1 # Messages for Serbian (Latin script) (srpski (latinica))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y u %H:%M'
17 acl: Upravljanje pristupom
18 changeset: Skup izmena
19 changeset_tag: Oznaka skupa izmena
21 diary_comment: Komentar na dnevnik
22 diary_entry: Unos u dnevniku
27 node_tag: Oznaka čvora
30 old_node_tag: Oznaka starog čvora
31 old_relation: Stari odnos
32 old_relation_member: Član starog odnosa
33 old_relation_tag: Oznaka starog odnosa
34 old_way: Stara putanja
35 old_way_node: Čvor stare putanje
36 old_way_tag: Oznaka starog puta
38 relation_member: Član odnosa
39 relation_tag: Oznaka odnosa
42 tracepoint: Tačka traga
43 tracetag: Oznaka traga
45 user_preference: Korisničke postavke
46 user_token: Korisnički žeton
48 way_node: Čvor putanje
56 latitude: Geografska širina
57 longitude: Geografska dužina
67 latitude: Geografska širina
68 longitude: Geografska dužina
79 display_name: Ime prikaza
84 with_version: '%{id}, ver. %{version}'
86 default: Podrazumevano (trenutno %{name})
89 description: Potlač 1 (uređivač u pregledaču)
92 description: Potlač 2 (uređivač u pregledaču)
94 name: Daljinsko upravljanje
95 description: Daljinsko upravljanje (JOSM ili Merkaartor)
99 changesetxml: XML skup izmena
100 osmchangexml: osmChange XML
102 title: Skup izmena %{id}
103 title_comment: Skup izmena %{id} – %{comment}
105 entry: '%{type} %{name}'
106 entry_role: '%{type} %{name} kao %{role}'
112 entry: Odnos %{relation_name}
113 entry_role: Odnos %{relation_name} (kao %{relation_role})
115 sorry: Žao nam je, ali %{type} s IB %{id} nije pronađen.
120 changeset: skup izmena
122 sorry: Žao nam je, ali dobavljanje podataka za %{type} s IB %{id} predugo traje.
127 changeset: skup izmena
129 redaction: Redakcija %{id}
130 message_html: Verzija %{version} ove %{type} ne može da se prikaže budući da
131 je redigovana. Više na %{redaction_link}.
137 load_data: Učitaj podatke
142 key: Stranica s opisom za oznaku %{key}
143 tag: Stranica s opisom za oznaku %{key}=%{value}
144 wikipedia_link: '%{page} članak na Vikipediji'
146 changeset_paging_nav:
147 showing_page: Prikaz stranice %{page}
149 previous: « Prethodna
152 no_edits: (nema izmena)
153 view_changeset_details: Pogledaj detalje skupa izmena
161 title: Skupovi izmena
162 title_user: Skupovi izmena korisnika %{user}
163 title_friend: Izmene vaših prijatelja
164 title_nearby: Izmene od okolnih korisnika
166 sorry: Žao nam je, ali spisak izmena koji ste zahtevali je predugačak.
169 title: Novi unos u dnevniku
171 title: Korisnički dnevnici
172 title_friends: Dnevnici prijatelja
173 title_nearby: Dnevnici okolnih korisnika
174 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
175 in_language_title: Dnevnici na %{language}
176 new: Novi unos u dnevniku
177 new_title: Zapišite novi unos u korisnički dnevnik
178 no_entries: Nema unosa u dnevniku
179 recent_entries: 'Skorašnji unosi u dnevniku:'
180 older_entries: Stariji unosi
181 newer_entries: Noviji unosi
183 title: Uredi unos u dnevniku
187 location: 'Lokacija:'
188 latitude: 'Geografska širina:'
189 longitude: 'Geografska dužina:'
190 use_map_link: koristi mapu
192 marker_text: Lokacija unosa u dnevniku
194 title: Dnevnik korisnika %{user} | %{title}
195 user_title: Dnevnik korisnika %{user}
196 leave_a_comment: Ostavite komentar
197 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} da ostavite komentar'
201 title: Nema takvog unosa u dnevniku
202 heading: 'Nema unosa s IB: %{id}'
203 body: Žao nam je, ali nema unosa u dnevniku ili komentar s IB %{id}. Proverite
204 ispravnost upisa ili veze koju ste kliknuli.
206 posted_by: Postavio korisnik %{link_user} u %{created} na %{language_link}
207 comment_link: Prokomentariši ovaj unos
208 reply_link: Odgovori na ovaj unos
211 other: '%{count} komentara'
212 edit_link: Uredi ovaj unos
213 hide_link: Sakrij ovaj unos
216 comment_from: Komentar korisnika %{link_user} u %{comment_created_at}
217 hide_link: Sakrij ovaj komentar
220 location: 'Lokacija:'
225 title: Unosi u dnevniku za korisnika %{user}
226 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika %{user}
228 title: Unosi u dnevniku na %{language_name}
229 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika na %{language_name}
231 title: Unosi u dnevniku Openstritmapa
232 description: Skorašnji unosi u dnevniku od korisnika Openstritmapa
234 has_commented_on: '%{display_name} je prokomentarisao sledeće unose u dnevniku'
239 newer_comments: Noviji komentari
240 older_comments: Stariji komentari
243 area_to_export: Područje za izvoz
244 manually_select: Ručno izaberite drugo područje
245 format_to_export: Format za izvoz
246 osm_xml_data: Openstritmap XML podaci
247 map_image: Slika mape (prikazuje standardni sloj)
248 embeddable_html: Ugradivi HTML kod
250 export_details: Podaci Openstritmapa su dostupni pod licencom <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Krijejtiv
251 komons Autorstvo-Deliti pod istim uslovima 2.0</a>.
253 body: Ovo područje je preveliko da bi bilo izvezeno u formatu XML. Uvećajte
254 prikaz ili izaberite manju površinu.
