1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
8 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Eduardo Martinez
48 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
51 prompt: Seleccioneu un fitxer
59 create: Afegeix un comentari
66 create: Crea un informe
67 update: Desa un informe
70 update: Desa els canvis
73 update: Actualitza el bloc
77 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
78 email_address_not_routable: no és routable
80 acl: Llista de control d'accés
81 changeset: Conjunt de canvis
82 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
84 diary_comment: Comentari al diari
85 diary_entry: Entrada al diari
91 node_tag: Etiqueta del node
94 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
95 old_relation: Relació antiga
96 old_relation_member: Membre de relació antiga
97 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
99 old_way_node: Node de la via antiga
100 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
102 relation_member: Membre de la relació
103 relation_tag: Etiqueta de la relació
107 tracepoint: Punt de la traça
108 tracetag: Etiqueta de la traça
110 user_preference: Preferència de l'usuari
111 user_token: Testimoni d'usuari
113 way_node: Node de la via
114 way_tag: Etiqueta de la via
118 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
119 callback_url: URL de crida de retorn
120 support_url: URL de suport
121 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
122 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
123 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
124 allow_write_api: Modifica el mapa
125 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
126 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
127 allow_write_notes: Modifica notes
147 description: Descripció
148 gpx_file: Pujar arxiu GPX
149 visibility: Visibilitat
155 recipient: Destinatari
157 description: Descripció
159 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
160 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
162 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
163 auth_uid: UID d'autenticació
164 email: Adreça electrònica
165 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
166 new_email: Nova adreça electrònica
168 display_name: Nom en pantalla
169 description: Descripció del perfil
172 languages: Llengües preferides
173 preferred_editor: Editor preferit
174 pass_crypt: Contrasenya
175 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
178 tagstring: separat per comes
180 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
181 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
182 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
183 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
184 que intenteu utilitzar termes comuns.
185 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
187 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
189 distance_in_words_ago:
191 one: fa 1 hora aproximadament
192 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
194 one: fa 1 mes aproximadament
195 other: fa %{count} mesos aproximadament
197 one: fa 1 any aproximadament
198 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
200 one: fa gairebé 1 any
201 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
202 half_a_minute: fa mig minut
204 one: fa menys d'1 segon
205 other: fa menys de %{count} segons
207 one: fa menys d'1 minut
208 other: fa menys de %{count} minuts
211 other: fa més de %{count} anys
214 other: fa %{count} segons
217 other: fa %{count} minuts
220 other: fa %{count} dies
223 other: fa %{count} mesos
227 with_version: '%{id}, v%{version}'
229 default: Predeterminat (actualment %{name})
232 description: iD (editor integrat en el navegador)
235 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
242 windowslive: Windows Live
244 wikipedia: Viquipèdia
248 opened_at_html: Creat %{when}
249 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
250 commented_at_html: Actualitzat %{when}
251 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
252 closed_at_html: Resolt %{when}
253 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
254 reopened_at_html: Reactivat %{when}
255 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
257 title: Notes d'OpenStreetMap
258 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
259 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
261 opened: Nota nova (a prop de %{place})
262 commented: nou comentari (a prop de %{place})
263 closed: nota tancada (a prop de %{place})
264 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
271 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
274 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
275 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
276 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
278 in_changeset: Conjunt de canvis
280 no_comment: (cap comentari)
284 other: '%{count} relacions'
287 other: '%{count} vies'
288 download_xml: Baixa l’XML
289 view_history: Mostra l’historial
290 view_details: Mostra els detalls
291 location: 'Ubicació:'
293 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
295 node: Nodes (%{count})
296 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
298 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
299 relation: Relacions (%{count})
300 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
301 comment: Comentaris(%{count})
302 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
304 changesetxml: XML del conjunt de canvis
305 osmchangexml: XML en format osmChange
307 title: Conjunt de canvis %{id}
308 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
309 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
311 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
312 el conjunt de canvis.
314 title_html: 'Node: %{name}'
315 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
317 title_html: 'Via: %{name}'
318 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
322 other: '%{count} nodes'
324 one: part de la via %{related_ways}
325 other: part de les vies %{related_ways}
327 title_html: 'Relació: %{name}'
328 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
332 other: '%{count} membres'
334 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
340 entry_html: Relació %{relation_name}
341 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
343 title: No s'ha trobat
344 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
349 changeset: conjunt de canvis
352 title: Error d'esgotament del temps d'espera
353 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
359 changeset: conjunt de canvis
362 redaction: Redacció %{id}
363 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
364 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
370 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
371 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
372 dades de tota manera?
373 load_data: Carregar dades
374 loading: S'està carregant...
378 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
379 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
380 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
381 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
382 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
383 telephone_link: Trucar %{phone_number}
384 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
388 description: Descripció
389 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
390 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
391 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
392 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 report: Reportar aquesta nota
403 title: Consultar objectes
404 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
405 nearby: Objectes propers
406 enclosing: Objectes envoltants
408 changeset_paging_nav:
409 showing_page: Pàgina %{page}
414 no_edits: (no hi ha cap edició)
415 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
423 title: Conjunts de canvis
424 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
425 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
426 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
427 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
428 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
429 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
430 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
431 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
432 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
433 load_more: Carrega'n més
435 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
439 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
440 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
442 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
444 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
445 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
447 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
448 trigat massa a recuperar-se.
