1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
453 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
454 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
456 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
458 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
459 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
461 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
464 changeset_paging_nav:
465 showing_page: Paĝo %{page}
470 no_edits: (neniu redakto)
471 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
474 saved_at: Konservita je
480 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
481 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
482 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
483 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
484 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
485 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
486 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
487 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
488 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
489 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
493 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
498 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
499 button: Aboni diskuton
501 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
502 button: Malaboni diskuton
505 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
507 title: Neniu tia ŝanĝaro
508 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
509 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
510 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
512 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
513 created: Kreita je %{when}
514 closed: Fermita je %{when}
515 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
516 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
517 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
518 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
520 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
521 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
522 ŝanĝaro estos fermita.
524 unsubscribe: Malobservi
525 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
526 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
528 unhide_comment: malkaŝi
530 changesetxml: Ŝanĝaro XML
531 osmchangexml: osmŜanĝo XML
533 nodes: Nodoj (%{count})
534 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
535 ways: Linioj (%{count})
536 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
537 relations: Rilatoj (%{count})
538 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
540 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
543 km away: '%{count} km for'
544 m away: '%{count} m for'
545 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
547 your location: Via loko
548 nearby mapper: Proksima uzanto
552 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
553 proksimajn uzantojn.'
554 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
555 my friends: Miaj amikoj
556 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
557 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
558 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
559 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
560 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
561 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
562 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
565 title: Nova taglibra afiŝo
568 use_map_link: Montri sur mapo
570 title: Taglibroj de uzantoj
571 title_friends: Taglibroj de amikoj
572 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
573 user_title: Taglibro de %{user}
574 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
575 new: Nova taglibra afiŝo
576 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
577 my_diary: Mia taglibro
578 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
580 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
581 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
582 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
584 title: Redakti Taglibran Afiŝon
585 marker_text: Kie krei afiŝon
587 title: Taglibro de %{user} | %{title}
588 user_title: Taglibro de %{user}
591 unsubscribe: Malobservi
592 leave_a_comment: Komenti
593 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
596 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
597 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
598 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
599 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
601 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
602 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
603 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
604 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
606 one: '%{count} komento'
607 other: '%{count} komentoj'
608 no_comments: Neniu komento
609 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
610 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
611 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
613 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
615 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
616 hide_link: Kaŝi tiun komenton
617 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
619 report: Raporti ĉi tiun komenton
626 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
627 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
629 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
630 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
632 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
633 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
635 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
636 button: Aboni diskuton
638 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
639 button: Malaboni diskuton
642 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
643 heading: Komentoj de %{user}
644 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
645 no_comments: Neniu taglibra komento
650 newer_comments: Pli novaj komentoj
651 older_comments: Pli malnovaj komentoj
653 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
657 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
658 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
659 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
660 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
664 notice: Registris aplikaĵon.
668 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
669 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
670 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
671 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
672 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
673 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
674 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
675 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
676 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
677 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
679 address: legi viajn real-mondajn adresojn
680 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
681 openid: aŭtentigi vian konton
682 phone: legi vian telefonnumeron
683 profile: legi informojn de via profilo
686 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
688 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
689 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
693 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
697 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
698 nur por administrantoj (HTTP 403).
699 internal_server_error:
700 title: Programa eraro
701 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
702 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
704 title: Paĝo ne trovita
705 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
706 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
709 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
710 button: Aldoni kiel amikon
711 success: '%{name} nun estas via amiko.'
712 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
713 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
714 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
715 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
717 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
719 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
720 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
724 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
726 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
727 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
728 search_osm_nominatim:
731 cable_car: Telfero unu-vagoneta
732 chair_lift: Telfero seĝa
733 drag_lift: Skitelfero
734 gondola: Telfero plur-vagoneta
735 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
736 platter: Skitelfero unupersona
738 station: Kablovoja stacio
739 t-bar: Skitelfero dupersona
740 "yes": Kablotransporto
743 airstrip: Provizora aerodromo
744 apron: Aviadil-parkumejo
745 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
747 helipad: Surteriĝejo helikoptera
748 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
749 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
750 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
752 taxilane: Aŭtokur-strateto
753 taxiway: Aŭtokur-strato
755 windsock: Ventmontrilo (maniko)
757 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
758 animal_shelter: Azilo por bestoj
759 arts_centre: Belart-centro