259 image_size: Veličina slike
261 add_marker: Dodaj marker na mapu
265 paste_html: Ubacite HTML kod za ugrađivanje na stranice
266 export_button: Izvezi
270 latlon: Rezultati iz <a href="http://openstreetmap.org/">Internala</a>
271 us_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.us/">Geokodera</a>
272 uk_postcode: Rezultati iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-a</a>
273 ca_postcode: Rezultati iz <a href="http://geocoder.ca/">Geokodera</a>
274 osm_nominatim: Rezultati iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
275 geonames: Rezultati iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
276 search_osm_nominatim:
277 prefix_format: '%{name}'
289 arts_centre: Umetnički centar
290 artwork: Umetničko delo
297 bicycle_parking: Biciklistički parking
298 bicycle_rental: Iznajmljivanje bicikla
299 biergarten: Pivska bašta
301 bureau_de_change: Menjačnica
302 bus_station: Autobuska stanica
304 car_rental: Iznajmljivanje automobila
305 car_sharing: Zajedničko korišćenje automobila
306 car_wash: Auto-perionica
308 charging_station: Napojna stanica
313 community_centre: Društveni centar
315 crematorium: Krematorijum
318 dormitory: Studentski dom
319 drinking_water: Pijaća voda
320 driving_school: Auto-škola
322 emergency_phone: Telefon za hitne slučajeve
323 fast_food: Brza hrana
324 ferry_terminal: Skela
325 fire_hydrant: Hidrant
326 fire_station: Vatrogasna stanica
327 food_court: Štandovi za brzu hranu
329 fuel: Benzinska pumpa
333 health_centre: Dom zdravlja
336 hunting_stand: Lovački dom
337 ice_cream: Prodavnica sladoleda
338 kindergarten: Obdanište
342 mountain_rescue: Gorska služba
343 nightclub: Noćni klub
345 nursing_home: Starački dom
350 place_of_worship: Mesto bogosluženja
352 post_box: Poštansko sanduče
354 preschool: Predškolska ustanova
357 public_building: Ustanova
358 public_market: Pijaca
359 reception_area: Prijemno područje
360 recycling: Mesto za reciklažu
362 retirement_home: Starački dom
367 shopping: Trgovački centar
369 social_centre: Socijalni centar
370 social_club: Društveni klub
372 supermarket: Supermarket
375 telephone: Telefonska govornica
378 townhall: Gradska skupština
379 university: Univerzitet
380 vending_machine: Automat
381 veterinary: Veterinarska hirurgija
382 village_hall: Seoski dom
383 waste_basket: Korpa za otpatke
384 wifi: Bežični internet
385 WLAN: Bežični internet
386 youth_centre: Dom omladine
388 administrative: Administrativna granica
389 census: Popisna granica
390 national_park: Nacionalni park
391 protected_area: Zaštićeno područje
394 suspension: Viseći most
401 bridleway: Konjička staza
402 bus_guideway: Autobuska traka
403 bus_stop: Autobuska stanica
405 construction: Auto-put u izgradnji
406 cycleway: Biciklistička staza
407 emergency_access_point: Izlaz za slučaj opasnosti
408 footway: Pešačka staza
410 living_street: Ulica smirenog prometa
412 minor: Drugorazredni put
414 motorway_junction: Petlja
415 motorway_link: Moto-put
417 pedestrian: Pešačka staza
420 primary_link: Glavni put
421 raceway: Trkačka staza
423 rest_area: Odmaralište
425 secondary: Sporedni put
426 secondary_link: Sporedni put
427 service: Servisni put
428 services: Usluge na auto-putu
429 speed_camera: Foto-radar
431 stile: Prelaz preko ograde
432 tertiary: Lokalni put
433 tertiary_link: Lokalni put
436 trunk: Magistralni put
437 trunk_link: Magistralni put
438 unclassified: Nekategorisani put
439 unsurfaced: Neasfaltirani put
441 archaeological_site: Arheološko nalazište
443 boundary_stone: Granični kamen
450 manor: Plemićko imanje
457 wayside_cross: Krajputaš
458 wayside_shrine: Usputno svetište
463 brownfield: Zemljište za prenamenu
465 commercial: Poslovno područje
466 conservation: Zaštićeno područje
467 construction: Gradilište
474 greenfield: Zeleno polje
475 industrial: Industrijsko područje
478 military: Vojno područje
481 nature_reserve: Rezervat prirode
483 piste: Skijaška staza
485 railway: Železnička pruga
486 recreation_ground: Rekreacijsko područje
488 reservoir_watershed: Akumulaciona vododelnica
489 residential: Stambeno područje
492 village_green: Seosko polje
497 beach_resort: Morsko odmaralište
498 bird_hide: Sklonište za ptice
499 common: Opštinsko zemljište
500 fishing: Ribolovno područje
501 fitness_station: Tehnički pregled
503 golf_course: Golf teren
506 miniature_golf: Mini golf
507 nature_reserve: Rezervat prirode
509 pitch: Sportsko igralište
510 playground: Igralište
511 recreation_ground: Rekreacijsko područje
514 sports_centre: Sportski centar
517 track: Staza za trčanje
518 water_park: Vodeni park
520 airfield: Vojni aerodrom
527 cave_entrance: Ulaz u pećinu
565 accountant: Računovođa
568 employment_agency: Agencija za zapošljavanje
569 estate_agent: Agencija za nekretnine
570 government: Vladina služba
571 insurance: Služba za osiguravanje
574 telecommunication: Telekomunikaciona služba
575 travel_agent: Turistička agencija
588 isolated_dwelling: Udaljeno prebivalište
591 municipality: Opština
592 postcode: Poštanski broj
595 state: Savezna država
596 subdivision: Podgrupa
599 unincorporated_area: Slobodna zemlja
602 abandoned: Napuštena železnica
603 construction: Železnička pruga u izgradnji
604 disused: Napuštena železnica
605 disused_station: Napuštena železnička stanica
606 funicular: Žičana železnica
607 halt: Železničko stajalište
608 historic_station: Istorijska železnička stanica
609 junction: Železnički čvor
610 level_crossing: Pružni prelaz
611 light_rail: Laka železnica
612 miniature: Minijaturna železnica
613 monorail: Jednotračna pruga
614 narrow_gauge: Uskotračna pruga
615 platform: Železnička platforma
616 preserved: Očuvana železnica
618 station: Železnička stanica
619 subway: Metro stanica
620 subway_entrance: Ulaz u metro
623 tram_stop: Tramvajsko stajalište
624 yard: Ranžirna stanica
626 alcohol: Trgovina pićem
627 antiques: Antikvarnica
631 beverages: Prodavnica pića
632 bicycle: Prodavnica bicikala
636 car_parts: Auto-delovi
637 car_repair: Auto-servis
638 carpet: Prodavnica tepiha
639 charity: Dobrotvorna prodavnica
642 computer: Računarska oprema
643 confectionery: Poslastičarnica
644 convenience: Potrepštine
646 cosmetics: Kozmetičarska radnja
647 department_store: Robna kuća
649 doityourself: Uradi sam
650 dry_cleaning: Hemijsko čišćenje
651 electronics: Elektronska oprema
652 estate_agent: Agent za nekretnine
653 farm: Poljoprivredna apoteka
654 fashion: Modna prodavnica
658 funeral_directors: Pogrebno preduzeće
661 garden_centre: Vrtni centar
662 general: Prodavnica mešovite robe
664 greengrocer: Piljarnica
666 hairdresser: Frizerski salon
669 insurance: Osiguranje
672 laundry: Perionica rublja
675 mobile_phone: Prodavnica mobilnih telefona
676 motorcycle: Prodavnica motocikala
677 music: Muzička prodavnica
680 organic: Prodavnica zdrave hrane
682 pet: Prodavnica kućnih ljubimaca
683 photo: Fotografska radnja
685 shoes: Prodavnica obuće
686 shopping_centre: Tržni centar
687 sports: Sportska oprema
688 stationery: Papirnica
689 supermarket: Supermarket
690 toys: Prodavnica igračaka
691 travel_agency: Turistička agencija
695 alpine_hut: Planinarski dom
697 attraction: Atrakcija
698 bed_and_breakfast: Polupansion
701 caravan_site: Kamp-prikolice
702 chalet: Planinska koliba
703 guest_house: Gostinska kuća
710 picnic_site: Mesto za piknik
711 theme_park: Tematski park
718 artificial: Veštački vodeni put
719 boatyard: Brodogradilište
721 connector: Spoj vodnih puteva
723 derelict_canal: Odbačeni kanal
728 lock_gate: Vrata brane
729 mineral_spring: Mineralni izvor
733 riverbank: Rečna obala
735 wadi: Suvo korito reke
737 water_point: Tačka vodotoka
741 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatima</a>
742 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">Geografskih imena</a>
748 no_results: Nema rezultata
749 more_results: Više rezultata
751 one: oko jednog kilometra
752 zero: manje od jednog kilometra
753 other: oko %{count} kilometra
755 south_west: jugozapadno
757 south_east: jugoistočno
759 north_east: severoistočno
761 north_west: severozapadno
768 alt_text: Logotip Openstritmapa
772 log_in_tooltip: Prijavite se s postojećim nalogom
773 sign_up: otvori nalog
774 sign_up_tooltip: Otvorite nalog da biste uređivali
778 gps_traces: GPS tragovi
779 gps_traces_tooltip: Upravljajte GPS tragovima
780 user_diaries: Dnevnici
781 user_diaries_tooltip: Pogledajte korisničke dnevnike
782 edit_with: Uredi uređivačem %{editor}
783 tag_line: Slobodna viki mapa sveta
784 intro_2_create_account: Otvorite nalog
785 partners_html: Hosting podržava %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}, kao i drugi %{partners}.