451 title: Entrada de diari nova
454 use_map_link: Useu el mapa
456 title: Diaris dels usuaris
457 title_friends: Diaris d'amics
458 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
459 user_title: Diari de %{user}
460 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
461 new: Entrada de diari nova
462 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
463 my_diary: El meu diari
464 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
465 recent_entries: Entrades recents al diari
466 older_entries: Entrades més antigues
467 newer_entries: Entrades més noves
469 title: Edita l'entrada del diari
470 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
472 title: Diari de %{user} | %{title}
473 user_title: Diari de %{user}
474 leave_a_comment: Feu un comentari
475 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
476 login: Inicia una sessió
478 title: Aquesta entrada no és al diari
479 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
480 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
481 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
483 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
484 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
485 comment_link: Comenta aquesta entrada
486 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
489 one: '%{count} comentari'
490 other: '%{count} comentaris'
491 edit_link: Edita aquesta entrada
492 hide_link: Amaga aquesta entrada
493 unhide_link: Mostra aquesta entrada
495 report: Denuncia aquesta entrada
497 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
498 hide_link: Amaga aquest comentari
499 unhide_link: Mostra aquest comentari
501 report: Denuncia aquest comentari
503 location: 'Ubicació:'
508 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
509 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
511 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
512 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
514 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
515 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
517 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
521 newer_comments: Comentaris més nous
522 older_comments: Comentaris més antics
525 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
526 button: Afegeix als amics
527 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
528 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
529 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
531 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
532 button: Suprimeix dels amics
533 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
534 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
538 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
539 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
540 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
543 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
546 search_osm_nominatim:
550 chair_lift: Telecadira
553 platter: Telesquí amb seient de disc
555 station: Estació de telefèric
556 t-bar: Telesquí amb seient en T
557 "yes": Vies per cables penjats
561 apron: Plataforma d'estacionament
565 holding_position: Punt d'espera
566 parking_position: Punt d'estacionament
568 taxilane: Carril de taxi
569 taxiway: Carrer de rodatge
571 windsock: Mànega de vent
573 animal_shelter: Refugi d'animals
574 arts_centre: Centre d'art
575 atm: Caixer automàtic
580 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
581 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
582 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
583 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
584 blood_bank: Banc de sang
585 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
587 bureau_de_change: Oficina de canvi
588 bus_station: Estació d'autobusos
590 car_rental: Lloguer de cotxes
591 car_sharing: Compartició de cotxes
592 car_wash: Rentat de cotxes
594 charging_station: Estació de recàrrega
600 community_centre: Centre cívic
601 conference_centre: Centre de conferències
603 crematorium: Crematori
606 drinking_water: Punt d'aigua potable
607 driving_school: Autoescola
609 events_venue: Recinte d'esdeveniments
610 fast_food: Lloc de menjar ràpid
611 ferry_terminal: Terminal de ferris
612 fire_station: Parc de bombers
613 food_court: Àrea de restauració
614 fountain: Font ornamental
616 gambling: Jocs d'atzar
617 grave_yard: Cementiri
618 grit_bin: Contenidor de sal
620 hunting_stand: Mirador de fauna
622 internet_cafe: Cibercafè
623 kindergarten: Escola bressol
624 language_school: Escola d'idiomes
626 loading_dock: Moll de càrrega
627 love_hotel: Hotel d'amor
628 marketplace: Mercat ambulant
630 money_transfer: Transferència de diners
631 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
632 music_school: Escola de música
633 nightclub: Club nocturn
634 nursing_home: Residència geriàtrica
636 parking_entrance: Entrada d'aparcament
637 parking_space: Plaça d’aparcament
638 payment_terminal: Terminal de pagament
640 place_of_worship: Lloc de culte
643 post_office: Oficina de correus
646 public_bath: Bany públic
647 public_bookcase: Llibreria pública
648 public_building: Edifici públic
649 ranger_station: Lloc de guarda forestal
650 recycling: Punt de reciclatge
651 restaurant: Restaurant
652 school: Escola - Institut
655 social_centre: Centre social
656 social_facility: Equipament social
657 studio: Estudi de grabació
658 swimming_pool: Piscina
660 telephone: Telèfon públic
664 training: Instal·lacions d'entrenament
665 university: Universitat
666 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
667 vending_machine: Màquina expenedora
668 veterinary: Cirurgia veterinària
669 village_hall: Centre cívic
670 waste_basket: Paperera
671 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
672 waste_dump_site: Abocador de residus
673 watering_place: Abeurador
674 water_point: Punt d'aigua
678 aboriginal_lands: Terres aborígens
679 administrative: Límit administratiu
681 national_park: Parc nacional
682 political: Frontera electoral
683 protected_area: Àrea protegida
687 boardwalk: Passarel·la de fusta
688 suspension: Pont suspès
693 apartment: Apartament
694 apartments: Apartaments
699 church: Edifici de l'església
701 college: Edifici universitari
702 commercial: Edifici comercial
703 construction: Edifici en construcció
704 detached: Casa unifamiliar
705 dormitory: Residència Universitària
708 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
711 greenhouse: Hivernacle
713 hospital: Edifici hospitalari
714 hotel: Edifici hoteler
716 houseboat: Casa flotant
718 industrial: Edifici industrial
719 kindergarten: Edifici d'escola bressol
720 office: Edifici d'oficines
721 public: Edifici públic
722 residential: Edifici residencial
723 retail: Edifici de Venda al detall
725 ruins: Edifici en ruïnes
726 school: Edifici escolar
727 semidetached_house: Casa semiadossada
728 service: Edifici de servei
731 static_caravan: Caravana
732 temple: Edifici d'un temple
733 terrace: Edifici de terrasses
734 train_station: Edifici d'estació de trens
735 university: Edifici universitari
739 scout: Centre escolta
745 brewery: Fàbrica de cervesa
747 confectionery: Confiteria
749 electrician: Electricista
750 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
753 handicraft: Artesania
755 photographer: Fotògraf
758 stonemason: Picapedrer
