1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Omnipaedista
19 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
20 longitude: Γεωγραφικό μήκος
32 description: Περιγραφή
33 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
34 longitude: Γεωγραφικό μήκος
42 description: Περιγραφή
43 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
44 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
48 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
49 changeset: Ομάδα αλλαγών
50 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
52 diary_comment: Σχόλιο στο blog
53 diary_entry: Καταχώρηση blog
58 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
60 old_node: Παλιός Κόμβος
61 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
62 old_relation: Παλιά Σχέση
63 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
64 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
65 old_way: Παλιά Διαδρομή
66 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
67 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
69 relation_member: Μέλος της σχέσης
70 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
73 tracepoint: Σημείο ίχνους
74 tracetag: Ετικέτα ίχνους
76 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
77 user_token: Τεκμήριο χρήστη
79 way_node: Κόμβος Διαδρομής
80 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
83 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
86 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
87 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
88 download: Λήψη %{changeset_xml_link} ή %{osmchange_xml_link}
90 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
91 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
96 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
98 closed_at: "Έκλεισε στις:"
99 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
101 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
102 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
103 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
104 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
105 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
106 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
108 changeset_comment: "Σχόλιο:"
109 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
110 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
111 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
112 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
113 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
116 entry: Σχέση %{relation_name}
117 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
121 area: Επεξεργασία περιοχής
122 node: Επεξεργασία κόμβου
123 relation: Επεξεργασία σχέσης
124 way: Επεξεργασία διαδρομής
126 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
127 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
128 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
129 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
133 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
134 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
135 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
136 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
137 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
138 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
139 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
140 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
142 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
143 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
144 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
146 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
147 download_xml: Λήψη XML
150 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
151 view_history: δες ιστορία
153 coordinates: "Συντεταγμένες:"
154 part_of: "Κομμάτι του:"
156 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
157 download_xml: Λήψη XML
158 node_history: Ιστορικό Κόμβου
159 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
160 view_details: Δες λεπτομέρειες
162 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
164 changeset: ομάδα αλλαγών
170 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
172 download: "%{download_xml_link} ή %{view_history_link}"
173 download_xml: Λήψη XML
175 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
176 view_history: δες ιστορικό
179 part_of: "Μέρος του:"
181 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
182 download_xml: Λήψη XML
183 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
184 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
185 view_details: προβολή λεπτομερειών
187 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
193 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
194 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
196 data_frame_title: Δεδομένα
197 data_layer_name: Δεδομένα
198 details: Λεπτομέρειες
199 drag_a_box: Σύρε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξεις μια περιοχή
200 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον [[user]] στις [[timestamp]]
201 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
202 history_for_feature: Ιστορικό για [[feature]]
203 load_data: Φόρτωση δεδομένων
204 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει [[num_features]] χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από 100 χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο επόμενο κουμπί."
206 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
208 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
209 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
210 details: Λεπτομέρειες
211 heading: Λίστα αντικειμένων
223 private_user: ιδιωτικός χρήστης
224 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
225 show_history: Προβολή ιστορικού
226 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος [[bbox_size]] του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
228 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
232 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
233 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
236 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
238 changeset: ομάδα αλλαγών
243 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
244 download_xml: Λήψη XML
246 view_history: Προβολή ιστορικού
248 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
251 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
252 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
254 part_of: "Μέρος του:"
256 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
257 download_xml: Λήψη XML
258 view_details: Προβολή λεπτομερειών
259 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
260 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
266 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
267 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
268 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
269 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Προηγούμενο
273 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
278 saved_at: Αποθήκευση στις
281 description: Πρόσφατες αλλαγές
282 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
283 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
284 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
285 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
286 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
287 heading: Ομάδες αλλαγών
288 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
289 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
290 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
291 heading_user: Ομάδες αλλαγών
292 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
293 title: Ομάδες αλλαγών
294 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
295 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
296 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
297 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
298 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
300 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
303 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
305 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
309 other: "%{count} σχόλια"
310 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
312 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
313 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
314 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
315 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
319 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
320 location: "Τοποθεσία:"
321 longitude: Γεωγραφικό μήκος
322 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
323 save_button: Αποθήκευση
325 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
326 use_map_link: χρήση του χάρτη
329 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
330 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
332 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
333 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
335 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
336 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
338 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
339 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
340 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
341 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
342 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
343 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
344 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
345 title: Ημερολόγια χρηστών
346 title_friends: Ημερολόγια φίλων
347 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
348 user_title: ημερολόγιο του %{user}
351 location: "Τοποθεσία:"
354 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
356 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
357 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
358 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
360 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
362 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
363 save_button: Αποθήκευση
364 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
365 user_title: ημερολόγιο του %{user}
367 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
369 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
372 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
375 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
379 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
380 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
381 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
382 export_button: Εξαγωγή
383 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
385 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
386 image_size: Μέγεθος Εικόνας
389 longitude: "Γεω. Μη.:"
390 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
393 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
395 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
398 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
399 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
402 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