765 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
766 bicycle_rental: Biciklopruntejo
767 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
768 biergarten: Bierĝardeno
769 blood_bank: Sangobanko
770 boat_rental: Boat-pruntejo
772 bureau_de_change: Monŝanĝejo
773 bus_station: Aŭtobus-stacio
775 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
776 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
777 car_wash: Aŭtopurigejo
779 charging_station: Ŝargstacio
780 childcare: Prizorgejo pri infanoj
784 college: Postmezgrada lernejo
785 community_centre: Komunuma centro
786 conference_centre: Konferenca centro
788 crematorium: Kadavro-bruligejo
790 doctors: Kabineto de kuracisto
791 drinking_water: Trinkakvejo
792 driving_school: Stirlernejo
794 events_venue: Domo de ceremonioj
795 fast_food: Rapidmanĝejo
796 ferry_terminal: Pramstacio
797 fire_station: Fajrobrigadejo
798 food_court: Manĝobazaro
801 gambling: Hazardludejo
802 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
803 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
804 hospital: Malsanulejo
805 hunting_stand: Altembusko ĉasada
806 ice_cream: Glaciaĵejo
807 internet_cafe: Retkafejo
808 kindergarten: Infanvartejo
809 language_school: Lingva lernejo
811 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
812 love_hotel: Amor-hotelo
814 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
816 money_transfer: Centro de mon-transigo
817 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
818 music_school: Muzika lernejo
819 nightclub: Noktoklubejo
820 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
822 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
823 parking_space: Parkumeja loko
824 payment_terminal: Pag-terminalo
826 place_of_worship: Preĝejo
829 post_office: Poŝtoficejo
832 public_bath: Banejo (distro)
833 public_bookcase: Publika libroŝranko
834 public_building: Konstruaĵo publika
835 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
836 recycling: Recikligejo
837 restaurant: Restoracio
838 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
842 social_centre: Socia centro
843 social_facility: Socia servejo
845 swimming_pool: Naĝejo
847 telephone: Publika telefono
852 university: Universitato
853 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
854 vending_machine: Vendilo
855 veterinary: Bestokuracistejo
856 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
858 waste_disposal: Rubujego
859 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
860 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
861 water_point: Trinkejo
862 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
865 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
866 administrative: Administra limo
867 census: Popolnombrada limo
868 national_park: Nacia parko
869 political: Limo de balot-distrikto
870 protected_area: Naturprotektejo
874 boardwalk: Ligna trotuaro
875 suspension: Pendoponto
876 swing: Ponto turnebla
880 apartment: Apartamentaro
881 apartments: Apartamentaro
887 civic: Publika konstruaĵo
888 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
889 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
890 construction: Konstruaĵo dum konstruado
892 detached: Liberstaranta domo
893 dormitory: Studenthejmo
896 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
899 greenhouse: Kultivdomo
901 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
902 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
906 industrial: Industria konstruaĵo
907 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
909 office: Oficejo (konstruaĵo)
910 public: Publika konstruaĵo
911 residential: Loĝeja konstruaĵo
912 retail: Komerca konstruaĵo
914 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
915 school: Lernejo (konstruaĵo)
916 semidetached_house: Ĝemela domo
917 service: Serva konstruaĵeto
920 static_caravan: Movdomo (nemovata)
922 temple: Templo (konstruaĵo)
923 terrace: Envicaj domoj
924 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
925 university: Universitato (konstruaĵo)
929 scout: Skolta klubejo
930 sport: Sporta klubejo
936 carpenter: Ĉarpentistejo
937 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
938 confectionery: Sukeraĵejo
939 dressmaker: Laborejo de tajloro
940 electrician: Elektristejo
941 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
942 gardener: Ĝardenistejo
943 glaziery: Laborejo de vitristo
944 handicraft: Laborejo de manmetisto
945 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
946 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
948 photographer: Fotistejo
950 roofer: Oficejo de tegmentisto
953 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
955 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
959 access_point: Vivsava rekonebla signo
960 ambulance_station: Ambulanca stacio
961 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
962 defibrillator: Defibrililo
963 fire_extinguisher: Fajestingilo
964 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
965 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
967 phone: Alarma telefono
969 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
970 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
972 abandoned: Forlasita vojo
974 bus_guideway: Aŭtobus-trako
975 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
976 construction: Vojo konstruata
979 cycleway: Bicikla vojo
981 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
982 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
985 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
986 living_street: Ĉedoma strato
987 milestone: Mejloŝtono
989 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
990 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
991 passing_place: Preterpasejo
993 pedestrian: Piedirada strato
995 primary: Vojo unua-ranga
996 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
997 proposed: Vojo proponita
998 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
999 residential: Vojo loka
1000 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1002 secondary: Vojo dua-ranga
1003 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1005 services: Servejo de vojaĝantoj
1006 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1008 stop: Trafiksigno STOP
1009 street_lamp: Stratlampo
1010 tertiary: Vojo tria-ranga
1011 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1013 traffic_mirror: Trafika spegulo
1014 traffic_signals: Trafiklumoj
1015 trailhead: Komenco de turisma kurso
1016 trunk: Vojo ekspresa
1017 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1018 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1019 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1020 unclassified: Vojo kvara-ranga
1023 aircraft: Aviadilo historia
1024 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1025 bomb_crater: Kratero eksploda
1026 battlefield: Batalejo historia
1027 boundary_stone: Limŝtono
1028 building: Konstruaĵo historia
1029 bunker: Bunkro armea
1030 cannon: Pafilego historia
1032 charcoal_pile: Karbigejo historia
1034 city_gate: Pordego urba
1035 citywalls: Muro urba
1037 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1038 hollow_way: Voja kavo
1040 manor: Palaceto historia
1041 memorial: Memorigaĵo
1042 milestone: Mejloŝtono historia
1046 railway: Historia fervoja objekto
1047 roman_road: Romia ŝoseo
1048 ruins: Ruinoj historiaj
1049 rune_stone: Runŝtono
1050 stone: Ŝtonego historia
1053 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1054 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1055 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1056 wreck: Ruinoj de ŝipo
1061 allotments: Familiaj ĝardenoj
1062 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1064 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1066 commercial: Oficeja tereno
1067 conservation: Natur-konservejo
1068 construction: Konstruejo
1069 farmland: Agrokultura tereno
1071 forest: Kultiv-arbaro
1074 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1075 industrial: Industria tereno
1076 landfill: Rubodeponejo
1077 meadow: Kultiv-herbejo
1078 military: Armea tereno
1080 orchard: Fruktoĝardeno
1081 plant_nursery: Arb-plantejo
1082 quarry: Minejo subĉiela
1084 recreation_ground: Ripoza tereno
1085 religious: Religia tereno
1086 reservoir: Lago artefarita
1087 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1088 residential: Privatdoma tereno
1090 village_green: Verda tereno
1091 vineyard: Vinberĝardeno
1094 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1095 amusement_arcade: Salono de ludoj
1096 bandstand: Orkestrejo
1097 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1098 bird_hide: Bird-observejo
1100 bowling_alley: Kegloludejo
1101 common: Publika ripoza tereno
1103 dog_park: Hund-parko
1104 firepit: Lignofajrejo
1105 fishing: Fiŝkaptadejo
1106 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1107 fitness_station: Ekzerco-parko
1109 golf_course: Golfludejo
1110 horse_riding: Rajdadejo
1111 ice_rink: Glitkurejo
1113 miniature_golf: Minigolfludejo
1114 nature_reserve: Naturrezervejo
1115 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1117 picnic_table: Piknika tablo
1119 playground: Infana ludejo
1120 recreation_ground: Ripoza tereno
1121 resort: Turisma centro
1124 sports_centre: Sporta centro
1126 swimming_pool: Naĝejo
1128 water_park: Akvoparko
1131 adit: Minejo horizontala
1132 advertising: Reklamo