760 window_construction: Construcció de finestres
762 "yes": Botiga d'artesania
764 access_point: Punt d'accés
765 ambulance_station: Base d'ambulàncies
766 assembly_point: Punt de reunió
767 defibrillator: Desfibril·lador
768 fire_xtinguisher: Extintor de foc
769 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
770 phone: Telèfon per a emergències
771 siren: Sirena d'emergència
772 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
775 abandoned: Carretera abandonada
776 bridleway: Camí de ferradura
777 bus_guideway: Carril per a troleibús
778 bus_stop: Parada d'autobús
779 construction: Carretera en construcció
781 cycleway: Carril bici
783 emergency_access_point: Accés d'emergència
784 footway: Via per a vianants
786 give_way: Senyal de cediu el pas
787 living_street: Carrer residencial
790 motorway_junction: Enllaç d'autopista
791 motorway_link: Calçada d'autopista
792 passing_place: Apartador
793 path: Corriol - Sender
794 pedestrian: Via de vianants
795 platform: Andana per a transport públic
796 primary: Carretera primària
797 primary_link: Carretera primària
798 proposed: Carretera proposada
799 raceway: Circuit de curses
801 rest_area: Àrea de descans
803 secondary: Carretera secundària
804 secondary_link: Carretera secundària
805 service: Via de servei
806 services: Àrea de serveis
811 tertiary: Carretera terciària
812 tertiary_link: Carretera terciària
814 traffic_signals: Semàfors
816 trunk_link: Via ràpida
817 turning_loop: Canvi de sentit final
818 unclassified: Carretera sense classificar
821 aircraft: Avió històric
822 archaeological_site: Jaciment arqueològic
823 bomb_crater: Cràter de bomba històric
824 battlefield: Camp de batalla
825 boundary_stone: Fita fronterera
826 building: Edifici històric
828 cannon: Canó històric
830 charcoal_pile: Carbonera històrica
832 city_gate: Porta de la població
833 citywalls: Muralles de la població
835 heritage: Patrimoni de la humanitat
839 milestone: Fita històrica
841 mine_shaft: Pou miner
843 railway: Ferrocarril històric
844 roman_road: Calçada romana
849 wayside_cross: Creu de terme
850 wayside_shrine: Oratori
857 aquaculture: Aqüicultura
858 basin: Conca hidrogràfica
859 brownfield: Terra no urbanitzada
861 commercial: Zona comercial
862 conservation: Conservació
863 construction: Construcció
865 farmland: Terres de conreu
870 greenfield: Terreny no urbanitzat
871 industrial: Zona industrial
874 military: Zona militar
879 recreation_ground: Zona d'esbarjo
880 religious: Terra religiosa
881 reservoir: Embassament
882 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
883 residential: Àrea residencial
884 retail: Zona comercial
885 village_green: Prat municipal
887 "yes": Ús del terreny
889 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
890 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
891 beach_resort: Complex turístic de platja
892 bird_hide: Mirador d'ocells
893 bowling_alley: Bolera
894 common: Terreny comunal
897 firepit: Pou per a fer foc
898 fishing: Àrea de pesca
899 fitness_centre: Gimnàs
900 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
902 golf_course: Camp de golf
904 ice_rink: Pista de gel
905 marina: Port esportiu
906 miniature_golf: Minigolf
907 nature_reserve: Reserva natural
908 outdoor_seating: Seient exterior
910 picnic_table: Taula de pícnic
911 pitch: Camp d'esports
912 playground: Parc infantil
913 recreation_ground: Zona d'esbarjo
914 resort: Complex turístic
916 slipway: Grada nàutica
917 sports_centre: Centre esportiu
919 swimming_pool: Piscina
920 track: Pista d'atletisme
921 water_park: Parc aquàtic
924 adit: Galeria d'accés
925 advertising: Publicitat
927 avalanche_protection: Protecció d'allaus
929 beehive: Rusc d'abelles
930 breakwater: Escullera
934 communications_tower: Torre de comunicacions
937 dolphin: Punt d'amarratge
948 monitoring_station: Estació de control
949 petroleum_well: Pou petrolífer
952 pumping_station: Estació de bombeig
953 reservoir_covered: Dipòsit cobert
955 snow_cannon: Canó de neu
956 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
957 surveillance: Vigilància
960 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
961 watermill: Molí d'aigua
962 water_tap: Aixeta d'aigua
963 water_tower: Torre d'aigua
965 water_works: Estructura hidràulica
966 windmill: Molí de vent
970 airfield: Aeroport militar
973 checkpoint: Punt de control
977 "yes": Coll - Port de muntanya
979 bare_rock: Roca pelada
983 cave_entrance: Entrada a cova
995 hot_spring: Surgència termal
1020 accountant: Comptable
1021 administrative: Administració
1022 advertising_agency: Agència publicitària
1023 architect: Arquitecte
1024 association: Associació
1026 diplomatic: Oficina diplomàtica
1027 educational_institution: Institució educativa
1028 employment_agency: Agència d'ocupació
1029 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1030 estate_agent: Immobiliària
1031 financial: Oficina financera
1032 government: Oficina governamental
1033 insurance: Oficina d'assegurances
1036 logistics: Oficina logística
1037 ngo: Oficina d'una ONG
1039 religion: Oficina religiosa
1040 research: Oficina de recerca
1041 tax_advisor: Gestoria
1042 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1043 travel_agent: Agència de viatges
1048 city_block: Illa de cases
1057 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1059 municipality: Municipi
1060 neighbourhood: Barri
1061 postcode: Codi postal
1067 subdivision: Subdivisió
1073 abandoned: Ferrocarril abandonat
1074 construction: Ferrocarril en construcció
1075 disused: Ferrocarril en desús
1076 funicular: Funicular
1077 halt: Parada de trens
1078 junction: Nus ferroviari
1079 level_crossing: Pas a nivell
1080 light_rail: Tren lleuger
1081 miniature: Ferrocarril en miniatura
1083 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1084 platform: Andana de tren
1085 preserved: Ferrocarril conservat
1086 proposed: Ferrocarril projectat
1087 spur: Branc ferroviari
1088 station: Estació de tren
1089 stop: Parada de trens
1091 subway_entrance: Accés al metro
1092 switch: Canvi d'agulles
1094 tram_stop: Parada de tramvia
1095 yard: Pati de ferrocarril
1097 agrarian: Botiga agrària
1100 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1102 bag: Botiga de bosses
1104 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1105 beauty: Saló de bellesa
1106 beverages: Botiga de begudes
1107 bicycle: Botiga de bicicletes
1108 bookmaker: Casa d'apostes
1111 butcher: Carnisseria
1112 car: Venda de cotxes
1113 car_parts: Recanvis per a cotxes
1114 car_repair: Taller mecànic
1115 carpet: Botiga de catifes
1116 charity: Botiga de beneficència
1117 cheese: Botiga de formatge
1119 chocolate: Xocolateria
1120 clothes: Botiga de roba
1122 computer: Botiga d'informàtica
1123 confectionery: Confiteria
1124 convenience: Botiga de conveniència
1125 copyshop: Copisteria
1126 cosmetics: Botiga cosmètica
1127 curtain: Botiga de cortines
1129 deli: Botiga gastronòmica
1130 department_store: Grans magatzems
1131 discount: Botiga de descompte
1132 doityourself: Botiga de bricolatge
1133 dry_cleaning: Tintoreria
1134 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1135 electronics: Botiga d'electrònica
1136 erotic: Botiga eròtica
1137 estate_agent: Immobiliària
1139 fashion: Botiga de moda
1140 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1141 florist: Floristeria