403 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
404 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
405 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
407 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
408 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
412 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_namefinder: "%{types} από <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
414 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422 north_east: βορειοανατολικά
423 north_west: βορειοδυτικά
425 south_east: νοτιοανατολικά
426 south_west: νοτιοδυτικά
430 other: περίπου %{count}χλμ
431 zero: λιγότερο από 1χλμ
433 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
434 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
437 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
440 osm_namefinder: Αποτελέσματα από <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
441 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444 search_osm_namefinder:
446 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} από %{parentname})"
447 suffix_place: ", %{distance} %{direction} από %{placename}"
448 search_osm_nominatim:
452 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
454 auditorium: Αμφιθέατρο
458 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
459 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
460 brothel: Οίκος ανοχής
461 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
462 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
464 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
465 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
466 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
468 cinema: Κινηματογράφος
472 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
473 courthouse: Δικαστήριο
474 crematorium: Κρεματόριο
478 drinking_water: Πόσιμο Νερό
479 driving_school: Σχολή Οδηγών
481 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
482 fast_food: Ταχυφαγείο
483 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
484 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
485 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
488 grave_yard: Νεκροταφείο
490 health_centre: Κέντρο Υγείας
494 kindergarten: Νηπιαγωγείο
498 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
499 nursery: Παιδικός σταθμός
500 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
503 parking: Χώρος στάθμευσης
505 place_of_worship: Τόπος λατρείας
507 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
508 post_office: Ταχυδρομείο
509 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
512 public_building: Δημόσιο κτίριο
513 public_market: Δημόσια αγορά
514 reception_area: Χώρος Υποδοχής
515 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
516 restaurant: Εστιατόριο
523 supermarket: Σουπερμάρκετ
525 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
529 university: Πανεπιστήμιο
530 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
531 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
532 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
534 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
536 administrative: Διοικητικό Όριο
537 national_park: Εθνικό πάρκο
538 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
542 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
543 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
544 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
545 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
548 motorway: Αυτοκινητόδρομος
549 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
550 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
552 pedestrian: Πεζόδρομος
555 primary_link: Κύρια Οδός
556 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
557 residential: Κατοικίες
559 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
560 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
561 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
565 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
566 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
568 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
569 battlefield: Πεδίο μάχης
585 commercial: Εμπορική Περιοχή
586 construction: Κατασκευές
588 farmland: Γεωργική γη
592 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
595 military: Στρατιωτική Περιοχή
599 railway: Σιδηρόδρομος
600 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
601 reservoir: Ταμιευτήρας
602 residential: Κατοικημένη Περιοχή
605 wood: Μη προσεγμένο δάσος
607 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
608 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
609 fishing: Αλιευτική Περιοχή
611 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
613 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
615 playground: Παιδική Χαρά
616 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
617 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
619 swimming_pool: Πισίνα
624 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
628 feature: Χαρακτηριστικό
665 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
669 subdivision: Υποδιαίρεση
674 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
675 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
676 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
677 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
678 halt: Σταθμός Τραίνου
679 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
680 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
681 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
682 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
683 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
684 subway: Σταθμός Μετρό
685 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
687 tram_stop: Στάση Τραμ
690 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
693 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
694 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
695 carpet: Κατάστημα Χαλιών
697 clothes: Κατάστημα Ρούχων
698 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
699 confectionery: Ζαχαροπλαστική
700 convenience: Παντοπωλείο
701 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
702 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
703 department_store: Πολυκατάστημα
704 doityourself: Ιδιοκατασκευές
705 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
706 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
707 estate_agent: Κτηματομεσίτης
708 fashion: Κατάστημα Μόδας
711 food: Κατάστημα Τροφίμων
712 funeral_directors: Γραφείο τελετών
714 gift: Κατάστημα Δώρων
717 hairdresser: Κομμωτήριο
718 insurance: Ασφαλιστική
719 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
722 mall: Εμπορικό Κέντρο
724 music: Κατάστημα Μουσικής
727 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
728 sports: Κατάστημα Αθλητικών
729 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
730 supermarket: Σουπερμάρκετ
731 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
732 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
734 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
738 information: Πληροφορίες
740 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
741 theme_park: Θεματικό Πάρκο
743 zoo: Ζωολογικός κήπος
750 riverbank: Όχθη ποταμού
752 waterfall: Καταρράχτης
755 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
756 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
757 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
758 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
759 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
760 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
763 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
764 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
765 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
766 documentation: Τεκμηρίωση
767 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
768 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
769 donate_link_text: δωρίζοντας
771 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
773 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
775 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
777 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
779 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
780 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
783 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
784 inbox: εισερχόμενα (%{count})
786 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
787 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
788 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
789 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
790 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
791 intro_2_download: λήψη
792 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
793 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
796 title: Τα δεδομένα του OpenStreetMap τελούν υπό την Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Γενική Άδεια
798 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
800 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
802 logout_tooltip: Έξοδος
804 text: Κάντε μια Δωρεά
805 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
806 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
807 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
808 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
809 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
810 partners_partners: συνεργάτες
811 partners_ucl: UCL VR Centre
813 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
814 tag_line: Ο Ελεύθ. Παγκ. Χάρτης Βίκι
815 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
816 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
818 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
819 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
820 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
822 wiki_title: Ιστοσελίδα βίκι για το έργο
825 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
826 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
827 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
829 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
830 native_link: ελληνική έκδοση
831 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
832 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
835 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
839 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
840 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
842 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
846 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
847 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
849 delete_button: Διαγραφή
850 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
851 reply_button: Απάντηση
852 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
854 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
856 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
857 message_sent: Αποστολή μηνύματος
858 send_button: Αποστολή
859 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
861 title: Αποστολή μηνύματος
