
957 greenhouse: Шклярніца
959 hospital: Будынак бальніцы
960 hotel: Будынак гасцініцы
962 houseboat: Плывучы дом
964 industrial: Прамысловы будынак
965 kindergarten: Дзіцячы сад
966 manufacture: Вытворчы будынак
967 office: Офисны будынак
968 public: Грамадскі будынак
969 residential: Жылы будынак
970 retail: Гандлёвы будынак
972 ruins: Рэшткі будынку
974 semidetached_house: Двухкватэрная хата
975 service: Службовы будынак
978 static_caravan: Мабільны дом
982 train_station: Чыгуначны вакзал
983 university: Универсітэт
988 sport: Спартыўны клуб
995 caterer: Пастаўшчык правізіі
996 confectionery: Цукерня
998 electrician: Электрык
999 electronics_repair: Рамонт электронікі
1002 handicraft: Майстэрня
1003 hvac: Тэхнічнае памяшканне
1004 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1006 photographer: Фатограф
1008 roofer: Майстэрня страхара
1013 window_construction: Аконная майстэрня
1017 access_point: Пункт доступу
1018 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1019 assembly_point: Месца збору
1020 defibrillator: Дэфібрылятар
1021 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1022 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1023 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1024 life_ring: Ратавальны круг
1025 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1026 siren: Аварыйная сірэна
1027 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1028 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1030 abandoned: Занядбаная дарога
1031 bridleway: Дарога для коней
1032 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1033 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1034 construction: Будаўніцтва дарогі
1035 corridor: Праход цераз будынак
1037 cycleway: Веласіпедная дарожка
1039 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1040 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1043 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1044 living_street: Жылая вуліца
1046 motorway: Аўтамагістраль
1047 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1048 motorway_link: Аўтамагістраль
1049 passing_place: Раз'язны шлях
1051 pedestrian: Пешаходная дарожка
1053 primary: Асноўная дарога
1054 primary_link: Першасная дарога
1055 proposed: Плануемая дарога
1056 raceway: Гоначная траса
1057 residential: Жылая вуліца
1058 rest_area: Зона адпачынку
1060 secondary: Другасная дарога
1061 secondary_link: Другасная дарога
1062 service: Службовая дарога
1063 services: Прыдарожны сэрвіс
1064 speed_camera: Фотарадар
1067 street_lamp: Вулічны ліхтар
1068 tertiary: Троесная дарога
1069 tertiary_link: Трэцясная дарога
1071 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1072 traffic_signals: Святлафор
1073 trailhead: Пачатак сцежкі
1075 trunk_link: Магістраль
1076 turning_circle: Разваротны круг
1077 turning_loop: Разваротнае кальцо
1078 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1081 aircraft: Гістарычны самалёт
1082 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1083 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1084 battlefield: Поле бою
1085 boundary_stone: Пагранічны камень
1086 building: Гістарычны будынак
1088 cannon: Гістарычная гармата
1090 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1092 city_gate: Гарадская брама
1093 citywalls: Гарадскія сцены
1095 heritage: Культурная спадчына
1096 hollow_way: Нізінная сцежка
1100 milestone: Гістарычная вяха
1102 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1104 railway: Гістарычная чыгунка
1105 roman_road: Рымская дарога
1107 rune_stone: Рунічны камень
1111 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1112 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1113 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1115 "yes": Гістарычнае месца
1117 "yes": Перакрыжаванне
1119 allotments: Сады-агароды
1120 aquaculture: Аквакультура
1122 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1124 commercial: Камерцыйная зона
1125 conservation: Запаведнік
1126 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1127 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1128 farmyard: Двор фермы
1132 greenfield: Новае месца для забудовы
1133 industrial: Прамысловая зона
1136 military: Ваенная зона
1138 orchard: Фруктовы сад
1139 plant_nursery: Расаднік
1142 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1143 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1144 reservoir: Вадасховішча
1145 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1146 residential: Жылы раён
1147 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1148 village_green: Вясковая паляна
1149 vineyard: Вінаграднік
1150 "yes": Землекарыстанне
1152 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1153 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1155 beach_resort: Пляжны курорт
1158 bowling_alley: Боўлінг
1159 common: Агульная зямля
1160 dance: Танцавальная зала
1161 dog_park: Пляцоўка для сабак
1163 fishing: Раён рыбалоўства
1164 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1165 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1167 golf_course: Поле для гольфа
1168 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1170 marina: Гавань для катэраў
1171 miniature_golf: Міні-Гольф
1172 nature_reserve: Запаведнік
1173 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1175 picnic_table: Стол для пікніка
1176 pitch: Спартыўная пляцоўка
1177 playground: Дзіцячая пляцоўка
1178 recreation_ground: Зона адпачынку
1182 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1184 swimming_pool: Плавальны басейн
1185 track: Бегавая дарожка
1186 water_park: Аквапарк
1190 advertising: Рэклама
1192 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1196 breakwater: Хвалярэз
1202 communications_tower: Вежа сувязі
1205 dolphin: Прычальная тумба
1206 dyke: Прыбярэжны насып
1209 gasometer: Газгольдэр