1142 food: Botiga d'alimentació
1143 frame: Botiga de marcs
1144 funeral_directors: Funerària
1145 furniture: Botiga de mobles
1146 garden_centre: Centre de jardineria
1148 general: Botiga generalista
1149 gift: Botiga de regals
1150 greengrocer: Verduleria
1151 grocery: Botiga de queviures
1152 hairdresser: Perruqueria
1153 hardware: Ferreteria
1154 herbalist: Herbolari
1155 hifi: Botiga de Hi-Fi
1156 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1157 ice_cream: Gelateria
1158 interior_decoration: Decoració d'interiors
1161 kitchen: Botiga de cuina
1164 mall: Centre comercial
1165 massage: Massatgista
1166 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1167 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1168 money_lender: Prestador de diners
1169 motorcycle: Botiga de motocicletes
1170 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1171 music: Botiga de música
1172 musical_instrument: Instruments musicals
1173 newsagent: Quiosc de premsa
1174 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1176 organic: Botiga d'aliments ecològics
1177 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1178 paint: Botiga de pintures
1180 pawnbroker: Casa de penyores
1181 perfumery: Perfumeria
1182 pet: Botiga d'animals
1183 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1185 seafood: Botiga de marisc
1186 second_hand: Botiga de segona mà
1189 sports: Botiga d'esports
1190 stationery: Papereria
1191 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1192 supermarket: Supermercat
1194 tattoo: Botiga de tatuatges
1196 ticket: Venda d'entrades
1198 toys: Botiga de joguines
1199 travel_agency: Agència de viatges
1200 tyres: Botiga de pneumàtics
1201 vacant: Botiga tancada
1202 variety_store: Botiga de preus baixos
1204 video_games: Botiga de videojocs
1205 wholesale: Magatzem a l'engròs
1206 wine: Vinateria - Celler
1209 alpine_hut: Refugi de muntanya
1210 apartment: Apartament de vacances
1212 attraction: Atracció
1213 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1215 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1217 caravan_site: Càmping per a caravanes
1223 information: Punt d'informació
1224 motel: Hotel de carretera
1226 picnic_site: Àrea de pícnic
1227 theme_park: Parc temàtic
1229 wilderness_hut: Refugi lliure
1232 building_passage: Passatge en edifici
1236 artificial: Curs d'aigua artificial
1239 dam: Presa - Embassament
1240 derelict_canal: Canal abandonat
1243 drain: Canal de drenatge
1245 lock_gate: Comporta de la resclosa
1249 stream: Riera - Torrent
1255 level2: Frontera (nivell 2)
1256 level3: Límit regional
1257 level4: Límit estatal (nivell 4)
1258 level5: Límit regional (nivell 5)
1259 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1260 level8: Límit municipal (nivell 8)
1261 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1262 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1263 level11: Límit del veïnat
1269 no_results: Cap resultat trobat
1270 more_results: Més resultats
1274 select_status: Seleccionar estat
1275 select_type: Seleccionar tipus
1276 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1277 reported_user: Usuari denunciat
1278 not_updated: No actualitzat
1280 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1281 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1282 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1285 last_updated: Darrera actualització
1286 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1287 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1288 link_to_reports: Veure les denúncies
1291 other: '%{count} Informes'
1292 reported_item: Element denunciat
1298 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1299 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1300 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1302 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1306 other: '%{count} informes'
1307 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1308 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1309 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1312 reopen: Torna a obrir
1313 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1314 read_reports: Llegir denúncies
1315 new_reports: Noves denúncies
1316 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1317 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1318 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1320 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1322 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1324 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1326 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1327 reassign_param: Reassignar incidència?
1329 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1332 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1333 note: 'Nota #%{note_id}'
1336 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1339 title_html: Denunciar %{link}
1340 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1342 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1344 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1345 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1346 membres de la teva comunitat
1347 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1350 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1351 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1352 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1353 other_label: Un altre
1355 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1356 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1357 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1358 other_label: Un altre
1360 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1361 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1362 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1363 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1364 other_label: Un altre
1366 spam_label: Aquesta nota és brossa
1367 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1368 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1369 other_label: Un altre
1371 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1372 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1375 title: OpenStreetMap
1378 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1379 home: Vés a la ubicació d'inici
1381 log_in: Inicia la sessió
1382 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1383 sign_up: Registreu-vos-hi
1384 start_mapping: Comença a cartografiar
1385 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1391 export_data: Exporta les dades
1392 gps_traces: Traces de GPS
1393 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1394 user_diaries: Diaris d'usuari
1395 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1396 edit_with: Edita amb %{editor}
1397 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1398 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1399 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1400 lliure sota una llicència oberta.
1401 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1402 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1405 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1406 partners_partners: socis
1407 tou: Condicions d’ús
1408 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1409 actuacions de manteniment necessàries.