786 partners_ucl: VR centar UCL-a
787 partners_ic: Londonski kraljevski koledž
788 partners_bytemark: Hosting „Bajtmark“
789 partners_partners: partneri
790 osm_offline: Baza podataka Openstritmapa je trenutno nedostupna dok se ne završe
791 važni radovi na održavanju.
792 osm_read_only: Zbog radova na održavanju baze podataka Openstritmapa, istu trenutno
794 donate: Pomozite nam tako što ćete %{link} radi održavanja potrebnog hardvera.
796 copyright: Autorska prava i licenca
798 community_blogs: Blogovi zajednice
799 community_blogs_title: Blogovi članova zajednice
800 foundation: Zadužbina
801 foundation_title: Zadužbina Openstritmap
803 title: Podržite Openstritmap novčanim prilogom
804 text: Priložite novac
808 text: U slučaju sukoba između prevedene stranice i %{english_original_link},
809 engleska stranica ima prednost
810 english_link: engleskog originala
813 text: Trenutno posmatrate englesko izdanje stranice o autorskim pravima. Možete
814 se vratiti na %{native_link} ove stranice ili jednostavno zaboravite na autorska
815 prava i %{mapping_link}.
816 native_link: srpsko izdanje
817 mapping_link: počnite s mapiranjem
819 title_html: Autorska prava i licenca
821 OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a
822 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
823 Commons Open Database License</a> (ODbL).
825 Možete da umnožavate, delite, prenosite i prilagođavate
826 naše mape i podatke, sve dok imenujete Openstritmap i njene
827 urednike. Ako želite da menjate i dograđujete naše podatke,
828 možete ih deliti samo pod istom licencom.
829 Ceo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">
830 tekst ugovora</a> objašnjava vam vaša prava i odgovornosti.
831 credit_title_html: Kako da imenujete Openstritmap
833 Ako koristite naše slike mapa, tražimo da zasluge sadrže
834 bar “© Doprinosioci
835 Openstritmapa, CC BY-SA”. Ako koristite samo podatke mapa,
836 navedite “Kartografski podaci © Doprinosioci Openstritmapa,
839 Gde je moguće, Openstritmap bi trebalo da vodi do adrese <a
840 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
842 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
843 Ako koristite medijum u kom se veze ne mogu postaviti
844 (npr. štampani rad), predlažemo da usmerite vaše
845 čitaoce na www.openstreetmap.org (po mogućstvu
846 proširavanjem ‘Openstritmapa’ na celu adresu)
847 i na www.creativecommons.org.
848 more_title_html: Saznajte više
850 Pročitajte više o korišćenju naših podataka na <a
851 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">ČPP</a>.
853 Podsećamo urednike Openstritmapa da nikada ne dodaju podatke
854 od bilo kog izvora zaštićenog autorskim pravima (npr.
855 Gugl mape ili štampane mape) bez izričite dozvole
856 nosioca autorskog prava.
857 contributors_title_html: Naši saradnici
858 contributors_intro_html: |2-
859 Naša licenca CC BY-SA zahteva od vas da “morate
860 navesti ime izvornog autora ili davaoca licence”.
861 Pojedinačni kartografi ne zahtevaju isticanje zasluga osim
862 “Openstritmap doprinosioca”, ali kada podaci
863 pripadaju nacionalnoj geografskoj agenciji ili drugom
864 većem izvoru koji je uključen u Openstritmap, razumno je
865 navesti izvor ili ostaviti hipervezu do njega.
866 contributors_at_html: |-
867 <strong>Austrija</strong>: sadrži podatke iz
868 <a href="http://data.wien.gv.at/">Štata Viena</a> pod licencom
869 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
870 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Forarlberg</a> i
871 Land Tirol (pod licencom <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT sa izmenama i dopunama</a>).
872 contributors_ca_html: |-
873 <strong>Kanada</strong>: sadrži podatke iz
874 Beobaze®, Geogratisa (© Odeljenje za prirodne
875 resurse Kanade), Kanvek (© Odeljenje za prirodne
876 resurse Kanade) i Statkan (Geografski odsek,
877 Zavod za statistiku Kanade).
878 contributors_fr_html: |-
879 <strong>Francuska</strong>: sadrži podatke koji potiču od
880 Generalne direkcije za oporezivanje.
881 contributors_nl_html: |-
882 <strong>Holandija</strong>: sadrži © AND podaci, 2007
883 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
884 contributors_nz_html: |-
885 <strong>Novi Zeland</strong>: sadrži podatke koji potiču od
886 Land Information New Zealand. Krunska autorska prava zadržana.
887 contributors_za_html: |-
888 <strong>Južnoafrička Republika</strong>: sadrži podatke iz
889 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Glavne uprave:
890 Nacionalna katastarska služba</a>, državna autorska prava zadržana.
891 contributors_gb_html: |-
892 <strong>Ujedinjeno Kraljevstvo</strong>: sadrži Zvanične
893 podatke geodetskog premeravanja © Autorska prava 2010.