1216 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1217 monitoring_station: Станцыя назірання
1218 petroleum_well: Свідравіна
1220 pipeline: Трубаправод
1221 pumping_station: Помпавая станцыя
1222 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1224 snow_cannon: Снежная гармата
1225 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1226 storage_tank: Крыты рэзервуар
1227 street_cabinet: Вулічная шафа
1228 surveillance: Камера назірання
1231 utility_pole: Электрычны слуп
1232 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1233 watermill: Вадзяны млын
1234 water_tap: Водаправодны кран
1235 water_tower: Ваданапорная вежа
1237 water_works: Водазабор
1238 windmill: Ветраны млын
1242 airfield: Ваенны аэрадром
1245 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1252 bare_rock: Голая скала
1256 cave_entrance: Уваход у пячору
1258 coastline: Узбярэжжа
1261 fell: Неапрацаваная зямля
1269 hot_spring: Гарачая крыніца
1277 peninsula: Паўвостраў
1296 wetland: Забалочаны ўчастак
1298 "yes": Прыродны аб’ект
1300 accountant: Бухгалтар
1301 administrative: Aдміністрацыя
1302 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1303 architect: Архітэктар
1304 association: Асацыяцыя
1306 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1307 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1308 employment_agency: Агенцтва занятасці
1309 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1310 estate_agent: Агент па нерухомасці
1311 financial: Фінансавая ўстанова
1312 government: Дзяржаўная ўстанова
1313 insurance: Страхавая кантора
1316 logistics: Лагістычная ўстанова
1317 newspaper: Рэдакцыя газеты
1320 religion: Рэлігійная ўстанова
1321 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1322 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1323 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1324 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1327 allotments: Сады-агароды
1328 archipelago: Архіпелаг
1330 city_block: Гарадскі квартал
1339 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1340 locality: Мясцовасць
1341 municipality: Муніцыпалітэт
1342 neighbourhood: Наваколле
1344 postcode: Паштовы індэкс
1345 quarter: Раён горада
1350 subdivision: Падраздзяленне
1356 abandoned: Закінутая чыгунка
1357 buffer_stop: Буферны прыпынак
1358 construction: Будаўніцтва чыгункі
1359 disused: Закінутая чыгунка
1360 funicular: Фунікулер
1361 halt: Чыгуначны прыпынак
1362 junction: Чыгуначны вузел
1363 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1364 light_rail: Хуткасны трамвай
1365 miniature: Мініятурная чыгунка
1367 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1368 platform: Чыгуначная платформа
1369 preserved: Закансерваваная чыгунка
1370 proposed: Праектуемая чыгунка
1372 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1373 station: Чыгуначны вакзал
1374 stop: Чыгуначны прыпынак
1376 subway_entrance: Уваход у метро
1377 switch: Чыгуначная стрэлка
1379 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1380 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1381 yard: Сартавальная станцыя
1383 agrarian: Аграрная крама
1384 alcohol: Алкагольная крама
1385 antiques: Антыкварыят
1386 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1388 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1391 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1392 beauty: Салон прыгажосці
1393 bed: Пасцельныя рэчы
1394 beverages: Крама напояў
1395 bicycle: Крама ровараў
1400 car: Аўтамабільная крама
1401 car_parts: Аўтазапчасткі
1402 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1403 carpet: Крама дываноў
1404 charity: Дабрачынная крама
1405 cheese: Сырная крама
1408 clothes: Крама вопраткі
1409 coffee: Кававая крама
1410 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1411 confectionery: Кандытарская крама
1412 convenience: Крама крокавай даступнасці
1413 copyshop: Капіравальны цэнтр
1414 cosmetics: Крама касметыкі
1415 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1416 curtain: Крама фіранак
1417 dairy: Малочная крама
1419 department_store: Універмаг
1420 discount: Крама тавараў са зніжкай
1421 doityourself: Крама матэрыялаў
1422 dry_cleaning: Хімчыстка
1423 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1424 electronics: Крама электронікі
1425 erotic: Крама эратычных тавараў
1426 estate_agent: Агент па нерухомасці
1427 fabric: Крама тканін
1428 farm: Фермерская крама
1429 fashion: Крама моднай вопраткі
1430 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1432 food: Прадуктовая крама
1434 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1436 garden_centre: Садовы цэнтр
1437 gas: Крама газавага абсталявання
1439 gift: Крама падарункаў
1440 greengrocer: Садавіна, гародніна
1442 hairdresser: Цырульнік
1443 hardware: Гаспадарчая крама
1444 health_food: Крама здаровага харчавання
1445 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1446 herbalist: Крама зёлак
1447 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1448 houseware: Крама посуду
1449 ice_cream: Крама марозіва
1450 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1451 jewelry: Ювелірная крама
1453 kitchen: Крама кухань
1455 locksmith: Выраб ключоў
1457 mall: Гандлёвы цэнтр
1458 massage: Паведамленне
1459 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1460 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1461 money_lender: Пазычальнік грошай
1462 motorcycle: Крама матацыклаў
1463 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1464 music: Музычная крама
1465 musical_instrument: Музычныя інструменты
1466 newsagent: Газетны кіёск
1467 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1469 organic: Арганічныя прадукты
1470 outdoor: Турыстычная крама
1471 paint: Крама мастака
1472 pastry: Кандытарская
1474 perfumery: Крама парфумы
1475 pet: Заалагічная крама
1476 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1477 photo: Фота майстэрня