863 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
864 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
865 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
869 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
870 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
872 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
877 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
878 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
881 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
882 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
883 reply_button: Απάντηση
885 title: Ανάγνωση μηνύματος
887 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
888 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
890 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
891 sent_message_summary:
892 delete_button: Διαγραφή
894 diary_comment_notification:
895 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
896 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
897 hi: Γεια σου %{to_user},
898 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
900 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
906 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
907 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
908 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
909 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
911 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
912 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
914 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
915 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
916 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
917 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
920 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
921 with_description: με περιγραφή
922 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
927 message_notification:
928 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
929 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
930 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
931 hi: Γεια σου %{to_user},
933 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
935 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
936 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
938 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
939 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
940 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
941 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
942 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
943 signup_confirm_plain:
944 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
945 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
946 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
947 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
948 current_user_1: Ένας κατάλογος με τρέχοντες χρήστες ανά κατηγορίες, βασισμένος στο πού στον κόσμο
949 current_user_2: "βρίσκονται, είναι διαθέσιμος από:"
951 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
952 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
953 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
954 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
955 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
956 user_wiki_1: Προτείνεται να δημιουργήσεις μια σελίδα χρήστη wiki, η οποία περιλαμβάνει
957 user_wiki_2: ετικέτες που επισημαίνουν που βρίσκεσαι, όπως [[Category:Users_in_London]].
958 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
962 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
967 application: Όνομα Εφαρμογής
968 register_new: Εγγραφή αίτησής
974 with_name: "%{name} (%{id})"
977 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
978 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
979 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
980 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
981 user_page_link: σελίδα χρήστη
983 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
984 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
986 notice: Υπό την άδεια του %{license_name} άδεια από το %{project_name} και τους χρήστες του.
987 project_name: έργο OpenStreetMap
988 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
991 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
994 admin: Διοικητικό όριο
995 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
996 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
997 building: Σημαντικό κτίριο
1000 - τελεφερίκ με καθίσματα
1001 cemetery: Κοιμητήριο
1002 centre: Αθλητικό Κέντρο
1003 commercial: Εμπορική περιοχή
1006 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1010 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1014 military: Στρατιωτική περιοχή
1015 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1017 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1018 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1020 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1022 resident: Κατοικημένη περιοχή
1024 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1029 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1030 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1031 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1034 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1037 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1041 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1042 submit_text: Μετάβαση
1043 where_am_i: Πού είμαι;
1046 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1049 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1052 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1054 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1056 description: "Περιγραφή:"
1059 filename: "Όνομα αρχείου:"
1060 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1062 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1064 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1066 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1067 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1068 visibility: "Ορατότητα:"
1069 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1071 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1072 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1073 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1074 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1076 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1078 count_points: "%{count} σημεία"
1080 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1085 view_map: Προβολή Χάρτη
1087 description: "Περιγραφή:"
1090 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1091 upload_button: Αποστολή
1092 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1093 visibility: "Ορατότητα:"
1094 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1099 previous: « Προηγούμενο
1100 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1102 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1103 description: "Περιγραφή:"
1106 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1107 filename: "Όνομα αρχείου:"
1110 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1113 visibility: "Ορατότητα:"
1117 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1118 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1119 link text: τι είναι αυτό;
1120 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1121 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1122 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1123 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1124 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1125 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1126 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1128 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1129 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1130 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1131 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1132 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1133 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1134 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1135 new image: Προσθήκη εικόνας
1136 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1138 link text: τι είναι αυτό;
1139 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1140 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1141 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1143 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1144 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1145 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1146 enabled link text: τι είναι αυτό;
1147 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1148 public editing note:
1149 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1150 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1151 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1152 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1153 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1154 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1156 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1158 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1159 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1160 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1163 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1164 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1165 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1166 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1168 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1170 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1172 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1174 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1176 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1177 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1178 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1181 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1182 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1183 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1184 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1186 login_button: Είσοδος
1187 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1188 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1189 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Μάθε περισσότερα σχετικά με την επερχόμενη αλλαγή άδειας του OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">μεταφράσεις</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">συζήτηση</a>)
1190 notice_terms: Το OpenStreetMap μετακινείται σε νέα άδεια την 1η Απριλίου 2012. Είναι το ίδιο ανοιχτή όπως η υπάρχουσα, αλλά τα νομικά σημεία ταιριάζουν καλύτερα στη βάση δεδομένων του χάρτη. Θα θέλαμε πολύ να διατηρηθούν οι συνεισφορές σου στο OpenStreetMap, αλλά μπορούμε να το επιτύχουμε μόνο αν συμφωνείς να διανέμονται υπό τη νέα άδεια. Διαφορετικά, θα πρέπει να αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων.<br><br>Παρακαλούμε συνδέσου και στη συνέχεια αφιέρωσε μερικά δευτερόλεπτα για να διαβάσεις και να αποδεχτείς τους νέους όρους. Ευχαριστούμε!