894 contributors_footer_1_html: |-
895 Više informacija o ovim i drugim izvorima korišćenim
896 za poboljšavanje Openstritmapa možete naći na stranici <a
897 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Doprinosioci</a> na našem vikiju.
898 contributors_footer_2_html: |2-
899 Uključivanje podataka u Openstritmap ne podrazumeva da izvorni
900 vlasnik podataka prihvata Openstritmap, obezbeđuje bilo kakvu
901 garanciju ili prihvata odgovornost.
903 diary_comment_notification:
904 subject: '[OpenStreetMap] %{user} prokomentarisa vaš unos u dnevniku'
905 hi: Pozdrav, %{to_user},
906 header: '%{from_user} prokomentarisa vaš skorašnji unos u dnevniku pod naslovom
908 footer: Možete pročitati komentare na %{readurl}, prokomentarisati na %{commenturl}
909 ili odgovoriti na %{replyurl}
910 message_notification:
911 subject_header: '[Openstritmap] – %{subject}'
912 hi: Pozdrav, %{to_user},
913 header: '%{from_user} vam posla poruku preko Openstritmapa pod naslovom %{subject}:'
915 subject: '[Openstritmap] %{user} vas je dodao kao prijatelja'
916 had_added_you: '%{user} vas je dodao kao prijatelja na Openstritmapu.'
917 see_their_profile: Možete videti njegov/njen profil na %{userurl}.
918 befriend_them: Možete ga/je dodati i kao prijatelja na %{befriendurl}.
921 your_gpx_file: Liči na vašu GPX datoteku
922 with_description: s opisom
923 and_the_tags: 'i sa sledećim oznakama:'
924 and_no_tags: i bez oznaka.
926 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz nije uspeo'
927 failed_to_import: 'Uvoz nije uspeo. Greška:'
928 more_info_1: Više o neuspelom GPX uvozu i kako to izbeći
929 more_info_2: 'može se naći na:'
930 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
932 subject: '[OpenStreetMap] GPX uvoz je uspeo'
933 loaded_successfully: uspešno učitano sa %{trace_points} od mogućih %{possible_points}
936 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
938 subject: '[OpenStreetMap] Potvrdite vašu e-adresu'
941 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
944 hopefully_you: Neko (verovatno vi) želeo bi da promeni e-adresu sa %{server_url}
946 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste potvrdili izmene.
948 subject: '[OpenStreetMap] Zahtev za poništavanje lozinke'
951 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
954 hopefully_you: Neko (verovatno vi) zatražio je poništavanje lozinke za ovaj
956 click_the_link: Ako ste to vi, kliknite na vezu ispod da biste poništili lozinku.
962 messages: Imate %{new_messages} i %{old_messages}
964 one: '%{count} nova poruka'
965 other: '%{count} nove poruke'
967 one: '%{count} stara poruka'
968 other: '%{count} stare poruke'
972 no_messages_yet: Još uvek nemate poruka. Zašto ne biste stupili u kontakt s
973 %{people_mapping_nearby_link}?
974 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
976 unread_button: Označi kao nepročitano
977 read_button: Označi kao pročitano
978 reply_button: Odgovori
979 delete_button: Obriši
981 title: Pošalji poruku
982 send_message_to: Pošalji novu poruku za %{name}
986 back_to_inbox: Nazad na primljene
987 message_sent: Poruka je poslata.
988 limit_exceeded: Nedavno ste poslali mnogo poruka. Sačekajte neko vreme pre nego
989 pokušavate da pošaljete još neku.
991 title: Nema takve poruke
992 heading: Nema takve poruke
993 body: Nažalost, nema poruke s tim IB.
996 my_inbox: '%{inbox_link}'
1000 one: Imate %{count} poslatu poruku
1001 other: Imate %{count} poslate poruke
1005 no_sent_messages: Još uvek nemate poslatih poruka. Zašto ne biste stupili u
1006 kontakt s %{people_mapping_nearby_link}?
1007 people_mapping_nearby: maperima u vašoj okolini
1009 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka na koju ste želeli da odgovorite
1010 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste odgovorili.
1012 title: Pročitaj poruku
1016 reply_button: Odgovori
1017 unread_button: Označi kao nepročitano
1019 wrong_user: Prijavljeni ste kao %{user}, ali poruka koju ste želeli da pročitate
1020 nije poslata tom korisniku. Prijavite se kao ispravan korisnik da biste je
1022 sent_message_summary:
1023 delete_button: Obriši
1025 as_read: Poruka je označena kao pročitana
1026 as_unread: Poruka je označena kao nepročitana
1028 deleted: Poruka je obrisana
1031 js_1: Koristite pregledač koji ne podržava javaskript ili ste ga onemogućili.
1032 js_2: Openstritmap koristi javaskript za prikazivanje mapa.
1033 permalink: Trajna veza
1034 shortlink: Kratka veza
1035 remote_failed: Uređivanje nije uspelo. Proverite da li je JOSM ili Merkaartor
1036 učitan i da je mogućnost daljinskog upravljanja omogućena
1038 not_public: Niste podesili da vaše izmene budu javne.
1039 not_public_description: Ne možete uređivati mapu sve dok to ne uradite. Možete
1040 podesiti da vaše izmene budu javne s %{user_page}.
1041 user_page_link: korisničke stranice
1042 anon_edits: (%{link})
1043 anon_edits_link_text: Saznajte zašto je to slučaj.
1044 flash_player_required: Potreban vam je fleš plejer da biste koristili uređivač
1045 mapa. Preuzmite ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">odavde</a>.
1046 Dostupne su i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">neke druge
1047 mogućnosti</a> za uređivanje Openstritmapa.
1048 potlatch_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, poništite
1049 tekuću putanju ili tačku, ako uređujete naživo, ili kliknite na dugme za čuvanje.
1050 potlatch2_not_configured: Potlač 2 nije podešen. Pogledajte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1051 potlatch2_unsaved_changes: Niste sačuvali izmene. Da biste to uradili, kliknite
1052 na dugme za čuvanje.
1053 no_iframe_support: Vaš pregledač ne podržava HTML iframes, a oni su potrebni
1056 search_results: Rezultati pretrage
1060 where_am_i: Gde sam?