1410 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1411 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1412 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1415 copyright: Drets d'autor
1416 community: Comunitat
1417 community_blogs: Blogs de la comunitat
1418 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1419 foundation: Fundació
1420 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1422 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1423 text: Feu una donació
1424 learn_more: Aprèn-ne més
1427 diary_comment_notification:
1428 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1429 hi: Hola %{to_user},
1430 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1431 el tema %{subject}:'
1432 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1433 amb el tema %{subject}:'
1434 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1435 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1436 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1437 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1438 message_notification:
1439 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1440 hi: Hola %{to_user},
1441 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1443 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1444 amb el tema %{subject}:'
1445 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1446 a l'autor a %{replyurl}
1447 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1448 a l'autor a %{replyurl}
1449 friendship_notification:
1450 hi: Hola %{to_user},
1451 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1452 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1453 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1454 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1455 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1456 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1458 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1459 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1460 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1461 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1463 hi: Hola %{to_user},
1464 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1465 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1466 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1467 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1469 hi: Hola %{to_user},
1470 loaded_successfully:
1471 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1472 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1474 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1476 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1478 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1479 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1480 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1481 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1484 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1486 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1487 a %{server_url} per %{new_address}.
1488 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1491 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1493 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1494 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1495 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1497 note_comment_notification:
1498 anonymous: Un usuari anònim
1501 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1503 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1504 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1505 mapa a prop de %{place}.'
1506 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1507 notes de mapa a prop de %{place}.'
1508 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1509 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1510 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1511 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1513 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1515 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1517 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1518 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1520 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1521 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1522 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1523 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1525 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1527 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1529 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1530 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1531 a prop de %{place}.'
1532 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1533 La nota és a prop de %{place}.'
1534 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1535 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1536 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1537 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1538 changeset_comment_notification:
1539 hi: Hola %{to_user},
1542 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1544 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1546 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1548 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1549 vostres conjunts de canvis'
1550 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1551 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1552 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1553 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1554 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1555 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1556 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1557 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1558 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1559 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1560 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1561 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1562 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1565 title: Safata d'entrada
1566 my_inbox: La meva safata d'entrada
1567 outbox: Safata de sortida
1568 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1570 one: '%{count} missatge nou'
1571 other: '%{count} missatges nous'
1573 one: '%{count} missatge antic'
1574 other: '%{count} missatges antics'
1578 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1579 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1581 unread_button: Marca com a no llegit
1582 read_button: Marca com a llegit
1583 reply_button: Respon
1584 destroy_button: Suprimeix
1586 title: Envia un missatge
1587 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1590 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1592 message_sent: S'ha enviat el missatge
1593 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1594 d'enviar-ne d'altres.
1596 title: Aquest missatge no existeix
1597 heading: Aquest missatge no existeix
1598 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1600 title: Safata de sortida
1601 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1602 inbox: safata d'entrada
1603 outbox: safata de sortida
1605 one: Teniu %{count} missatge enviat
1606 other: Teniu %{count} missatges enviats
1610 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1611 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1612 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1614 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1615 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1616 sessió amb l'usuari correcte.
1618 title: Llegeix el missatge
1622 reply_button: Respon
1623 unread_button: Marca com a no llegit
1624 destroy_button: Suprimeix
1627 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1628 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1629 la sessió amb l'usuari correcte.
1630 sent_message_summary:
1631 destroy_button: Suprimeix
1633 as_read: Missatge marcat com a llegit
1634 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1636 destroyed: Missatge suprimit
1639 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1640 headings: Encapçalaments
1641 heading: Encapçalament
1642 subheading: Subtítol
1643 unordered: Llista sense ordenar
1644 ordered: Llista ordenada
1645 first: Primer element
1646 second: Segon element
1650 alt: Text alternatiu
1654 preview: Previsualitza
1658 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1659 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1660 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1661 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1662 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1663 i molt més arreu del món.
1664 local_knowledge_title: Coneixement local
1665 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1666 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1667 que OSM és correcte i està actualitzat.
1668 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1669 community_driven_html: |-
1670 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1671 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1672 open_data_title: Dades obertes
1673 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1674 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1675 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1676 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1677 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1679 legal_title: Avisos legals
1680 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1681 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1682 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1683 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1684 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1685 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1688 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1690 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1691 partners_title: Socis
1694 title: Quant a la traducció
1695 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1696 la pàgina en anglès té prevalènça
1697 english_link: l'original en anglès
1699 title: Sobre aquesta pàgina
1700 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1701 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1702 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1703 native_link: Versió en català
1704 mapping_link: Comença a cartografiar
1706 title_html: Drets d'autor i llicència
1708 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1709 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1710 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1711 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1712 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1713 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1714 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1715 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1716 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1717 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1718 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1719 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1720 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1722 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1723 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1724 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1725 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1726 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1727 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1728 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1729 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1730 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1731 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1732 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1733 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1734 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1735 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1737 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1739 attribution_example:
1740 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1741 title: Exemple d'atribució d'autoria
1742 more_title_html: Saber-ne més
1744 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1745 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1746 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1747 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1748 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1749 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1750 d'ús de Nominatim</a>.
1751 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1752 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1753 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1754 i d''altres fonts, entre elles:'
1755 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1756 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1757 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1758 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1759 BY AT amb correccions</a>.'
1760 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1761 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1762 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1763 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1764 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1765 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1766 d''Estadística de Canadà).'
1767 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1768 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1769 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1771 contributors_fr_html: |-
1772 <strong>França</strong>: conté dades de la
1773 Direction Générale des Impôts.
1774 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1775 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1776 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1777 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1778 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1779 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1780 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1781 contributors_es_html: |-
1782 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1783 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1784 contributors_za_html: |-
1785 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1786 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1787 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1788 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1789 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1790 contributors_footer_1_html: |-
1791 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1792 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1793 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1794 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1795 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1796 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1797 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1798 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1799 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1800 titulars dels drets d'autor.