1478 seafood: Морапрадукты
1479 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1481 shoes: Абутковая крама
1482 sports: Спартыўная крама
1483 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1484 storage_rental: Арэнда склада
1485 supermarket: Супермаркет
1490 tobacco: Тытунёвая крама
1492 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1494 vacant: Пустуючая крама
1495 variety_store: Крама адной цаны
1497 video_games: Крама відэагульняў
1498 wholesale: Аптовая крама
1499 wine: Алкагольная крама
1502 alpine_hut: Альпійская хатка
1505 attraction: Цікавосць
1506 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1507 cabin: Турысцкая халупіна
1508 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1510 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1513 guest_house: Гасцявы дом
1516 information: Інфармацыя
1519 picnic_site: Месца для пікніка
1520 theme_park: Тэматычны парк
1521 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1522 wilderness_hut: Хаціна
1525 building_passage: Праезд цераз будынак
1529 artificial: Штучны вадацёк
1533 derelict_canal: Перасохлы канал
1536 drain: Дрэнажны канал
1538 lock_gate: Вароты шлюза
1539 mooring: Якарная стаянка
1546 "yes": Водны маршрут
1549 level3: Мяжа рэгіёна
1550 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1551 level5: Мяжа рэгіёна
1552 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1553 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1555 level9: Мяжа раёну н/п
1556 level10: Мяжа прыгараду
1557 level11: Мяжа суседства
1563 no_results: Нічога не знойдзена
1564 more_results: Больш вынікаў
1568 select_status: Абярыце статус
1569 select_type: Абярыце тып
1570 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1571 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1572 not_updated: Не абнаўлялася
1574 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1575 link_to_reports: Глядзець скаргі
1577 ignored: Праігнаравана
1581 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1582 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1585 last_updated: Апошняе змяненне
1586 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1588 one: '%{count} скарга'
1589 few: '%{count} скаргі'
1590 many: '%{count} скаргаў'
1591 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1592 reported_item: Скарга
1594 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1596 one: '%{count} скарга'
1597 few: '%{count} скаргі'
1598 many: '%{count} скаргаў'
1599 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1600 no_reports: Няма скаргаў
1601 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1602 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1603 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1606 reopen: Пераадчыніць
1607 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1608 read_reports: Чытаць скаргі
1609 new_reports: Новыя скаргі
1610 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1611 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1612 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1614 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1616 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1618 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1620 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1621 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1623 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1626 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1627 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1630 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1631 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1634 title_html: Скарга %{link}
1635 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1637 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1639 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1640 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1641 калег членаў супольнасці
1642 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1645 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1646 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1647 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1650 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1651 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1652 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1655 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1656 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1657 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1658 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1661 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1662 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1663 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1666 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1667 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1670 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1674 sign_up: Зарэгістравацца
1675 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1681 export_data: Экспарт даных
1682 gps_traces: GPS-сляды
1683 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1684 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1685 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1686 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1687 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1688 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1689 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1690 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1691 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1692 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1694 partners_fastly: Fastly
1695 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1696 partners_partners: партнёры
1697 tou: Умовы карыстання
1698 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1699 неабходная тэхнічная праца.