1134 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1138 breakwater: Ond-rompilo
1140 bunker_silo: Bunkro armea
1143 clearcut: Hakita arbaro
1144 communications_tower: Turo telekomunikada
1149 embankment: Surŝutaĵo
1152 groyne: Ond-rompileto
1153 kiln: Forno industria
1155 manhole: Stratkanala kovrilo
1159 monitoring_station: Observada stacio
1160 petroleum_well: Naftoŝakto
1162 pipeline: Konduktubo
1163 pumping_station: Pump-stacio
1164 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1166 snow_cannon: Neĝokanono
1167 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1168 storage_tank: Rezervujo
1169 street_cabinet: Ŝranko distribua
1170 surveillance: Supergardo
1171 telescope: Teleskopo
1174 wastewater_plant: Akvopurigejo
1175 watermill: Muelejo akva
1176 water_tap: Akvokrano
1177 water_tower: Akvoturo
1179 water_works: Akvotrinkebligejo
1180 windmill: Muelejo venta
1182 "yes": Artefarita objekto
1184 airfield: Aerbazo armea
1186 bunker: Bunkro armea
1187 checkpoint: Kontrolejo armea
1188 trench: Tranĉeo armea
1194 bare_rock: Roka areo
1198 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1207 glacier: Glacirivero
1211 hot_spring: Tervarma akvofonto
1215 marsh: Aluvia grundo
1219 peninsula: Duoninsulo
1224 saddle: Sela punkto (intermonto)
1228 shingle: Sablega tereno
1242 accountant: Oficejo de kontisto
1243 administrative: Administra oficejo
1244 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1245 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1246 association: Oficejo de asocio
1247 company: Oficejo de firmao
1248 diplomatic: Oficejo diplomata
1249 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1250 employment_agency: Dungoficejo
1251 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1252 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1253 financial: Oficejo financa
1254 government: Registara oficejo
1255 insurance: Asekurkompaniejo
1256 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1257 lawyer: Oficejo de leĝisto
1258 logistics: Oficejo de ekspedo
1259 newspaper: Oficejo de redakto
1260 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1261 notary: Oficejo de notario
1262 religion: Kancelario religia
1263 research: Oficejo de scienca esplorado
1264 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1265 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1266 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1269 allotments: Familiaj ĝardenoj
1270 archipelago: Insularo
1272 city_block: Dombloko
1281 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1283 municipality: Municipo
1284 neighbourhood: Najbaraĵo
1292 subdivision: Kvartalo
1298 abandoned: Eksa fervojlinio
1299 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1300 construction: Fervojlinio konstruata
1301 disused: Forlasita fervojlinio
1302 funicular: Funikularo
1303 halt: Haltejo fervoja
1304 junction: Fervojnodo
1305 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1306 light_rail: Fervojo malpeza
1307 miniature: Miniatura fervojo
1308 monorail: Fervojo unurela
1309 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1310 platform: Kajo fervoja
1311 preserved: Fervojo historia
1312 proposed: Fervojo proponita
1315 station: Stacidomo fervoja
1316 stop: Haltejo fervoja
1318 subway_entrance: Metro-enirejo
1321 tram_stop: Haltejo trama
1322 turntable: Turnoplato
1323 yard: Stacio fervoja vara
1325 agrarian: Agrokultura vendejo
1326 alcohol: Alkohol-vendejo
1327 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1328 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1330 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1331 bag: Saka/valiza vendejo
1333 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1335 bed: Lita/matraca vendejo
1336 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1337 bicycle: Bicikl-vendejo
1338 bookmaker: Vetperisto
1339 books: Libro-vendejo
1340 boutique: Mod-butiko
1341 butcher: Viand-vendejo
1342 car: Aŭtomobil-vendejo
1343 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1344 car_repair: Aŭtoriparejo
1345 carpet: Tapiŝ-vendejo
1346 charity: Almoza vendejo
1347 cheese: Fromaĝa vendejo
1348 chemist: Purigaĵ-vendejo
1349 chocolate: Ĉokolada vendejo
1350 clothes: Vesta vendejo
1351 coffee: Kafa vendejo
1352 computer: Komputil-vendejo
1353 confectionery: Sukeraĵejo
1354 convenience: Butiko oportuna
1355 copyshop: Fotokopiilejo
1356 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1357 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1358 curtain: Kurtena vendejo
1359 dairy: Laktaĵa vendejo
1360 deli: Delikataĵ-vendejo
1361 department_store: Ĉiovendejo
1362 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1363 doityourself: Memfaradil-vendejo
1364 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1365 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1366 electronics: Elektronik-vendejo
1367 erotic: Seksumila vendejo
1368 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1369 fabric: Teksaĵa vendejo
1370 farm: Terfrukt-vendejo
1371 fashion: Vesta vendejo
1372 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1373 florist: Florvendejo
1375 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1376 funeral_directors: Tombistejo
1377 furniture: Mebl-vendejo
1378 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1380 general: Ĝeneral-vendejo
1381 gift: Suvenir-vendejo
1382 greengrocer: Legom-butiko
1383 grocery: Manĝovendejo
1384 hairdresser: Frizejo
1385 hardware: Laboril-vendejo
1386 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1387 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1388 herbalist: Herba vendejo
1389 hifi: Altfidel-son-vendejo
1390 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1391 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1392 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1393 jewelry: Juvel-vendejo
1395 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1396 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1397 locksmith: Laborejo de seruristo
1398 lottery: Loteri-vendejo
1400 massage: Kabineto de masaĝo
1401 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1402 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1403 money_lender: Mon-pruntejo
1404 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1405 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1406 music: Muzik-vendejo
1407 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1408 newsagent: Gazet-vendejo
1409 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1410 optician: Optikbutiko
1411 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1412 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1415 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1416 perfumery: Parfumejo
1417 pet: Dombest-vendejo
1418 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1420 seafood: Marfrukt-vendejo
1421 second_hand: Brokantejo
1422 sewing: Kudrilar-vendejo
1424 sports: Sportovendejo
1425 stationery: Papervaro-vendejo
1426 storage_rental: Magazena spaco por lui
1427 supermarket: Superbazaro
1429 tattoo: Salono de tatuado
1431 ticket: Bilet-vendejo
1432 tobacco: Tabak-vendejo
1434 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1436 vacant: Forlasita vendejo
1437 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1439 video_games: Videoluda vendejo
1440 wholesale: Pogranda vendejo
1444 alpine_hut: Montara kabano
1445 apartment: Apartamento feria
1447 attraction: Vidindaĵo
1448 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1450 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1451 camp_site: Kampadejo
1452 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1453 chalet: Dometo feria
1455 guest_house: Pensiono
1458 information: Informejo
1461 picnic_site: Piknika ejo
1462 theme_park: Amuzparko
1463 viewpoint: Belvidejo
1464 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1467 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1468 culvert: Subvoja konduktilo
1471 artificial: Akvovojo artefarita
1472 boatyard: Ŝipkonstruejo
1475 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1476 ditch: Fosaĵeto defluiga
1478 drain: Fosaĵo defluiga
1479 lock: Kluzo (baseno)
1480 lock_gate: Kluzo (pordego)
1481 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1482 rapids: Rivero rapida
1490 level2: Limo de lando (niv.2)
1492 level4: Limo de provinco (niv.4)
1493 level5: Limo de regiono (niv.5)
1494 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1495 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1496 level8: Limo de urbo (niv.8)
1497 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1498 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1499 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1505 no_results: Neniu rezulto trovita
1506 more_results: Pliaj rezultoj
1510 select_status: Elekti staton
1511 select_type: Elekti tipon
1512 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1513 reported_user: Raporti uzanton
1514 not_updated: Ne aktualigita
1516 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1517 link_to_reports: Montri raportojn
1523 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1524 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1527 last_updated: Laste aktualigita
1528 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1530 one: '%{count} raporto'
1531 other: '%{count} raportoj'
1532 reported_item: Objekto raportita
1534 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1536 one: '%{count} raporto'
1537 other: '%{count} raportoj'