1191 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1192 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1195 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1196 title: Σύνδεση με AOL
1198 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1199 title: Σύνδεση με Google
1201 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1202 title: Σύνδεση με myOpenID
1204 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1205 title: Σύνδεση με OpenID
1207 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1208 title: Σύνδεση με Wordpress
1210 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1211 title: Σύνδεση με Yahoo
1212 password: "Κωδικός:"
1213 register now: Εγγραφή
1214 remember: "Αποθήκευση:"
1216 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1218 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1219 logout_button: Έξοδος
1222 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1223 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1224 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1225 new password button: Επαναφορά κωδικού
1226 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1227 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1228 title: Έχασες τον κωδικό σου
1230 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1231 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1232 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1234 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1235 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1237 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1238 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1239 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1240 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1241 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1242 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1243 password: "Κωδικός:"
1244 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1245 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1246 title: Δημιουργία λογαριασμού
1248 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1249 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1250 title: Άγνωστος χρήστης
1253 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1254 your location: Η τοποθεσία σου
1256 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1257 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1259 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1260 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1261 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1262 password: "Κωδικός:"
1263 reset: Επαναφορά Κωδικού
1264 title: Επαναφορά κωδικού
1266 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1268 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1269 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1270 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1273 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1275 heading: Όροι συνεισφοράς
1279 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1280 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1281 title: Όροι συνεισφοράς
1282 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1284 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1285 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1286 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1287 block_history: εμφάνιση φραγών που λήφθηκαν
1288 blocks by me: φραγές από εμένα
1289 blocks on me: φραγές σε εμένα
1291 confirm: Επιβεβαίωση
1292 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1293 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1294 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1295 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1296 ct declined: Απόρριψη
1297 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1298 ct undecided: Αναποφάσιστος
1299 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1300 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1301 description: Περιγραφή
1304 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1305 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1306 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1307 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1308 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1309 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1310 m away: "%{count}μ μακριά"
1311 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1312 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1313 my comments: τα σχόλιά μου
1314 my diary: το ημερολόγιό μου
1315 my edits: οι επεξεργασίες μου
1316 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1317 my traces: τα ίχνη μου
1318 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1319 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1320 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1321 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1322 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1323 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1324 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1325 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1327 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1329 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1330 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1331 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1333 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1334 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1335 send message: αποστολή μηνύματος
1336 settings_link_text: ρυθμίσεις
1337 status: "Κατάσταση:"
1338 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1339 user location: Τοποθεσία χρήστη
1340 your friends: Οι φίλοι σου
1343 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1344 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1345 title: Φραγές από τον %{name}
1347 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1348 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1349 title: Φραγές στον %{name}
1351 back: Προβολή όλων των φραγών
1352 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1353 show: Προβολή αυτής της φραγής
1354 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1356 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1357 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1358 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1360 back: Προβολή όλων των φραγών
1361 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1362 submit: Δημιουργία φραγής
1363 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1365 back: Πίσω στο ευρετήριο
1367 confirm: Είσαι σίγουρος;
1368 creator_name: Δημιουργός
1369 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1371 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1372 reason: Αιτία φραγής
1374 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1379 other: "%{count} ώρες"
1381 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1384 back: Προβολή όλων των φραγών
1385 confirm: Είσαι σίγουρος?
1387 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1388 reason: "Αιτία φραγής:"
1392 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1393 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1394 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1397 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1398 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1400 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1401 confirm: Επιβεβαίωση
1402 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1403 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1405 confirm: Επιβεβαίωση