1700 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1701 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1702 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1705 copyright: Аўтарскае права
1706 communities: Супольнасці
1707 community: Супольнасьць
1708 community_blogs: Блогі супольнасці
1709 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1711 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1712 text: Зрабіць ахвяраванне
1713 learn_more: Даведацца больш
1714 more: Больш падрабязна
1716 diary_comment_notification:
1717 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1719 hi: Вітанні, %{to_user},
1720 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1722 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1723 з тэмай %{subject}:'
1724 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1725 ці адказаць на %{replyurl}
1726 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1727 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1728 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1729 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1731 message_notification:
1732 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1733 hi: Прывітанне, %{to_user},
1734 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1735 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1736 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1737 адказаць на %{replyurl}
1738 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1739 адказаць на %{replyurl}
1740 friendship_notification:
1741 hi: Прывітанне, %{to_user},
1742 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1743 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1744 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1745 сябра, у адказ, калі хочаце.
1746 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1747 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1748 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1750 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1751 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1752 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1753 %{trace_description} і без тэгаў
1755 hi: Прывітанне, %{to_user},
1756 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1757 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1758 можна знайсці на %{url}.
1759 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1761 hi: Прывітанне %{to_user},
1763 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1764 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1765 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1767 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1768 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1770 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1771 greeting: Прывітанне!
1772 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1773 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1774 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1776 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1777 дадатковую інфармацыю.
1779 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1780 greeting: Добры дзень,
1781 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1782 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1783 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1784 каб пацвердзіць змену.
1786 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1787 greeting: Добры дзень,
1788 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1789 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1790 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1791 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1792 note_comment_notification:
1793 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1794 anonymous: Ананімны карыстальнік
1795 greeting: Прывітанне,
1797 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1798 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1800 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1802 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1804 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1805 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1806 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1807 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1809 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1810 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1812 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1813 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1815 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1816 Заўвага каля %{place}.'
1817 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1820 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1821 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1823 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1824 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1826 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1827 Заўвага каля %{place}.'
1828 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1829 нататак побач з %{place}.'
1830 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1831 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1832 changeset_comment_notification:
1833 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1834 hi: Прывітанне, %{to_user},
1835 greeting: Прывітанне,
1837 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1839 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1841 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1842 змен, створаных %{time}'
1843 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1844 вашых набораў зменаў'
1845 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1846 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1847 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1848 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1849 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1850 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1851 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1852 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1853 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1854 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1855 набору зменаў праз %{url}.
1856 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1857 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1860 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1861 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1862 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1863 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1864 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1866 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1867 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1868 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1869 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1870 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1871 click_here: націсніце тут
1873 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1875 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1876 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1878 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1879 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1880 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1881 resend_success_flash:
1882 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1883 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1884 мець магчымасць правіць мапу.
1885 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1886 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1887 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1891 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1893 one: '%{count} новае паведамленне'
1894 other: '%{count} новых паведамленняў'
1896 one: '%{count} старое паведамленне'
1897 other: '%{count} старых паведамленняў'
1898 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1899 з %{people_mapping_nearby_link}?
1900 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1908 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1909 read_button: Адзначыць як прачытанае
1910 reply_button: Адказаць
1911 destroy_button: Выдаліць
1912 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1914 title: Даслаць паведамленне
1915 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1916 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1918 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1919 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1920 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1922 title: Няма такога паведамлення
1923 heading: Няма такога паведамлення
1924 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1929 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1930 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1931 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1932 з %{people_mapping_nearby_link}?
1933 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1935 title: Прыглушаныя паведамленні
1937 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1938 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1939 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1940 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1942 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1943 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1944 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1946 title: Прачытаць паведамленне
1947 reply_button: Адказаць
1948 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1949 destroy_button: Выдаліць
1951 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1952 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1953 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1954 sent_message_summary:
1955 destroy_button: Выдаліць
1957 my_inbox: Мае уваходныя
1958 my_outbox: Мае выходныя
1959 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1961 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1962 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1964 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1965 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1967 destroyed: Паведамленне выдалена
1970 title: згублены пароль
1971 heading: Забылі пароль?