1801 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1802 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1803 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1804 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1805 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1806 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1807 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1808 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1809 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1810 de marques registrades</a>.
1812 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1813 JavaScript deshabilitat.
1814 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1815 permalink: Enllaç permanent
1816 shortlink: Enllaç curt
1817 createnote: Afegeix una nota
1819 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1821 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1822 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1824 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1825 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1826 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1827 vostra %{user_page}.
1828 user_page_link: pàgina d'usuari
1829 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1830 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1831 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1832 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1835 area_to_export: Àrea a exportar
1836 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1837 format_to_export: Format d'exportació
1838 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1839 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1840 embeddable_html: HTML incrustable
1842 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1843 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1844 Open Database License</a> (ODbL).
1846 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1847 incloses a la llista següent:'
1848 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1849 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1850 per descarregar quantitats grans de dades.
1853 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1857 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1858 la base de dades d'OpenStreetMap
1860 title: Baixades del Geofabrik
1861 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1862 ciutats seleccionades
1864 title: Extractes de Metro
1865 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1869 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1874 image_size: Mida de la imatge
1876 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1880 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1881 export_button: Exporta
1883 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1885 title: Com contribuir
1887 title: Afegiu-vos a la comunitat
1888 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1889 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1890 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1893 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1894 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1895 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1897 title: Altres qüestions
1898 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1899 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1900 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1901 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1903 title: Com obtenir ajuda
1904 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1905 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1906 de manera col·laborativa.
1909 title: Benvingut a OpenStreetMap
1910 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1913 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1914 title: Guia per a principiants
1915 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1917 url: https://help.openstreetmap.org/
1918 title: Fòrum d'ajuda
1919 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1920 i respostes d'OpenStreetMap.
1922 title: Llistes de correu
1923 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1924 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1927 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1928 de tauler d'anuncis.
1931 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1934 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1935 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1937 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1938 title: Per a organitzacions
1939 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1940 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1942 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1943 title: Wiki d'OpenStreetMap
1944 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1946 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
1947 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
1948 des del navegador web.
1950 search_results: Resultats de la cerca
1954 get_directions: Obtén indicacions
1955 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1958 where_am_i: On és això?
1959 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1961 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1966 main_road: Carretera principal
1968 primary: Carretera principal
1969 secondary: Carretera secundària
1970 unclassified: Carretera sense classificar
1972 bridleway: Camí de ferradura
1973 cycleway: Carril bici
1974 cycleway_national: Carril bici nacional
1975 cycleway_regional: Carril bici regional
1976 cycleway_local: Carril bici local
1977 footway: Via de vianants
1990 - Estacionament d'avions
1992 admin: Límit administratiu
1997 resident: Zona residencial
2001 retail: Àrea comercial
2002 industrial: Zona industrial
2003 commercial: Zona comercial
2004 heathland: Bruguerar
2009 brownfield: Àrea industrial abandonada
2012 pitch: Camp d'esports
2013 centre: Centre esportiu
2014 reserve: Reserva natural
2015 military: Àrea militar
2019 building: Edifici significatiu
2020 station: Estació de tren
2024 tunnel: Línia discontínua = túnel
2025 bridge: Línia negra = pont
2026 private: Accés privat
2027 destination: Servitud de pas
2028 construction: Carreteres en construcció
2029 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2030 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2034 preview: Previsualització
2036 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2037 headings: Encapçalaments
2038 heading: Encapçalament
2039 subheading: Subtítol
2040 unordered: Llista sense ordenar
2041 ordered: Llista ordenada
2042 first: Primer element
2043 second: Segon element
2047 alt: Text alternatiu
2050 title: Us donem la benvinguda!
2051 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2052 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2053 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2056 title: Què hi ha al mapa
2057 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2058 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2059 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2060 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2061 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2062 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2065 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2066 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2067 paraules clau que et poden venir bé.
2068 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2069 utilitzar per editar el mapa.
2070 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2072 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2073 un rierol, un llac o un edifici.
2074 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2075 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2078 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2079 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2080 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2081 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2082 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2085 title: Alguna pregunta?
2086 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2087 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2088 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2089 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2090 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2091 start_mapping: Comença a editar el mapa
2093 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2094 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2095 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2096 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2097 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2098 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2099 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2102 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2103 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2104 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2106 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2107 ordenats segons marques temporals)
2109 upload_trace: Pujar traça GPS
2110 visibility_help: què significa això?
2111 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2114 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2116 upload_trace: Puja una traça de GPS
2117 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2118 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2119 electrònic quan s'hagi completat.
2120 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2121 de l'error. Proveu-ho de nou
2123 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2124 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2126 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2127 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2131 title: Editant traça %{name}
2132 heading: Editant traça %{name}
2133 visibility_help: què vol dir això?
2135 updated: Traça actualitzada
2139 title: S'està mostrant la traça %{name}
2140 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2142 filename: 'Nom del fitxer:'
2144 uploaded: 'Pujat el:'
2146 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2147 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2150 owner: 'Propietari:'
2151 description: 'Descripció:'
2154 edit_trace: Editar aquesta traça
2155 delete_trace: Esborra aquesta traça
2156 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2157 visibility: 'Visibilitat:'
2158 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2160 showing_page: Pàgina %{page}
2161 older: Traces més antigues
2162 newer: Traces més recents
2167 other: '%{count} punts'
2169 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2170 view_map: Mostra el mapa
2172 edit_map: Edita el mapa
2174 identifiable: IDENTIFICABLE
2176 trackable: RASTREJABLE
2181 public_traces: Traces GPS públiques
2182 my_traces: Les meves traces de GPS
2183 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2184 description: Navega per les traces pujades recentment
2185 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2186 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2187 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2189 upload_trace: Puja una traça
2190 see_all_traces: Mostra totes les traces
2191 see_my_traces: Mostra les meves traces
2193 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2195 made_public: Traça feta pública
2197 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2199 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2200 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2203 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2205 description_with_count:
2206 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2207 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2208 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2210 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2212 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2215 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2217 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2218 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2219 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2220 web per obtenir més informació.