1538 no_reports: Neniu raporto
1539 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1540 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1541 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1545 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1546 read_reports: Legi raportojn
1547 new_reports: Novaj raportoj
1548 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1549 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1550 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1552 resolved: Problemo estas solvita
1554 ignored: Problemo estas ignorita
1556 reopened: Problemo estas malfermita
1558 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1559 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1561 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1564 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1565 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1568 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1569 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1572 title_html: Raporti %{link}
1573 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1575 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1576 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1577 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1578 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1581 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1582 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1583 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1586 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1587 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1588 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1591 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1592 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1593 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1594 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1597 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1598 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1599 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1602 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1603 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1606 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1607 home: Iri al la hejmloko
1611 start_mapping: Ekigi mapigadon
1617 export_data: Elporti datumojn
1618 gps_traces: GPS-spuroj
1619 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1620 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1621 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1622 edit_with: Redakti per %{editor}
1623 tag_line: La libera viki-mondmapo
1624 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1625 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1626 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1627 intro_2_create_account: Krei konton
1628 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1629 kaj aliaj %{partners}.
1630 partners_fastly: Fastly
1631 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1632 partners_partners: kunlaborantoj
1634 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1635 laboroj de prizorgado.
1636 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1638 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1639 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1642 copyright: Aŭtorrajto
1643 communities: Komunumoj
1645 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1646 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1648 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1650 learn_more: Ekscii pli
1653 diary_comment_notification:
1654 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1656 hi: Saluton %{to_user},
1657 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1659 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1660 la temo %{subject}:'
1661 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1662 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1663 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1664 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1665 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1666 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1667 message_notification:
1668 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1669 hi: Saluton %{to_user},
1670 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1671 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1673 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1674 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1675 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1676 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1677 friendship_notification:
1678 hi: Saluton %{to_user},
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1680 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1681 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1682 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1683 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1684 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1686 description_with_tags: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1687 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1688 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1689 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1690 description_with_no_tags: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1691 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1692 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1693 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1695 hi: Saluton %{to_user},
1696 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1697 more_info: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas ĉe %{url}.
1698 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1700 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1702 hi: Saluton %{to_user},
1704 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1705 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1706 trace_location: Via spuro estas disponebla ĉe %{trace_url}
1707 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1708 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1709 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1711 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1713 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1714 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1715 sube por konfirmi vian konton.
1716 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1718 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1720 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1722 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1725 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1727 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1728 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1729 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1731 note_comment_notification:
1732 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1733 anonymous: Anonimulo
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1739 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1740 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1741 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1742 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1743 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1744 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1748 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1749 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1750 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1751 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1752 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1753 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1758 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1759 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1760 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1761 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1762 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1763 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1764 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1765 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1766 changeset_comment_notification:
1767 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1768 hi: Saluton %{to_user},
1771 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1772 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1774 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1775 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1776 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1777 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1778 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1779 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1780 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1781 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1782 partial_changeset_without_comment: sen komento
1783 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1784 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1785 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1786 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1789 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1790 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1791 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1792 poste vi povos komenci mapigadon.