1972 email address: Адрас электроннай пошты
1973 new password button: Выслаць мне новы пароль
1974 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1975 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1977 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1978 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1979 пошты праз некалькі хвілін.
1981 title: скінуць пароль
1982 heading: Скінуць пароль для %{user}
1983 reset: 'Скінуць пароль:'
1984 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1986 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1987 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1991 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1992 preferred_languages: Пераважныя мовы
1993 edit_preferences: Змяніць параметры
1995 title: Змяніць параметры
1996 save: Абнавіць параметры
1999 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
2000 update_success_flash:
2001 message: Параметры абноўленыя.
2004 title: Рэдагаваць профіль
2005 save: Абнавіць профіль
2009 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2010 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2011 disabled: Граватар быў адключаны.
2012 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2013 new image: Дадаць выяву
2014 keep image: Захаваць бягучую выяву
2015 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2016 replace image: Замяніць бягучую выяву
2017 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2018 home location: Маё месцазнаходжанне
2019 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2020 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2023 undelete: Адмяніць выдаленне
2025 success: Профіль абноўлены.
2026 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2031 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2032 да %{client_app_name}.
2033 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2035 remember: Памятаць мяне
2036 lost password link: Згубілі пароль?
2037 login_button: Увайсці
2038 register now: Зарэгістравацца зараз
2039 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2041 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2044 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2045 logout_button: Выйсці
2047 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2048 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2053 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2056 subheading: Падзагаловак
2057 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2058 ordered: Упарадкаваны спіс
2064 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2066 codeblock: Блок коду
2073 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2074 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2076 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2077 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2079 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2080 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2081 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2082 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2083 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2084 community_driven_1_html: |-
2085 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2086 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2087 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2088 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2089 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2090 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2091 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2092 open_data_title: Адкрытыя даныя
2093 open_data_1_html: |-
2094 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2095 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2096 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2097 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2098 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2099 legal_title: Прававыя пытанні
2100 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2101 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2102 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2103 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2104 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2105 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2106 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2107 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2108 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2109 partners_title: Партнёры
2111 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2113 title: Пра гэты пераклад
2114 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2115 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2116 english_link: англійскім арыгіналам
2118 title: Пра гэту старонку
2119 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2120 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2121 правы і %{mapping_link}.
2122 native_link: беларуская версія
2123 mapping_link: пачаць маляваць карту
2125 introduction_1_html: |-
2126 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2127 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2128 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2129 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2130 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2131 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2132 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2133 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2134 вашыя правы і абавязкі.
2135 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2136 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2137 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2138 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2139 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2140 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2141 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2142 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2144 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2146 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2147 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2148 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2149 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2150 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2152 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2153 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2154 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2155 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2156 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2157 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2158 attribution_example:
2159 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2160 title: Прыклад спасылкі
2161 more_title_html: Даведацца больш
2162 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2163 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2164 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2165 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2166 contributors_at_austria: Аўстрыя
2167 contributors_au_australia: Аўстралія
2168 contributors_ca_canada: Канада
2169 contributors_cz_czechia: Чэхія
2170 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2171 contributors_fr_france: Францыя
2172 contributors_hr_croatia: Харватыя
2173 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2174 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2175 contributors_rs_serbia: Сербія
2176 contributors_si_slovenia: Славенія
2177 contributors_es_spain: Іспанія
2178 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2179 contributors_footer_2_html: |-
2180 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2181 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2182 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2183 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2184 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2185 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2186 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2188 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2189 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2191 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2193 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2194 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2196 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2197 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2198 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2199 user_page_link: старонка карыстальніка
2200 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2201 id_not_configured: iD не быў настроены
2202 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
2206 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2209 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2210 адной з наступных крыніц:'
2211 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2212 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2213 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2216 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2219 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2220 базы даных OpenStreetMap
2222 title: Загрузкі Geofabrik
2223 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2226 title: Іншыя крыніцы
2227 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2228 export_button: Экспарт
2230 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2234 title: Далучыцца да супольнасці
2235 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2236 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2237 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2240 title: Іншыя перасцярогі
2242 title: Атрыманне дапамогі
2243 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2244 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2245 дакументацыі па картаграфаванні.
2248 title: Вітаем у OpenStreetMap
2249 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2252 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2253 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2255 title: Форум супольнасці
2256 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2259 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2260 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2263 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2266 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2269 title: Для арганізацый
2270 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2271 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2273 title: Вікі OpenStreetMap
2274 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2276 title: Ёсць пытанні?