2221 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2222 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2223 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2226 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2227 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2228 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2229 Podeu triar les que vulgueu.
2230 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2231 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2232 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2233 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2234 allow_write_api: modificar el mapa.
2235 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2236 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2237 allow_write_notes: modificar les notes.
2238 grant_access: Permet l’accés
2240 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2241 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2242 verification: El codi de verificació és %{code}.
2244 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2245 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2246 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2248 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2250 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2253 title: Registreu una nova aplicació
2255 title: Editeu la vostra aplicació
2257 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2258 key: 'Clau de consumidor:'
2259 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2260 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2261 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2262 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2263 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2265 edit: Edita els detalls
2266 delete: Esborra el client
2267 confirm: N'esteu segur?
2268 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2270 title: Els meus detalls OAuth
2271 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2272 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2274 application: 'Nom de l’aplicació:'
2277 my_apps: Les meves aplicacions client
2278 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2279 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2280 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2282 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2283 register_new: Registreu l'aplicació
2285 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2287 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2289 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2291 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2293 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2296 title: Inicia la sessió
2297 heading: Inicia la sessió
2298 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2299 password: 'Contrasenya:'
2300 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2302 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2304 register now: Registreu-vos-hi ara
2305 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2306 nom d''usuari i contrasenya:'
2307 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2308 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2309 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2311 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2312 no account: No teniu cap compte?
2313 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2314 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2315 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2316 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2317 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2319 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2320 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2323 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2324 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2326 title: Inicieu la sessió amb Google
2327 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2329 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2330 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2332 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2333 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2335 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2336 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2338 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2339 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2341 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2342 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2344 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2345 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2347 title: Inicieu la sessió amb AOL
2348 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2351 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2354 title: Contrasenya perduda
2355 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2356 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2357 new password button: Restableix la contrasenya
2358 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2359 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2360 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2361 correu i la podreu restablir ben aviat.
2362 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2364 title: Restableix la contrasenya
2365 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2366 reset: Restableix la contrasenya
2367 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2368 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2370 title: Registreu-vos-hi
2371 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2372 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2373 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2374 aviat com sigui possible.
2376 header: Lliure i editable
2378 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2379 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2380 email address: 'Adreça de correu:'
2381 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2382 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2383 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2384 canviar més endavant a les preferències.
2385 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2386 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2387 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2388 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2389 continue: Registreu-vos-hi
2390 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2391 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2392 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2393 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2397 heading_ct: Condicions de col·laboració
2398 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2399 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2400 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2402 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2403 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2404 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2405 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2406 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2408 consider_pd_why: què és això?
2409 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2410 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2411 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2413 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2415 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2416 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2417 legale_select: 'País de residència:'
2421 rest_of_world: Resta del món
2423 title: Aquest usuari no existeix
2424 heading: L'usuari %{user} no existeix
2425 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2426 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2429 my diary: El meu diari
2430 new diary entry: entrada de diari nova
2431 my edits: Les meves edicions
2432 my traces: Les meves traces
2433 my notes: Les meves notes de mapa
2434 my messages: Els meus missatges
2435 my profile: El meu perfil
2436 my settings: Les meves preferències
2437 my comments: Els meus comentaris
2438 oauth settings: configuració OAuth
2439 blocks on me: Blocs sobre mi
2440 blocks by me: Blocs fets per mi
2441 send message: Envia un missatge
2445 notes: Notes de mapa
2446 remove as friend: Deixa l'amistat
2447 add as friend: Afegeix com a amic
2448 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2449 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2450 ct undecided: No decidit
2451 ct declined: Rebutjat
2452 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2453 email address: 'Adreça de correu:'
2454 created from: 'Creat a partir de:'
2456 spam score: 'Puntuació Spam:'
2457 description: Descripció
2458 user location: Ubicació de l'usuari
2459 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2460 per veure usuaris propers.
2461 settings_link_text: preferències
2462 my friends: Les meves amistats
2463 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2464 km away: '%{count}km de distància'
2465 m away: '%{count}m de distància'
2466 nearby users: Altres usuaris propers
2467 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2469 administrator: Aquest usuari és administrador
2470 moderator: Aquest usuari és moderador
2472 administrator: Concedeix accés d'administrador
2473 moderator: Concedeix accés de moderador
2475 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2476 moderator: Revocar l'accés de moderador
2477 block_history: Blocatges actius
2478 moderator_history: Blocatges fets
2479 comments: Comentaris
2480 create_block: Bloca aquest usuari
2481 activate_user: Activa aquest usuari
2482 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2483 confirm_user: Confirma aquest usuari
2484 hide_user: Amaga aquest usuari
2485 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2486 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2488 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2489 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2490 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2491 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2492 report: Denuncieu aquest usuari
2494 your location: La vostra ubicació
2495 nearby mapper: Cartògraf proper
2498 title: Edita el compte
2499 my settings: Preferències
2500 current email address: Adreça electrònica actual
2501 external auth: Autenticació externa
2503 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2504 link text: què és això?
2506 heading: Edició pública
2507 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2508 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2509 enabled link text: què és això?
2510 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2512 disabled link text: per què no puc editar?
2513 public editing note:
2514 heading: Modificació pública
2515 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2516 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2517 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2518 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2519 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2520 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2521 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2522 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2524 heading: Termes de col·laboració
2525 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2526 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2527 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2529 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2530 són de domini públic.
2531 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2532 link text: què és això?
2535 gravatar: Usa Gravatar
2536 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2537 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
2538 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2539 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2540 new image: Afegeix una imatge
2541 keep image: Conserva la imatge actual
2542 delete image: Suprimeix la imatge actual
2543 replace image: Reemplaça la imatge actual
2544 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2545 home location: Ubicació inicial
2546 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2547 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2549 save changes button: Desa els canvis
2550 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2551 return to profile: Torna al perfil
2552 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2553 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2555 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2557 heading: Comprova el teu correu electrònic
2558 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2559 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2560 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2561 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2563 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2564 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2565 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2566 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2569 success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
2570 com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
2571 sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
2572 llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
2574 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2576 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2577 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2578 adreça de correu electrònic nou.