1061 where_am_i_title: Ustanovite trenutnu lokaciju pomoću pretraživača
1067 trunk: Magistralni put
1069 secondary: Sporedni put
1070 unclassified: Nekategorisani put
1071 unsurfaced: Neasfaltirani put
1074 bridleway: Konjička staza
1075 cycleway: Biciklistička staza
1076 footway: Pešačka staza
1077 rail: Železnička pruga
1078 subway: Podzemna železnica
1091 admin: Administrativna granica
1096 resident: Stambeno područje
1097 tourist: Turistička atrakcija
1101 retail: Maloprodajno područje
1102 industrial: Industrijsko područje
1103 commercial: Poslovno područje
1109 brownfield: Građevinsko zemljište
1112 pitch: Sportsko igralište
1113 centre: Sportski centar
1114 reserve: Rezervat prirode
1115 military: Vojno područje
1119 building: Značajna zgrada
1120 station: Železnička stanica
1124 tunnel: Isprekidan okvir – tunel
1125 bridge: Crni okvir – most
1126 private: Privatni posed
1127 permissive: Pristup uz dozvolu
1128 destination: Pristup odredištu
1129 construction: Putevi u izgradnji
1134 title_html: Raščlanjeno sa <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">markdaunom</a>
1137 subheading: Podnaslov
1138 unordered: Nesvrstan spisak
1139 ordered: Svrstan spisak
1141 second: Druga stavka
1149 private: Privatni (prikazuje se kao anonimne, neraspoređene tačke)
1150 public: Javni (prikazane u spisku tragova kao anonimne, neraspoređene tačke)
1151 trackable: Može se pratiti (prikazuje se kao anonimne, poređane i datirane tačke)
1152 identifiable: Može se prepoznati (prikazano u spisku tragova kao javne, poređane
1155 upload_trace: Otpremi GPS trag
1156 trace_uploaded: GPX datoteka je otpremljena i čeka ubacivanje u bazu. Ovo obično
1157 traje oko pola sata, nakon čega ćete dobiti obaveštenje o završetku.
1159 title: Uređivanje traga %{name}
1160 heading: Uređivanje traga %{name}
1161 filename: 'Naziv datoteke:'
1163 uploaded_at: 'Otpremljeno:'
1165 start_coord: 'Početna koordinata:'
1169 description: 'Opis:'
1171 tags_help: razdvojeno zapetama
1172 save_button: Sačuvaj izmene
1173 visibility: 'Vidljivost:'
1174 visibility_help: šta ovo znači?
1175 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1177 upload_gpx: 'Otpremi GPX datoteku:'
1178 description: 'Opis:'
1180 tags_help: razdvojeno zapetama
1181 visibility: 'Vidljivost:'
1182 visibility_help: šta ovo znači?
1183 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1184 upload_button: Otpremi
1186 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1188 upload_trace: Otpremi trag
1189 see_all_traces: Pogledaj sve tragove
1190 see_your_traces: Pogledaj svoje tragove
1191 traces_waiting: Imate %{count} tragova na čekanju za slanje. Sačekajte da se
1192 prvo oni završe pre otpremanja novih tragova, da ne biste blokirali druge
1197 title: Pregled traga %{name}
1198 heading: Pregled traga %{name}
1200 filename: 'Naziv datoteke:'
1202 uploaded: 'Otpremljeno:'
1204 start_coordinates: 'Početna koordinata:'
1208 description: 'Opis:'
1211 edit_track: Uredi ovaj trag
1212 delete_track: Obriši ovaj trag
1213 trace_not_found: Trag nije pronađen.
1214 visibility: 'Vidljivost:'
1216 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1217 older: Stariji tragovi
1218 newer: Noviji tragovi
1221 count_points: '%{count} tačaka'
1222 ago: pre %{time_in_words_ago}
1224 trace_details: Pogledajte detalje o tragu
1225 view_map: Pogledaj kartu
1227 edit_map: Uredi mapu
1229 identifiable: MOŽE SE PREPOZNATI
1231 trackable: MOŽE SE PRATITI
1236 public_traces: Javni GPS tragovi
1237 your_traces: Vaši GPS tragovi
1238 public_traces_from: Javni GPS tragovi korisnika %{user}
1239 tagged_with: ' označeni sa %{tags}'
1240 empty_html: Ovde još nema ništa. <a href='%{upload_link}'>Otpremite novi trag</a>
1241 ili saznajte više o GPS traganju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki
1244 scheduled_for_deletion: Trag postavljen za brisanje
1246 made_public: Javni trag
1248 message: Sistem za otpremanje GPX datoteka trenutno nije dostupan
1250 heading: GPX ostava je van mreže
1251 message: GPX ostava i otpremanje trenutno nisu dostupni.
1254 cookies_needed: Izgleda da ste onemogućili kolačiće. Omogućite ih pre nego što
1257 not_a_moderator: Da biste izveli ovu radnju, treba da budete moderator.
1259 blocked: Vaš pristup API-ju je blokiran. Prijavite se da saznate više.
1260 need_to_see_terms: Vaš pristup API-ju je privremeno ukinut. Prijavite se da
1261 biste pogledali uslove uređivanja. Ne morate da ih prihvatite, već samo da
1265 request_access: Program %{app_name} zahteva pristup vašem nalogu, %{user}. Odlučite
1266 se da li želite da mu ga omogućite. Možete izabrati bilo koji program.
1267 allow_to: 'Dozvoli programu da:'
1268 allow_read_prefs: čita vaše korisničke postavke.
1269 allow_write_prefs: menja vaše korisničke postavke.
1270 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1271 allow_write_api: menja mapu.
1272 allow_read_gpx: čita vaše privatne GPS tragove.
1273 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1275 flash: Opozvali ste novčić za %{application}
1278 title: Upiši novi program
1279 submit: Otvori nalog
1281 title: Uredi program
1284 title: OAuth detalji za %{app_name}
1285 key: 'Ključ potrošača:'
1286 secret: 'Tajna potrošača:'
1287 url: 'Adresa zahtevnog novčića:'
1288 access_url: 'Adresa pristupnog novčića:'
1289 authorize_url: 'Adresa ovlašćenja:'
1290 support_notice: Podržavamo HMAC-SHA1, kao i običan tekst u režimu SSL.
1291 edit: Detalji izmene
1292 delete: Obriši klijent
1293 confirm: Jeste li sigurni?
1294 requests: 'Zahtevanje sledećih dozvola od korisnika:'
1295 allow_read_prefs: čita korisničke postavke.
1296 allow_write_prefs: menja korisničke postavke.
1297 allow_write_diary: pravi unose u dnevniku, komentariše i dodaje prijatelje.
1298 allow_write_api: menja mapu.
1299 allow_read_gpx: čita privatne GPS tragove.
1300 allow_write_gpx: otprema GPS tragove.
1302 title: OAuth detalji
1303 my_tokens: Odobreni programi
1304 list_tokens: 'Sledeći novčići su izdani programima na vaše ime:'
1305 application: Naziv programa
1309 no_apps: Imate li program koji želite da koristite sa standardom %{oauth}? Morate
1310 upisati vaš program pre nego što on može da traži OAuth zahteve.