2278 search_results: Вынікі пошуку
2282 get_directions: Пракласці маршрут
2283 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2286 where_am_i: Дзе гэта?
2287 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2288 submit_text: Знайсці
2289 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2293 motorway: Аўтамагістраль
2294 main_road: Галоўная дарога
2296 primary: Асноўная дарога
2297 secondary: Другасная дарога
2298 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2299 track: Палявая дарога
2300 bridleway: Дарога для коней
2301 cycleway: Веласіпедная дарожка
2302 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2303 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2304 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2305 footway: Пешаходная дарожка
2311 trolleybus: Тралейбус
2313 cable_car: Канатная дарога
2314 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2315 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2316 taxiway: рулёжная дарожка
2317 apron: Перон аэрапорта
2318 admin: Адміністрацыйная мяжа
2324 golf: Поле для гольфа
2328 retail: Гандлевая плошча
2329 industrial: Прамысловая зона
2330 commercial: Камерцыйная зона
2333 reservoir: вадасховішча
2336 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2338 allotments: Сады-агароды
2339 pitch: Спартыўная пляцоўка
2340 centre: Спартыўны цэнтр
2342 military: Ваенная зона
2344 university: Універсітэт
2346 building: Значны будынак
2347 station: Чыгуначны вакзал
2350 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2351 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2352 private: Прыватны доступ
2353 destination: Мэтавы доступ
2354 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2355 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2356 bicycle_shop: Крама ровараў
2357 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2358 toilets: Прыбіральні
2361 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2362 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2363 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2365 title: Што змяшчае карта
2367 title: Невялікі слоўнік картографа
2368 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2369 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2372 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2374 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2375 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2376 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2381 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2382 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2383 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2384 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2386 title: Мясцовыя аддзяленні
2387 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2388 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2389 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2390 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2391 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2392 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2394 title: Іншыя супольнасці
2395 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2396 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2397 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2398 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2401 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2402 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2403 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2404 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2405 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2407 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2408 visibility_help: што гэта значыць?
2410 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2412 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2413 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2414 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2415 працэсу па электроннай пошце.
2416 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2417 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2418 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2419 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2422 title: Рэдагаванне следу %{name}
2423 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2424 visibility_help: што гэта значыць?
2426 updated: След абноўлены
2430 title: Прагляд следу %{name}
2431 heading: Прагляд следу %{name}
2433 filename: 'Назва файла:'
2434 download: спампаваць
2435 uploaded: 'Прысланы:'
2437 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2438 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2441 owner: 'Уладальнік:'
2442 description: 'Апісанне:'
2445 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2446 delete_trace: Выдаліць гэты след
2447 trace_not_found: След не знойдзены!
2448 visibility: 'Бачнасць:'
2449 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2454 few: '%{count} пункты'
2455 many: '%{count} пунктаў'
2456 other: '%{count} пункты(аў)'
2458 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2459 view_map: Прагледзець карту
2460 edit_map: Правіць карту
2462 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2464 trackable: TRACKABLE
2466 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2467 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2468 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2469 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2470 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2471 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2472 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2474 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2475 my_traces: Мае GPS-сляды
2477 older: Даўнейшыя сляды
2480 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2482 made_public: След апублікаваны
2484 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2486 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2487 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2489 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2491 description_with_count:
2492 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2493 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2494 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2496 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2498 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2499 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2501 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2503 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2504 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2505 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2506 каб даведацца больш.
2507 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2508 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2509 вам варта праглядзець іх.
2511 account_settings: Налады ўліковага запісу
2512 oauth1_settings: Налады OAuth 1
2513 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2514 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2517 title: Уваход праз OpenID
2518 alt: Уваход праз OpenID URL
2520 title: Уваход праз Google
2521 alt: Уваход праз Google OpenID
2523 title: Увайсці праз Facebook
2524 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2526 title: Увайсці праз Microsoft
2527 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2529 title: Уваход праз GitHub
2530 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2532 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2533 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2536 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2537 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2538 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2539 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2540 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2541 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2542 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2543 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2544 allow_write_api: змяняць карту.
2545 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2546 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2547 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2548 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2550 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2551 allowed_html: Вы надалі праграме %{app_name} доступ да вашага ўліковага запісу.
2552 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2554 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2555 denied: Вы скасавалі доступ да вашага ўліковага запісу для праграмы %{app_name}.