2580 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2581 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2582 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2584 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2586 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2592 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2593 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2594 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2595 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2596 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2597 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2598 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2600 title: Compte suspès
2601 heading: Compte suspès
2602 webmaster: per a administradors web
2605 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2606 l'activitat sospitosa.
2609 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2610 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2613 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2614 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2615 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2616 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2617 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2619 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2621 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2622 Utilitzant el formulari de sota.
2624 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2625 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2628 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2629 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2630 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2631 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2634 title: Confirmi la concessió de rol
2635 heading: Confirmi la concessió de rol
2636 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2638 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2639 que l'usuari i el paper són vàlids.
2641 title: Confirmar revocació de rol
2642 heading: Confirmar revocació de rol
2643 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2645 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2646 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2649 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2650 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2652 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2653 back: Torna a l'índex
2655 title: Creació de bloc %{name}
2656 heading_html: Creació de bloc %{name}
2657 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2658 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2660 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2661 respondre a aquestes comunicacions.
2662 back: Mostra tots els blocs
2664 title: Bloc d'edició en %{name}
2665 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2666 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2667 show: Mostra el bloc
2668 back: Mostra tots els blocs
2670 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2671 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2672 de la llista desplegable.
2674 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2675 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2676 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2677 abans de blocatge d'ells.
2678 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2680 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2681 success: Bloc d'actualització.
2683 title: Blocs de l'usuari
2684 heading: Llista de quadres de l'usuari
2685 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2687 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2688 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2689 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2690 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2691 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2693 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2695 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2696 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2697 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2699 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2703 other: '%{count} hores'
2706 other: '%{count} dies'
2709 other: '%{count} setmanes'
2712 other: '%{count} mesos'
2715 other: '%{count} anys'
2717 title: Blocs en %{name}
2718 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2719 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2721 title: Blocs %{name}
2722 heading_html: Llista de blocs %{name}
2723 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2725 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2726 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2732 confirm: N'esteu segur?
2733 reason: 'Motiu del blocatge:'
2734 back: Mostra tots els blocs
2736 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2738 not_revoked: (no revocat)
2743 display_name: S'ha blocat l'usuari
2744 creator_name: Creador
2745 reason: Motiu del blocatge
2747 revoker_name: Revocat per
2748 showing_page: Pàgina %{page}
2753 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2754 heading: notes de %{user}
2755 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2758 description: Descripció
2760 last_changed: Últim canvi
2769 short_link: Enllaç curt
2772 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2775 download: Descàrrega
2776 short_url: URL curta
2777 include_marker: Inclou el marcador
2778 center_marker: Centra el mapa al marcador
2779 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2780 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2781 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2783 report_problem: Informeu sobre un problema
2787 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2793 title: Mostra la meva ubicació
2795 one: Sou a menys d'un metre del punt
2796 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2798 one: Sou a menys d'un peu del punt
2799 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2802 cycle_map: Mapa ciclista
2803 transport_map: Mapa de transports
2805 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2807 header: Capes del mapa
2808 notes: Notes de mapa
2809 data: Dades del mapa
2810 gps: Traces GPS públiques
2811 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2812 title: Capes del mapa
2813 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2814 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2815 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2816 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2818 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2819 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2820 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2823 edit_tooltip: Modifica el mapa
2824 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2825 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2826 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2827 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2828 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2829 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2830 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2834 subscribe: Subscriure's
2835 unsubscribe: Dona de baixa
2836 hide_comment: ocultar
2837 unhide_comment: mostrar
2840 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2841 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2842 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2843 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2844 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2845 amb copyright o bé llistats de directori.
2846 add: Afegeix una nota
2848 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2849 de ser verificats independentment.
2852 reactivate: Reactivar
2853 comment_and_resolve: Comenta i resol
2855 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2856 continuació, feu clic aquí.
2858 ascend: Desnivell positiu
2860 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2861 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2862 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2863 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2864 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2865 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2866 descend: Desnivell negatiu
2867 directions: Indicacions
2870 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2871 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2873 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2874 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2875 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2876 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2877 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2878 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2880 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2881 a %{name} cap a %{directions}
2882 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2883 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2884 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2886 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2887 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2888 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2890 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2891 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2892 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2894 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2895 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2896 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2897 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2898 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2899 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2900 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2901 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2902 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2903 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2904 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2906 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2907 a %{name} cap a %{directions}
2908 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2909 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2910 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2912 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2913 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2914 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2916 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2917 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2918 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2920 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2921 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2922 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2923 via_point_without_exit: (pel punt)
2924 follow_without_exit: Segueix %{name}
2925 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2926 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2927 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2928 start_without_exit: Comença a %{name}
2929 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2930 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2931 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2932 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2933 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2935 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2937 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2954 nothing_found: No s'han trobat característiques
2955 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2956 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2958 directions_from: Direccions des d'aquí
2959 directions_to: Direccions cap aquí
2960 add_note: Afegeix una nota aquí
2961 show_address: Mostra l'adreça
2962 query_features: Consulta les característiques
2963 centre_map: Centra el mapa aquí
2966 heading: Modifica la redacció
2967 title: Modifica la redacció
2969 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2970 heading: Llista de redaccions
2971 title: Llista de redaccions
2973 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2974 title: Creació d’una versió nova
2976 description: 'Descripció:'
2977 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2978 title: Mostrant la redacció
2980 edit: Modifica aquesta redacció
2981 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2982 confirm: N'esteu segur?
2984 flash: S’ha creat la censura.
2986 flash: Modificacions desades
2988 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2989 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2990 flash: Redacció suprimida
2991 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2993 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2994 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2995 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2996 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})