1311 registered_apps: 'Sledeći programi su upisani:'
1312 register_new: Upiši program
1316 url: Adresa glavnog programa
1317 callback_url: Povratna adresa
1318 support_url: Adresa podrške
1319 requests: 'Zahtevaj sledeće dozvole od korisnika:'
1320 allow_read_prefs: čitanje korisničkih postavki.
1321 allow_write_prefs: menjanje korisničkih postavki.
1322 allow_write_diary: pravljenje unosa u dnevniku, komentarisanje i dodavanje prijatelja.
1323 allow_write_api: menjanje mape.
1324 allow_read_gpx: čitanje privatnih GPS tragova.
1325 allow_write_gpx: otpremanje GPS tragova.
1327 sorry: Žao nam je, %{type} nije pronađen.
1329 flash: Podaci su uspešno upisani
1331 flash: Podaci o klijentu su uspešno ažurirani
1333 flash: Upis programa je ukinut
1338 email or username: 'E-adresa ili korisničko ime:'
1339 password: 'Lozinka:'
1340 openid: '%{logo} OpenID:'
1341 remember: 'Zapamti me:'
1342 lost password link: Zaboravili ste lozinku?
1343 login_button: Prijavi me
1344 register now: Otvorite nalog
1345 with username: 'Već imate nalog? Prijavite se s korisničkim imenom i lozinkom:'
1346 with openid: 'Rezervni način je da koristite OpenID:'
1347 new to osm: Novi ste na sajtu?
1348 to make changes: Da biste pravili izmene, morate imati nalog.
1349 create account minute: Otvorite nalog. Potrebno je samo nekoliko trenutaka.
1350 no account: Nemate nalog?
1351 account not active: Žao nam je, vaš nalog još uvek nije aktiviran. <br />Pratite
1352 vezu u poruci za potvrdu e-pošte da biste ga aktivirali ili <a href="%{reconfirm}">zatražite
1354 account is suspended: Nažalost, vaš nalog je ukinut zbog sumnjive aktivnosti.<br
1355 />Obratite se <a href="%{webmaster}">administratoru</a> ako želite da porazgovarate
1357 auth failure: Ne mogu da vas prijavim s unetim podacima.
1358 openid missing provider: Ne mogu da se povežem s OpenID dobavljačem
1359 openid invalid: Izgleda da OpenID nije ispravan
1360 openid_logo_alt: Prijavite se s OpenID-jem
1363 title: Prijava putem OpenID-ja
1364 alt: Prijavite se s OpenID-jem
1366 title: Prijava putem Gugla
1367 alt: Prijavite se preko Gugla
1369 title: Prijava putem Jahua
1370 alt: Prijavite se preko Jahua
1372 title: Prijava putem Vordpresa
1373 alt: Prijavite se preko Vordpresa
1375 title: Prijava putem AOL-a
1376 alt: Prijavite se preko AOL-a
1380 logout_button: Odjavi me
1382 title: Povratak lozinke
1383 heading: Zaboravili ste lozinku?
1384 email address: 'E-adresa:'
1385 new password button: Poništi lozinku
1386 help_text: Unesite e-adresu koju ste uneli pri upisu, a mi ćemo vam poslati
1387 vezu pomoću koje možete da poništite lozinku.
1388 notice email on way: Poruka za poništavanje lozinke je poslata.
1389 notice email cannot find: E-adresa nije pronađena.
1391 title: Poništi lozinku
1392 heading: Poništavanje lozinke za %{user}
1393 password: 'Lozinka:'
1394 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1395 reset: Poništi lozinku
1396 flash changed: Vaša lozinka je promenjena.
1397 flash token bad: Takav novčić nije pronađen. Proverite adresu.
1399 title: Otvaranje naloga
1400 no_auto_account_create: Nažalost, trenutno nismo u mogućnosti da otvorimo novi
1402 contact_webmaster: Kontaktirajte <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">administratora</a>
1403 za otvaranje novog naloga. Obradićemo zahtev što je pre moguće.
1404 license_agreement: Nakon što potvrdite nalog, moraćete da prihvatite <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">uslove
1406 email address: 'E-adresa:'
1407 confirm email address: 'Potvrdite e-adresu:'
1408 not displayed publicly: Ne prikazuje se javno (pogledajte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1409 title="wiki privacy policy including section on email addresses">politiku
1411 display name: 'Ime prikaza:'
1412 display name description: Javno prikazano korisničko ime. Kasnije ga možete
1413 promeniti u postavkama.
1414 openid: '%{logo} OpenID:'
1415 password: 'Lozinka:'
1416 confirm password: 'Potvrdite lozinku:'
1417 use openid: Rezervni način je da koristite %{logo} OpenID
1418 openid no password: S OpenID-jem, lozinka nije potrebna, ali neke dodatne alatke
1419 ipak zahtevaju lozinku.
1420 openid association: |-
1421 <p>Vaš OpenID nije povezan s nalogom na Openstritmapu.</p>
1423 <li>Ako još uvek nemate nalog, otvorite ga koristeći obrazac ispod.</li>
1425 Ako imate nalog, prijavite se sa svojim korisničkim imenom
1426 i lozinkom, pa ga onda povežite s OpenID-jem u postavkama.
1430 terms accepted: Hvala vam što prihvatate nove uslove uređivanja.
1431 terms declined: Žao nam je što ste odlučili da ne prihvatite nove uslove uređivanja.
1432 Pogledajte <a href="%{url}">ovu stranicu</a> za više informacija.
1433 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1435 title: Uslovi uređivanja
1436 heading: Uslovi uređivanja
1437 read and accept: Pročitajte ugovor ispod i pritisnite dugme za potvrdu da biste
1438 prihvatili uslove za postojeće i buduće doprinose.
1439 consider_pd: Prema gorenavedenom ugovoru, smatram da moji doprinosi pripadaju
1441 consider_pd_why: šta je ovo?
1442 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1443 guidance: 'Podaci koji će vam pomoći da razumete ove uslove: <a href="%{summary}">kratak
1444 opis</a> i neki <a href="%{translations}">neformalni prevodi</a>'
1446 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1448 you need to accept or decline: Molimo vas da pročitate ugovor pre nego što ga
1450 legale_select: 'Izaberite zemlju prebivališta:'
1454 rest_of_world: Ostatak sveta
1456 title: Nema takvog korisnika
1457 heading: Korisnik %{user} ne postoji
1458 body: Ne postoji korisnik s imenom %{user}. Proverite ispravnost upisa ili veze
1461 my diary: moj dnevnik
1462 new diary entry: novi unos u dnevniku
1463 my edits: moje izmene
1464 my traces: moji tragovi
1465 my settings: moje postavke
1466 my comments: moji komentari
1467 oauth settings: oAuth postavke
1468 blocks on me: blokiranja na mene
1469 blocks by me: moja blokiranja
1470 send message: pošalji poruku
1474 remove as friend: ukloni kao prijatelja
1475 add as friend: dodaj kao prijatelja
1476 mapper since: 'Kartograf od:'
1477 ago: (pre %{time_in_words_ago})
1478 ct status: 'Uslovi za učešće:'
1479 ct undecided: Neodlučeno
1480 ct declined: Odbijeno
1481 ct accepted: Prihvaćeno pre %{ago} dana
1482 latest edit: 'Poslednja izmena pre %{ago}:'
1483 email address: 'E-adresa:'
1484 created from: 'Napravljeno iz:'
1486 spam score: 'Ocena spama:'
1488 user location: Boravište korisnika
1489 if set location: Ako postavite svoju lokaciju, zgodna mapa će biti prikazana
1490 ispod. Možete je podesiti u %{settings_link}.