2556 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2558 flash: Вы адклікалі токен для праграмы %{application}
2560 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2563 title: Зарэгістраваць новую праграму
2565 title: Рэдагаваць праграму
2567 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2568 key: 'Ключ спажыўца:'
2569 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2570 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2571 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2572 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2573 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2574 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2575 delete: Выдаліць кліента
2576 confirm: Вы ўпэўненыя?
2577 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2579 title: Мае падрабязнасці OAuth
2580 my_tokens: Мае аўтарызаваныя праграмы
2581 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для вашых праграм:'
2582 application: Назва праграмы
2583 issued_at: 'Выпісаны:'
2585 my_apps: Мае кліенцкія праграмы
2586 no_apps_html: Вы маеце праграму, якую жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2587 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашу вэб-праграму
2588 перад тым, як яна зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервер.
2590 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія праграмы:'
2591 register_new: Зарэгістраваць праграму
2593 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2595 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2597 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2599 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2601 flash: Рэгістрацыя кліенцкай праграмы выдалена
2602 oauth2_applications:
2604 new: Зарэгістраваць новую праграму
2606 permissions: Дазволы
2611 title: Зарэгістраваць новую праграму
2617 title: Зарэгістравацца
2618 tab_title: Зарэгістравацца
2619 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2622 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2623 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2624 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2625 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2626 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2627 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2628 яго потым ў вашых параметрах.
2630 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2631 і %{contributor_terms_link}.
2632 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2633 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2634 tou: умовамі карыстання
2635 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2636 continue: Зарэгістравацца
2637 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2639 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2640 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2641 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2642 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2643 consider_pd: грамадскага набытку
2645 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2649 heading_ct: Умовы ўдзелу
2650 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2651 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2653 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2655 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2656 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2657 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2658 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2659 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2660 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2661 consider_pd_why: што гэта?
2662 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2663 continue: Працягнуць
2665 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2666 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2667 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2671 rest_of_world: Астатні свет
2673 title: Няма такога карыстальніка
2674 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2675 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2676 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2679 my diary: Мой дзённік
2681 my traces: Мае сляды
2682 my notes: Мае заўвагі
2683 my messages: Паведамленні
2684 my profile: Мой профіль
2685 my settings: Мае налады
2686 my comments: Мае каментары
2687 my_preferences: Мае параметры
2688 my_dashboard: Мая панэль
2689 blocks on me: Мае блакіроўкі
2690 blocks by me: Заблакавана мною
2691 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2692 send message: Адаслаць паведамленне
2696 notes: Заўвагі на карце
2697 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2698 add as friend: Пасябраваць
2699 mapper since: 'Малюе карту з:'
2700 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2701 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2702 uid: 'ID карыстальніка:'
2703 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2704 ct undecided: Нявырашана
2705 ct declined: Адхіленыя
2706 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2707 created from: 'Створана з:'
2709 spam score: 'Адзнака спаму:'
2711 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2712 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2713 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2715 administrator: Надаць правы адміністратара
2716 moderator: Надаць правы мадэратара
2717 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2719 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2720 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2721 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2722 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2723 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2724 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2726 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2727 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2728 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2729 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2730 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2731 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2732 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2733 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2734 confirm: Пацвердзіць
2735 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2737 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2741 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2742 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2743 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2745 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2746 newer: Навейшыя карыстальнікі
2747 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2748 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2750 title: Уліковы запіс прыпынены
2751 heading: Уліковы запіс прыпынены
2752 support: службы падтрымкі
2753 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2755 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2756 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2758 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2759 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2760 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2761 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2762 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2764 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2765 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2766 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2767 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2768 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2769 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2772 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2773 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2774 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2775 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2778 title: Пацвердзіць наданне ролі
2779 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2780 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2781 confirm: Пацвердзіць
2782 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2783 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2785 title: Пацвердзіць адмену ролі
2786 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2787 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2788 confirm: Пацвердзіць
2789 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2790 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2793 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2794 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2796 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2797 back: Вярнуцца да пераліку
2799 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2800 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2801 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2804 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2805 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2806 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2809 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2812 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2814 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2815 success: Блакіроўка абноўлена.
2817 title: Блакіроўкі карыстальніка
2818 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2819 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2821 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2822 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2823 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2824 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2825 time_past_html: Скончылася %{time}.