1793 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1795 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1796 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1797 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1798 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1799 click_here: alklaku tie ĉi
1801 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1803 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1804 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1806 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1807 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1808 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1809 resend_success_flash:
1810 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1811 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1812 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1813 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1814 respondi al konfirmpetoj.
1818 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1820 one: '%{count} novan mesaĝon'
1821 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1823 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1824 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1825 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1826 el %{people_mapping_nearby_link}?
1827 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1835 unread_button: Marki kiel nelegitan
1836 read_button: Marki kiel legitan
1837 reply_button: Respondi
1838 destroy_button: Forigi
1839 unmute_button: Movi al ricevujo
1841 title: Sendi mesaĝon
1842 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1843 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1845 message_sent: Mesaĝo sendita
1846 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1847 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1849 title: Neekzistanta mesaĝo
1850 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1851 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1856 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1857 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1858 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1859 el %{people_mapping_nearby_link}?
1860 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1862 title: Silentigitaj mesaĝoj
1864 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1865 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1867 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1868 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1872 reply_button: Respondi
1873 unread_button: Marki kiel nelegitan
1874 destroy_button: Forigi
1876 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1877 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1879 sent_message_summary:
1880 destroy_button: Forigi
1883 my_outbox: Senditujo
1884 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1886 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1887 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1889 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1890 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1892 destroyed: Mesaĝo forigita
1895 title: Perdita pasvorto
1896 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1897 email address: Retpoŝta adreso
1898 new password button: Nuligi pasvorton
1899 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1900 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1902 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1903 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1905 title: Nuligi pasvorton
1906 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1907 reset: Nuligi pasvorton
1908 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1910 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1911 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1914 title: Miaj preferoj
1915 preferred_editor: Preferata redaktilo
1916 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1917 edit_preferences: Redakti preferojn
1919 title: Redakti preferojn
1920 save: Konservi preferojn
1923 failure: Ne povis konservi preferojn.
1924 update_success_flash:
1925 message: Konservis preferojn.
1928 title: Redakti profilon
1929 save: Aktualigi profilon
1933 gravatar: Uzi “Gravataron”
1934 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1935 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1936 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1937 new image: Aldoni bildon
1938 keep image: Konservi la aktualan bildon
1939 delete image: Forigi la aktualan bildon
1940 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1941 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1942 home location: Hejma pozicio
1943 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1944 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1950 success: Aktualigis profilon.
1951 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1956 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1957 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1959 remember: Memori min
1960 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1961 login_button: Ensaluti
1962 register now: Registriĝi
1963 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1965 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1968 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1969 logout_button: Elsaluti
1971 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1972 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1974 support: subtenan teamon
1977 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1980 subheading: Subtitolo
1981 unordered: Malordigita listo
1982 ordered: Ordigita listo
1983 first: Unua elemento
1984 second: Dua elemento
1990 codeblock: Bloko de kodo
1998 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1999 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2000 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2001 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2002 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2004 local_knowledge_title: Loka scio
2005 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2006 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2007 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2008 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2009 community_driven_1_html: |-
2010 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2011 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2012 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2013 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2014 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2015 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2016 open_data_title: Malfermaj datumoj
2017 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2018 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2019 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2020 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2022 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2023 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2024 legal_title: Leĝaj demandoj
2025 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2026 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2027 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2028 kaj %{privacy_policy_link}.
2029 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2030 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2031 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2032 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2033 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2034 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2035 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2036 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2037 %{registered_trademarks_link}.
2038 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2039 partners_title: Kunlaborantoj
2041 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2043 title: Pri ĉi tiu traduko
2044 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2045 la angla paĝo estas preferata.
2046 english_link: la originalo en la angla
2048 title: Pri ĉi tiu paĝo
2049 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2050 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2051 native_link: Esperanta versio
2052 mapping_link: ekigi mapigadon
2054 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2055 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2057 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2058 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2059 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2060 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2061 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2062 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2063 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2065 introduction_2_legal_code: jura teksto
2066 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2068 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2069 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2070 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2071 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2073 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2074 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2076 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2077 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2078 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2079 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2081 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2082 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2083 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2084 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2085 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2086 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2087 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2088 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2089 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2090 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2091 attribution_example:
2092 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2093 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2094 more_title_html: Pliaj informoj
2095 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2096 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2097 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2098 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2099 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2100 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2101 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2102 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2103 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2104 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2105 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2106 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2107 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2108 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2109 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2110 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2111 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2112 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2113 contributors_at_cc_by: CC BY
2114 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2115 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2116 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2117 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2118 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2119 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2120 contributors_au_australia: Aŭstralio
2121 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2122 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2123 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2124 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2125 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2126 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2127 Statistikoj Kanado).'
2128 contributors_ca_canada: Kanado
2129 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2130 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2131 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2132 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2133 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2134 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2135 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2136 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2137 contributors_fi_finland: Finnlando
2138 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2139 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2140 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2141 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2142 contributors_fr_france: Francujo
2143 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2144 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2145 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2146 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2147 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2148 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2149 2007 (%{and_link}).'
2150 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2151 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2152 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2153 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2154 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2155 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2156 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2157 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2158 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2159 contributors_rs_serbia: Serbujo
2160 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2161 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2162 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2163 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2164 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2165 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2166 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2167 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2168 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2169 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2170 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2171 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2172 contributors_es_spain: Hispanujo
2173 contributors_es_ign: IGN
2174 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2175 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2176 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2177 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2178 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2179 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2180 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2181 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2182 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2183 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2184 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2185 la OpenStreetMap-vikio.