1491 settings_link_text: postavkama
1492 your friends: Vaši prijatelji
1493 no friends: Niste dodali nijednog prijatelja.
1494 km away: udaljeno %{count} km
1495 m away: udaljeno %{count} m
1496 nearby users: 'Ostali obližnji korisnici:'
1497 no nearby users: Još uvek nema obližnjih korisnika koji mapiraju.
1499 administrator: Ovaj korisnik je administrator
1500 moderator: Ovaj korisnik je urednik
1502 administrator: Dodeli ovlašćenja administratora
1503 moderator: Dodeli ovlašćenja urednika
1505 administrator: Opozovi ovlašćenja administratora
1506 moderator: Opozovi ovlašćenja urednika
1507 block_history: dobijene blokade
1508 moderator_history: date blokade
1510 create_block: blokiraj ovog korisnika
1511 activate_user: aktiviraj ovog korisnika
1512 deactivate_user: deaktiviraj ovog korisnika
1513 confirm_user: potvrdi ovog korisnika
1514 hide_user: sakrij ovog korisnika
1515 unhide_user: otkrij ovog korisnika
1516 delete_user: obriši ovog korisnika
1518 friends_changesets: Sve izmene prijatelja
1519 friends_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku prijatelja
1520 nearby_changesets: Pregled svih izmena okolnih korisnika
1521 nearby_diaries: Pregled svih zapisa u dnevniku okolnih korisnika
1523 your location: Vaša lokacija
1524 nearby mapper: Obližnji kartograf
1528 my settings: Postavke
1529 current email address: 'Trenutna e-adresa:'
1530 new email address: 'Nova e-adresa:'
1531 email never displayed publicly: (nikada se ne prikazuje javno)
1534 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1535 link text: šta je ovo?
1537 heading: 'Javno uređivanje:'
1538 enabled: Omogućeno. Nije anonimno i mogu se uređivati podaci.
1539 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1540 enabled link text: šta je ovo?
1541 disabled: Onemogućeno i ne mogu se uređivati podaci. Sve prethodne izmene
1543 disabled link text: zašto ne mogu da uređujem?
1544 public editing note:
1545 heading: Javno uređivanje
1546 text: Trenutno su vaše izmene anonimne i ljudi vam ne mogu slati poruke ili
1547 videti vašu lokaciju. Da biste pokazali vaše izmene i dozvolili ljudima
1548 da vas kontaktiraju, kliknite na dugme ispod. <b>Od promena API-ja 0.6,
1549 samo javni korisnici mogu uređivati mape</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saznajte
1550 zašto</a>).<ul><li>Vaša e-adresa neće biti otkrivena na ovaj način.</li><li>Ova
1551 radnja ne može biti opozvana i svi novi korisnici su od sada postavljeni
1552 kao javni.</li></ul>
1554 heading: 'Uslovi uređivanja:'
1555 agreed: Prihvatili ste nove uslove uređivanja.
1556 not yet agreed: Niste prihvatili nove uslove uređivanja.
1557 review link text: Pratite ovu vezu da biste pregledali i prihvatili nove uslove
1559 agreed_with_pd: Takođe se slažete da vaše izmene budu u javnom vlasništvu.
1560 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1561 link text: šta je ovo?
1562 profile description: 'Opis profila:'
1563 preferred languages: 'Željeni jezici:'
1564 preferred editor: 'Željeni uređivač:'
1566 new image: Dodaj sliku
1567 keep image: Zadrži trenutnu sliku
1568 delete image: Ukloni trenutnu sliku
1569 replace image: Zameni trenutnu sliku
1570 image size hint: (kvadratne slike od barem 100×100 piksela rade najbolje)
1571 home location: 'Mesto stanovanja:'
1572 no home location: Niste uneli mesto stanovanja.
1573 latitude: 'Geografska širina:'
1574 longitude: 'Geografska dužina:'
1575 update home location on click: Ažurirati mesto stanovanja kada kliknem na mapu?
1576 save changes button: Sačuvaj izmene
1577 make edits public button: Neka sve moje izmene budu javne
1578 return to profile: Nazad na profil
1579 flash update success confirm needed: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1580 Proverite e-poštu da biste potvrdili svoju novu e-adresu.
1581 flash update success: Podaci o korisniku su uspešno ažurirani.
1583 heading: Potvrda korisničkog naloga
1584 press confirm button: Pritisnite dugme za potvrdu da biste aktivirali nalog.
1586 already active: Ovaj nalog je već potvrđen.
1587 unknown token: Izgleda da taj novčić ne postoji.
1589 success: Poslali smo novu potvrdnu poruku na %{email}. Nakon što potvrdite svoj
1590 nalog, moći ćete da počnete s mapiranjem.<br /><br />Ako koristite sistem
1591 protiv nepoželjnih poruka, dodajte webmaster@openstreetmap.org u spisak dozvoljenih
1592 adresa jer nismo u mogućnosti da odgovorimo na bilo koji zahtev za potvrdu.
1593 failure: Korisnik %{name} nije pronađen.
1595 heading: Potvrda promene e-adrese
1596 press confirm button: Kliknite na dugme za potvrdu da biste potvrdili svoju
1599 success: Vaša e-adresa je potvrđena. Hvala vam na upisu!
1600 failure: E-adresa s ovim novčićem je već potvrđena.
1602 flash success: Mesto stanovanja je uspešno sačuvano
1604 flash success: Sve vaše izmene su sada javne. Dozvoljeno vam je uređivanje.
1606 heading: Dodati korisnika %{user} kao prijatelja?
1607 button: Dodaj kao prijatelja
1608 success: '%{name} je sada vaš prijatelj.'
1609 failed: Ne mogu da dodam %{name} kao prijatelja.
1610 already_a_friend: Već ste prijatelj sa %{name}.
1612 heading: Ukloniti korisnika %{user} iz prijatelja?
1613 button: Ukloni iz prijatelja
1614 success: '%{name} je izbačen iz prijatelja.'
1615 not_a_friend: '%{name} nije vaš prijatelj.'