2829 other: '%{count} гадзін'
2833 other: '%{count} дзён'
2836 few: '%{count} тыдні'
2837 other: '%{count} тыдняў'
2840 few: '%{count} месяцы'
2841 other: '%{count} месяцаў'
2844 few: '%{count} гады'
2845 other: '%{count} гадоў'
2847 title: Блакіроўкі для %{name}
2848 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2849 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2851 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2852 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2853 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2855 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2856 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2857 created: 'Створана:'
2858 duration: 'Працягласць:'
2862 confirm: Вы ўпэўненыя?
2863 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2864 revoker: 'Адклікаўшы:'
2865 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2868 not_revoked: (не адкліканы)
2872 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2873 creator_name: Стваральнік
2874 reason: Прычына блакіроўкі
2876 revoker_name: Адкліканы
2881 send_message: Даслаць паведамленне
2884 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2885 heading: Заўвагі %{user}'а
2886 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2887 no_notes: Няма запісаў
2889 creator: Стваральнік
2890 description: Апісанне
2891 created_at: Створаны ў
2892 last_changed: Апошнія змены
2894 title: 'Заўвага: %{id}'
2895 description: Апісанне
2896 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2897 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2898 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2899 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2900 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2901 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2902 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2903 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2904 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2905 што павінны быць незалежна правераны.
2908 reactivate: Актываваць паўторна
2909 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2910 comment: Каментаваць
2912 title: Новая заўвага
2913 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2914 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2915 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2916 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2917 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2918 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2919 правам карт або рэестраў.
2927 link: Спасылка ці HTML
2929 short_link: Кароткая спасылка
2932 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2935 download: Спампаваць
2936 short_url: Кароткі URL-адрас
2937 include_marker: Дадаць маркер
2938 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2939 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2940 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2941 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2944 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2946 title: Умоўныя абазначэнні
2947 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2948 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2954 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2956 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2957 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2958 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2959 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2961 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2962 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2963 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2964 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2966 standard: Звычайная карта
2967 cycle_map: Веласіпедная карта
2968 transport_map: Транспартная карта
2969 hot: Гуманітарная карта
2972 notes: Заўвагі на карце
2974 gps: Агульныя GPS-сляды
2975 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2977 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2978 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2979 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2981 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2982 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2983 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2984 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2985 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2986 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2987 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2988 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2989 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2994 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2995 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2996 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2997 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2998 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2999 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
3002 distance: Адлегласць
3003 distance_m: '%{distance}м'
3004 distance_km: '%{distance}км'
3006 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
3007 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
3009 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
3010 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
3011 offramp_right: Павярніце на правы заезд
3012 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
3013 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
3014 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
3016 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
3017 на %{name} у кірунку %{directions}
3018 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
3019 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
3020 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
3021 кірунку %{directions}
3022 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
3023 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
3024 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
3026 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
3027 onramp_right: Павярніце направа на заезд
3028 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
3029 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
3030 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
3031 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
3032 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
3033 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
3034 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
3035 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
3036 offramp_left: Павярніце на левы заезд
3037 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
3038 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
3039 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
3041 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
3042 %{name} у кірунку %{directions}
3043 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
3044 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
3045 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
3047 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
3048 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
3049 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
3051 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
3052 onramp_left: Павярніце на левы заезд
3053 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
3054 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
3055 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
3056 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
3057 via_point_without_exit: (праз кропку)
3058 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
3059 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
3060 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
3061 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
3062 start_without_exit: Пачніце на %{name}
3063 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
3064 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
3065 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
3066 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
3067 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
3069 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
3071 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
3088 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
3089 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
3090 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
3092 directions_from: Маршрут адсюль
3093 directions_to: Маршрут сюды
3094 add_note: Дадаць заўвагу тут
3095 show_address: Паказаць адрас
3096 query_features: Пошук аб’ектаў
3097 centre_map: Цэнтраваць карту
3100 heading: Праўка рэдакцыі
3101 title: Праўка рэдакцыі
3103 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
3104 heading: Спіс рэдакцый
3105 title: Спіс рэдакцый
3107 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3108 title: Стварэнне новай рэдакцыі
3110 description: 'Апісанне:'
3111 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3112 title: Паказваецца рэдакцыя
3113 user: 'Стваральнік:'
3114 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3115 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3116 confirm: Вы ўпэўненыя?
3118 flash: Рэдакцыя створана.
3120 flash: Змены былі захаваныя.
3122 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3123 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3124 flash: Рэдакцыя знішчана.
3125 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3127 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3128 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3129 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3130 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})