2186 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2187 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2188 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2190 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2191 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2192 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2193 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2194 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2195 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2196 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2197 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2198 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2199 trademarks_title: Varmarkoj
2200 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2201 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2202 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2203 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2205 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2206 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2208 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2209 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2210 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2212 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2213 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2214 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2215 user_page_link: uzantpaĝo
2216 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2217 id_not_configured: iD ne estas agordita
2218 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2222 manually_select: Permane elektu alian areon.
2224 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2226 odbl: Open Data Commons Open Database License
2228 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2229 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2230 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2231 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2234 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2237 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2239 title: Elŝuti el Geofabrik
2240 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2244 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2245 export_button: Elporti
2247 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2251 title: Aliĝi al la komunumo
2252 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2253 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2254 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2256 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2257 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2258 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2262 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2263 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2264 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2265 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2266 working_group: OSMF-laborgrupo
2269 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2270 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2273 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2274 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2276 title: Manlibro por komencantoj
2277 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2279 title: Helpo kaj forumoj
2280 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2282 title: Dissendolistoj
2283 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2284 regionaj dissendolistoj.
2287 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2290 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2291 servoj de OpenStreetMap.
2293 title: Por organizaĵoj
2294 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2295 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2297 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2298 title: OpenStreetMap-vikio
2299 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2301 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2302 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2304 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2305 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2306 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2307 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2308 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2310 title: Iaj demandoj?
2311 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2312 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2313 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2314 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2315 get_help_here: tie ĉi
2316 welcome_mat: Welcome Mat
2318 search_results: Serĉrezultoj
2322 get_directions: Difini la kurson
2323 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2326 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2327 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2329 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2334 main_road: Ĉefa vojo
2335 trunk: Vojo ekspresa
2336 primary: Vojo unua-ranga
2337 secondary: Vojo dua-ranga
2338 unclassified: Vojo kvara-ranga
2339 pedestrian: Piedirada strato
2341 bridleway: Ĉevalvojo
2342 cycleway: Bicikla vojo
2343 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2344 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2345 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2346 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2352 light_rail: Malpeza vagonaro
2354 trolleybus: Trolebuso
2356 cable_car: Kablovojo
2357 chair_lift: Telfero seĝa
2359 taxiway: Aŭtokur-strato
2360 apron: Aviadil-parkumejo
2361 admin: Administra limo
2364 orchard: Fruktoĝardeno
2365 vineyard: Vinberĝardeno
2366 forest: Kultiv-arbaro
2368 farmland: Agrokultura tereno
2371 bare_rock: Roka areo
2375 common: Publika ripoza tereno
2376 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2377 resident: Privatdoma tereno
2379 industrial: Industria areo
2380 commercial: Oficeja tereno
2382 scrubland: Arbustaro
2384 reservoir: Lago artefarita
2385 intermittent_water: Sezona akvujo
2386 glacier: Glacirivero
2390 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2392 allotments: Familiaj ĝardenoj
2394 centre: Sporta centro
2396 reserve: Naturrezervejo
2397 military: Armea tereno
2399 university: Universitato
2400 hospital: Malsanulejo
2401 building: Grava konstruaĵo
2405 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2406 bridge: Nigra konturo - ponto
2407 private: Privata aliro
2408 destination: Aliro nur al celo
2409 construction: Vojoj konstruataj
2410 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2412 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2413 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2414 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2415 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2419 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2420 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2421 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2423 title: Kio estas sur la mapo
2424 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2425 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2426 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2428 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2429 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2430 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2431 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2433 doesnt: malpermesate
2435 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2436 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2438 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2440 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2441 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2442 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2443 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2450 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2451 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2452 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2453 kaj %{automated_edits_link}.
2454 imports: enportoj de datumoj
2455 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2456 start_mapping: Ekigi mapigadon
2457 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2459 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2460 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2461 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2462 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2463 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2464 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2469 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2470 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2471 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2472 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2475 title: Lokaj sekcioj
2476 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2477 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2478 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2479 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2480 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2481 tenanta aŭtorrajtojn.
2482 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2486 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2487 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2488 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2489 sur %{communities_wiki_link}.
2490 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2493 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2494 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2495 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2496 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2497 punktoj kun tempstampo)
2499 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2500 visibility_help: kion tio signifas?
2502 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2504 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2505 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2506 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2507 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2508 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2510 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2511 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2512 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2513 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2517 title: Redaktado de spuro %{name}
2518 heading: Redaktado de spuro %{name}
2519 visibility_help: kion tio signifas?
2521 updated: Alŝutis spuron
2525 title: Montrado de spuro %{name}
2526 heading: Montrado de spuro %{name}
2528 filename: 'Dosiernomo:'
2530 uploaded: 'Alŝutita je:'
2532 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2533 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2537 description: 'Priskribo:'
2540 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2541 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2542 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2543 visibility: 'Videbleco:'
2544 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2548 one: '%{count} punkto'
2549 other: '%{count} punktoj'
2551 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2552 view_map: Vidi mapon
2553 edit_map: Redakti mapon
2555 identifiable: IDENTIGEBLA
2558 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2559 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2561 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2562 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2563 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2564 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2565 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2566 empty_title: Nenio tie ĉi
2567 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2568 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2570 upload_trace: Alŝuti spuron
2571 all_traces: Ĉiuj spuroj
2572 my_traces: Miaj spuroj
2573 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2574 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2576 older: Pli malnovaj spuroj
2577 newer: Pli novaj spuroj
2579 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2581 made_public: Publikigita spuro
2583 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2585 heading: GPX-konservejo malaktiva
2586 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2588 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2590 description_with_count:
2591 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2592 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2593 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2595 basic_auth_disabled: 'Baza alira aŭtentigo estas malaktiva: %{link}'
2596 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 kaj 1.0a estas malaktivaj: %{link}'
2597 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2599 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2600 en via foliumilo por pluigi.