1617 not_an_administrator: Treba da budete administrator da biste izvršili ovu radnju.
1622 one: Prikaz stranice %{page} (%{first_item} od %{items})
1623 other: Prikaz stranica %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1624 summary: '%{name} napravljeno od %{ip_address} dana %{date}'
1625 summary_no_ip: '%{name} napravljeno %{date}'
1626 confirm: Potvrdi izabrane korisnike
1627 hide: Sakrij izabrane korisnike
1628 empty: Nije pronađen nijedan korisnik
1630 title: Suspendovan nalog
1631 heading: Suspendovan nalog
1632 webmaster: administrator
1635 Žao nam je, vaš nalog je privremeno ukinut
1636 zbog sumnjive aktivnosti.
1639 Ovu odluku će ubrzo razmotriti administrator. Takođe,
1640 možete kontaktirati %{webmaster}a ako želite da se žalite.
1644 not_an_administrator: Samo administratori mogu da upravljaju ulogama korisnika,
1646 not_a_role: „%{role}“ nije ispravna uloga.
1647 already_has_role: Korisnik već ima ulogu %{role}.
1648 doesnt_have_role: Korisnik nema ulogu %{role}.
1650 title: Potvrda dodele uloge
1651 heading: Potvrda dodele uloge
1652 are_you_sure: Želite li da dodelite ulogu „%{role}“ korisniku %{name}?
1654 fail: Ne mogu da dodelim ulogu „%{role}“ korisniku %{name}. Proverite da li
1655 su korisnik i uloga ispravni.
1657 title: Potvrda oduzimanja uloge
1658 heading: Potvrda oduzimanja uloge
1659 are_you_sure: Želite li da oduzmete ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}?
1661 fail: Ne mogu da oduzmem ulogu „%{role}“ od korisnika %{name}. Proverite da
1662 li su korisnik i uloga ispravni.
1665 non_moderator_update: Morate biti urednik da biste postavljali ili ažurirali
1667 non_moderator_revoke: Morate biti urednik da biste ukinuli blokadu.
1669 sorry: Korisnička blokada s IB %{id} nije pronađena.
1670 back: Nazad na indeks
1672 title: Blokiranje %{name}
1673 heading: Blokiranje %{name}
1674 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1675 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1676 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1677 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1678 submit: Napravi blokadu
1679 tried_contacting: Kontaktirao sam korisnika i pitao ga da prestane.
1680 tried_waiting: Dao sam dovoljno vremena korisniku da odgovori.
1681 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena
1682 back: Pogledaj sve blokade
1684 title: Uređivanje blokade za %{name}
1685 heading: Uređivanje blokade za %{name}
1686 reason: Razlog zašto je %{name} blokiran/a. Budite razumni i pružite nam što
1687 više detalja. Imajte na umu da ne znaju svi korisnici žargon zajednice, te
1688 im pokušajte objasniti jednostavnim jezikom.
1689 period: Koliko dugo će korisnik biti blokiran od API-ja, počev od sada.
1690 submit: Ažuriraj blokadu
1691 show: Pogledaj ovu blokadu
1692 back: Pogledaj sve blokade
1693 needs_view: Da li korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena?
1695 block_expired: Blokada je već istekla i ne može se uređivati.
1696 block_period: Period blokade mora biti jedna od vrednosti iz padajućeg spiska.
1698 try_contacting: Kontaktirajte korisnika pre blokiranja da biste mu dali dovoljno
1699 vremena da odgovori.
1700 try_waiting: Dajte korisniku dovoljno vremena da odgovori pre nego što ga blokirate.
1701 flash: Blokiraj korisnika %{name}.
1703 only_creator_can_edit: Samo urednik koji je napravio ovu blokadu može da je
1705 success: Blokada je ažurirana.
1707 title: Korisničke blokade
1708 heading: Spisak korisničkih blokada
1709 empty: Nije napravljena nijedna blokada.
1711 title: Opozivanje blokade na %{block_on}
1712 heading: Opozivanje blokade na %{block_on} od %{block_by}
1713 time_future: Ova blokada će se završiti za %{time}.
1714 past: Ova blokada je završena pre %{time} i ne može se sada opozvati.
1715 confirm: Želite li da opozovete ovu blokadu?
1717 flash: Ova blokada je opozvana.
1720 other: '%{count} sata'
1725 confirm: Jeste li sigurni?
1726 display_name: Blokirani korisnik
1727 creator_name: Tvorac
1728 reason: Razlozi za blokiranje
1730 revoker_name: Opozvao
1731 not_revoked: (nije opozvano)
1732 showing_page: Prikaz stranice %{page}
1734 previous: « Prethodno
1736 time_future: Završava se u %{time}.
1737 until_login: Aktivno sve dok se korisnik ne prijavi.
1738 time_past: Završeno pre %{time}.
1740 title: Blokade za %{name}
1741 heading: Spisak blokada za %{name}
1742 empty: '%{name} još nije bio blokiran/a.'
1744 title: Blokade od %{name}
1745 heading: Spisak blokada od %{name}
1746 empty: '%{name} još uvek nije blokirao nikoga.'
1748 title: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1749 heading: '%{block_on} je blokiran/a od %{block_by}'
1750 time_future: Završava se u %{time}
1751 time_past: Završeno pre %{time}
1756 confirm: Jeste li sigurni?
1757 reason: 'Razlog za blokiranje:'
1758 back: Pogledaj sve blokade
1759 revoker: 'Opozivalac:'
1760 needs_view: Korisnik mora da se prijavi da bi blokada bila uklonjena.
1764 standard: Standardna
1765 cycle_map: Biciklistička mapa
1766 transport_map: Saobraćajna mapa
1767 mapquest: Mapkvest open
1769 edit_tooltip: Uredite mapu
1770 edit_disabled_tooltip: Uvećajte prikaz da biste uredili mapu
1774 heading: Uredi redakciju
1775 submit: Sačuvaj redakciju
1776 title: Uređivanje redakcije
1778 empty: Nema redakcija.
1779 heading: Spisak redakcija
1780 title: Spisak redakcija
1783 heading: Unesite podatke za novu redakciju
1784 submit: Napravi redakciju
1785 title: Pravljenje nove redakcije
1787 description: 'Opis:'
1788 heading: Prikaz redakcije „%{title}“
1789 title: Prikaz redakcije
1791 edit: Uredi ovu redakciju
1792 destroy: Ukloni ovu redakciju
1793 confirm: Jeste li sigurni?
1795 flash: Redakcija je napravljena.
1797 flash: Izmene su sačuvane.
1799 not_empty: Redakcija nije prazna. Poništite redigovanje svih verzija koje pripadaju
1800 ovoj redakciji pre nego što je uklonite.
1801 flash: Redakcija je uklonjena.
1802 error: Došlo je do greške pri uklanjanju redakcije.