2602 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2604 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2605 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2606 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2608 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2609 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2610 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2612 account_settings: Agordoj pri konto
2613 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2614 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2615 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2616 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2618 openid_url: OpenID-retadreso
2619 openid_login_button: Daŭrigi
2621 title: Ensaluti per OpenID
2622 alt: markemblemo de OpenID
2624 title: Ensaluti per Google
2625 alt: markemblemo de Google
2627 title: Ensaluti per Facebook
2628 alt: markemblemo de Facebook
2630 title: Ensaluti per Microsoft
2631 alt: markemblemo de Microsoft
2633 title: Ensaluti per GitHub
2634 alt: markemblemo de GitHub
2636 title: Ensaluti per Vikipedio
2637 alt: markemblemo de Vikipedio
2640 title: Rajtigi aliron al via konto
2641 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2642 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2644 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2645 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2646 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2647 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2648 allow_write_api: redakti la mapon.
2649 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2650 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2651 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2652 grant_access: Permesi aliron
2654 title: Rajtiga peto akceptita
2655 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2656 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2658 title: Rajtiga peto malakceptita
2659 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2660 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2662 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2664 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2666 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2667 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2668 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2669 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2670 write_api: redakti la mapon
2671 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2672 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2673 write_notes: modifi rimarkojn
2674 write_redactions: Redakti map-datumojn
2675 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2676 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2677 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2678 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2680 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2683 title: Registri novan aplikaĵon
2684 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2686 title: Modifi vian aplikaĵon
2688 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2689 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2690 secret: 'Klienta sekreto:'
2691 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2692 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2693 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2694 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2695 edit: Redakti detalojn
2696 delete: Forigi klienton
2697 confirm: Ĉu vi certas?
2698 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2700 title: Miaj OAuth-detaloj
2701 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2702 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2703 application: Nomo de aplikaĵo
2704 issued_at: Eldonita je
2705 revoke: Malvalidigi!
2706 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2707 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2708 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2711 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2712 register_new: Registri vian aplikaĵon
2714 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2716 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2718 flash: Sukcese registrita la informon
2720 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2722 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2723 oauth2_applications:
2725 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2726 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2727 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2728 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2729 new: Registri novan aplikaĵon
2731 permissions: Permesoj
2735 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2737 title: Registri novan aplikaĵon
2739 title: Modifi vian aplikaĵon
2743 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2744 client_id: Klient-identigilo
2745 client_secret: Klient-sekreto
2746 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2748 permissions: Permesoj
2749 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2751 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2752 oauth2_authorizations:
2754 title: Rajtigo postulata
2755 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2763 oauth2_authorized_applications:
2765 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2766 application: Aplikaĵo
2767 permissions: Permesoj
2768 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2769 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2771 revoke: Senrajtigi aliron
2772 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2776 tab_title: Registriĝi
2777 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2778 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2780 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2781 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2782 support: subtenan teamon
2784 header: Libera kaj redaktebla.
2785 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2786 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2787 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2788 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2789 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2790 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2792 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2793 poste per la agordoj.
2795 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2796 kaj %{contributor_terms_link}.'
2797 privacy_policy: Privateca politiko
2798 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2800 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2801 tou: Kondiĉoj de uzado
2802 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2803 continue: Registriĝi
2804 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2806 privacy_policy: privatecan politikon
2807 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2809 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2810 por pli da informoj.
2811 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2812 consider_pd: publika havaĵo
2814 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2818 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2819 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2820 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2822 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2823 kaj estontaj kontribuoj.
2824 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2825 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2826 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2827 kaj konsenti la tekston.
2828 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2829 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2830 al la publika havaĵo
2831 consider_pd_why: Pliaj informoj
2832 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2833 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2834 readable_summary: konciza sumiĝo
2835 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2838 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2839 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2840 legale_select: 'Loĝlando:'
2844 rest_of_world: Resto de la mondo
2845 terms_declined_flash:
2846 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2847 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2848 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2850 title: Neekzistanta uzanto
2851 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2852 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2853 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2856 my diary: Mia taglibro
2857 my edits: Miaj redaktoj
2858 my traces: Miaj spuroj
2859 my notes: Miaj rimarkoj
2860 my messages: Mesaĝoj
2862 my settings: Agordoj
2863 my comments: Miaj komentoj
2864 my_preferences: Preferoj
2865 my_dashboard: Panelo
2866 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2867 blocks by me: Blokitaj de mi
2868 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2869 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2870 edit_profile: Redakti profilon
2871 send message: Sendi mesaĝon
2876 remove as friend: Eksamikigi
2877 add as friend: Aldoni kiel amikon
2878 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2879 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2880 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2881 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2882 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2883 ct undecided: ne decidita
2884 ct declined: malakceptita
2885 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2886 created from: 'Kreita de:'
2888 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2890 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2891 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2892 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2894 administrator: Permesi aliron de administranto
2895 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2896 importer: Permesi aliron de enportisto
2898 administrator: Nuligi aliron de administranto
2899 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2900 importer: Nuligi aliron de enportisto
2901 block_history: Blokadoj aktivaj
2902 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2903 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2905 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2906 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2907 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2908 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2909 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2910 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2911 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2912 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2914 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2916 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2920 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2921 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2922 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2924 older: Pli malnovaj uzantoj
2925 newer: Pli novaj uzantoj
2927 one: '%{count} trovita uzanto'
2928 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2929 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2930 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2932 title: Konto haltigita
2933 heading: Konto haltigita
2934 support: subtena teamo
2935 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2937 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2938 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2940 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2941 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2942 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2943 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2944 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2945 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2947 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2948 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2950 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2951 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2954 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2955 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2956 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2957 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2960 title: Konfirmi donadon de rolo
2961 heading: Konfirmi donadon de rolo
2962 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2964 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2965 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2967 title: Konfirmi nuligo de rolo
2968 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2969 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2971 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2972 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2975 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2976 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2978 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2979 back: Reen al indekso
2981 title: Kreado de blokado de %{name}
2982 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2983 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2985 title: Redaktado de blokado por %{name}
2986 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2987 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2988 revoke: Malvalidigi blokadon
2990 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2992 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2994 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2996 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2997 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2998 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2999 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3000 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3002 success: Blokado ĝisdatigita.
3004 title: Blokadoj de uzanto
3005 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3006 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3008 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3009 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
3010 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
3011 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
3012 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
3014 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
3016 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3017 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3018 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3019 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3022 one: '%{count} horo'
3023 other: '%{count} horoj'
3025 one: '%{count} tago'
3026 other: '%{count} tagoj'
3028 one: '%{count} semajno'
3029 other: '%{count} semajnoj'
3031 one: '%{count} monato'
3032 other: '%{count} monatoj'
3034 one: '%{count} jaro'
3035 other: '%{count} jaroj'
3037 title: Blokadoj por %{name}
3038 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3039 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3041 title: Blokadoj de %{name}
3042 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3043 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3045 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3046 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3052 confirm: Ĉu vi certas?
3053 reason: 'Kialo de blokado:'
3054 revoker: 'Malblokanto:'
3055 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3057 not_revoked: (ne nuligita)
3061 display_name: Blokita uzanto
3062 creator_name: Kreinto
3063 reason: Kialo de blokado
3065 revoker_name: Nuligita de
3066 older: Pli malnovaj blokadoj
3067 newer: Pli novaj blokadoj
3069 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3070 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3071 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3072 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3073 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3074 block: 'Blokado #%{id}'
3075 new_block: Nova blokado
3078 title: Silentigitaj uzantoj
3079 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3080 you_have_muted_n_users:
3081 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3082 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3083 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3084 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3085 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3086 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3089 muted_user: Silentigita uzanto
3092 unmute: Malsilentigi
3093 send_message: Sendi mesaĝon
3095 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3096 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3098 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3099 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3102 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3103 heading: Rimarkoj de %{user}
3104 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3105 subheading_submitted: kreitaj
3106 subheading_commented: komentitaj
3107 no_notes: Neniu rimarko
3110 description: Priskribo
3111 created_at: Kreita je
3112 last_changed: Laste ŝanĝita
3114 title: 'Rimarko: %{id}'
3115 description: Priskribo
3116 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3117 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3118 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3119 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3120 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3121 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3122 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3123 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3124 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3125 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3126 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3127 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3128 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3129 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3130 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3131 esti kontrolitaj sendepende.
3134 reactivate: Remalfermi
3135 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3137 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3138 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3139 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3140 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3141 ilin mem kaj skribi komenton.
3142 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3143 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3146 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3147 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3148 rimarkon priskribantan la problemon.
3149 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3150 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3151 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3152 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3153 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3154 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3156 add: Aldoni rimarkon
3163 link: Ligilo aŭ HTML
3165 short_link: Ligileto
3168 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3169 format: 'Dosiertipo:'
3171 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3173 short_url: Mallonga retadreso
3174 include_marker: Inkludi markon
3175 center_marker: Centrigi mapon al marko
3176 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3177 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3178 only_standard_layer: Nur la tavoloj Norma, Biciklada kaj Transporta estas elporteblaj
3181 report_problem: Raporti problemon
3185 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3191 title: Montri mian pozicion
3193 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3194 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3196 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3197 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3199 standard: Norma mapo
3200 cycle_map: Biciklada mapo
3201 transport_map: Transporta mapo
3202 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3205 header: Tavoloj de mapo
3208 gps: Publikaj GPS-spuroj
3209 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3211 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3212 make_a_donation: Donaci
3213 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3214 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3215 osm_france: OpenStreetMap France
3216 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3217 andy_allan: Andy ALLAN
3218 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3219 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3222 edit_tooltip: Redakti la mapon
3223 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3224 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3225 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3226 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3227 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3228 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3229 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3230 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3231 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3236 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3237 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3238 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3239 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3240 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3241 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3242 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3243 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3244 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3245 descend: Malsupreniro
3248 distance_m: '%{distance} m'
3249 distance_km: '%{distance} km'
3251 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3252 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3254 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3255 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3256 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3257 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3258 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3260 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3261 direkte al %{directions}
3262 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3263 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3264 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3265 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3267 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3268 direkte al %{directions}
3269 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3270 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3271 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3273 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3274 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3275 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3276 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3277 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3278 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3279 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3280 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3281 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3282 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3283 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3284 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3285 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3287 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3288 direkte al %{directions}
3289 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3290 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3291 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3292 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3294 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3295 direkte al %{directions}
3296 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3297 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3298 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3300 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3301 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3302 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3304 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3305 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3306 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3307 via_point_without_exit: (tra punkto)
3308 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3309 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3310 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3311 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3312 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3313 destination_without_exit: Celo atingita
3314 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3315 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3316 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3317 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3318 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3319 unnamed: sennoma vojo
3320 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3337 nothing_found: Neniu objekto trovita
3338 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3339 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3341 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3342 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3343 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3344 show_address: Montri adreson
3345 query_features: Informoj pri objektoj
3346 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3349 heading: Redakti korekton
3350 title: Redakti korekton
3352 empty: Neniu korekto por montri.
3353 heading: Listo de korektoj
3354 title: Listo de korektoj
3356 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3357 title: Kreado de nova korekto
3359 description: 'Priskribo:'
3360 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3361 title: Montrado de korekto
3363 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3364 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3365 confirm: Ĉu vi certas?
3367 flash: Korekto kreita.
3369 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3371 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3372 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3373 flash: Korekto forigita.
3374 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3376 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3377 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3378 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3379 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn