]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Create an ApplicationRecord for models to inherit from
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Trial
65 # Author: Tuxxic
66 # Author: Urhixidur
67 # Author: Vcalame
68 # Author: Verdy p
69 # Author: Wladek92
70 # Author: Yodaspirine
71 # Author: Yvecai
72 # Author: Zarisi
73 ---
74 fr:
75   time:
76     formats:
77       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
78   helpers:
79     submit:
80       diary_comment:
81         create: Enregistrer
82       diary_entry:
83         create: Publier
84         update: Mettre à jour
85       issue_comment:
86         create: Ajouter un commentaire
87       message:
88         create: Envoyer
89       client_application:
90         create: Enregistrer
91         update: Modifier
92       redaction:
93         create: Créer le masquage
94         update: Enregistrer le masquage
95       trace:
96         create: Téléverser
97         update: Enregistrer les modifications
98       user_block:
99         create: Créer un blocage
100         update: Mettre à jour le blocage
101   activerecord:
102     errors:
103       messages:
104         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
105         email_address_not_routable: n’est pas routable
106     models:
107       acl: Liste de contrôle d’accès
108       changeset: Groupe de modifications
109       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
110       country: Pays
111       diary_comment: Commentaire du journal
112       diary_entry: Entrée du journal
113       friend: Ami
114       language: Langue
115       message: Message
116       node: Nœud
117       node_tag: Attribut du nœud
118       notifier: Notificateur
119       old_node: Ancien nœud
120       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
121       old_relation: Ancienne relation
122       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
123       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
124       old_way: Ancien chemin
125       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
126       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
127       relation: Relation
128       relation_member: Membre de la relation
129       relation_tag: Attribut de la relation
130       session: Session
131       trace: Trace
132       tracepoint: Point de la trace
133       tracetag: Attribut de la trace
134       user: Utilisateur
135       user_preference: Préférences de l’utilisateur
136       user_token: Jeton de l’utilisateur
137       way: Chemin
138       way_node: Nœud du chemin
139       way_tag: Attribut du chemin
140     attributes:
141       diary_comment:
142         body: Corps
143       diary_entry:
144         user: Utilisateur
145         title: Sujet
146         latitude: Latitude
147         longitude: Longitude
148         language: Langue
149       friend:
150         user: Utilisateur
151         friend: Ami
152       trace:
153         user: Utilisateur
154         visible: Visible
155         name: Nom
156         size: Taille
157         latitude: Latitude
158         longitude: Longitude
159         public: Public
160         description: Description
161       message:
162         sender: Expéditeur
163         title: Sujet
164         body: Corps
165         recipient: Destinataire
166       user:
167         email: Courriel
168         active: Actif
169         display_name: Pseudonyme
170         description: Description
171         languages: Langues
172         pass_crypt: Mot de passe
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: il y a environ une heure
177         other: il y a environ %{count} heures
178       about_x_months:
179         one: il y a environ un mois
180         other: il y a environ %{count} mois
181       about_x_years:
182         one: il y a environ 1 an
183         other: il y a environ %{count} ans
184       almost_x_years:
185         one: il y a presque un an
186         other: il y a presque %{count} ans
187       half_a_minute: il y a une demi-minute
188       less_than_x_seconds:
189         one: il y a moins d’1 seconde
190         other: il y a moins de %{count} secondes
191       less_than_x_minutes:
192         one: il y a moins d’une minute
193         other: il y a moins de %{count} minutes
194       over_x_years:
195         one: il y a plus d’un an
196         other: il y a plus de %{count} ans
197       x_seconds:
198         one: il y a une seconde
199         other: il y a %{count} secondes
200       x_minutes:
201         one: il y a une minute
202         other: il y a %{count} minutes
203       x_days:
204         one: hier
205         other: il y a %{count} jours
206       x_months:
207         one: il y a un mois
208         other: il y a %{count} mois
209       x_years:
210         one: l’année dernière
211         other: il y a %{count} ans
212   printable_name:
213     with_name_html: '%{name} (%{id})'
214   editor:
215     default: Par défaut (actuellement %{name})
216     potlatch:
217       name: Potlatch 1
218       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
222     potlatch2:
223       name: Potlatch 2
224       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
225     remote:
226       name: Éditeur externe
227       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Créé le %{when}
232         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
233         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
234         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
235         closed_at_html: Résolu le %{when}
236         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
237         reopened_at_html: Réactivé %{when}
238         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
239       rss:
240         title: Notes OpenStreetMap
241         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
242           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
243         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
244         opened: nouvelle note (près de %{place})
245         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
246         closed: note fermée (près de %{place})
247         reopened: note réactivée (près de %{place})
248       entry:
249         comment: Commentaire
250         full: Note complète
251   browse:
252     created: Créé
253     closed: Fermé
254     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
255     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
256     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
257     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
258     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
259     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
260     version: Version
261     in_changeset: Groupe de modifications
262     anonymous: anonyme
263     no_comment: (aucun commentaire)
264     part_of: Appartient à
265     download_xml: Télécharger en XML
266     view_history: Voir l’historique
267     view_details: Afficher les détails
268     location: 'Emplacement :'
269     changeset:
270       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
271       belongs_to: Auteur
272       node: Nœuds (%{count})
273       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
274       way: Chemins (%{count})
275       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
276       relation: Relations (%{count})
277       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
278       comment: Commentaires (%{count})
279       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
280       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
281       changesetxml: XML du groupe de modifications
282       osmchangexml: XML osmChange
283       feed:
284         title: Groupe de modifications %{id}
285         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
286       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
287       discussion: Discussion
288       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
289         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
290     node:
291       title: 'Nœud : %{name}'
292       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
293     way:
294       title: 'Chemin : %{name}'
295       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
296       nodes: Nœuds
297       also_part_of:
298         one: partie du chemin %{related_ways}
299         other: partie des chemins %{related_ways}
300     relation:
301       title: 'Relation : %{name}'
302       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
303       members: Membres
304     relation_member:
305       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
306       type:
307         node: Nœud
308         way: Chemin
309         relation: Relation
310     containing_relation:
311       entry: Relation %{relation_name}
312       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
313     not_found:
314       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
315       type:
316         node: nœud
317         way: chemin
318         relation: relation
319         changeset: groupe de modifications
320         note: note
321     timeout:
322       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
323         de temps à être récupérées.
324       type:
325         node: nœud
326         way: chemin
327         relation: relation
328         changeset: groupe de modifications
329         note: note
330     redacted:
331       redaction: Masquage %{id}
332       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
333         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
334       type:
335         node: nœud
336         way: chemin
337         relation: relation
338     start_rjs:
339       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
340         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
341         ?
342       load_data: Charger les données
343       loading: Chargement...
344     tag_details:
345       tags: Attributs
346       wiki_link:
347         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
348         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
349       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
350       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
351       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
352       telephone_link: Appeler %{phone_number}
353       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
354     note:
355       title: 'Note : %{id}'
356       new_note: Nouvelle note
357       description: Description
358       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
359       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
360       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
361       open_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
362       open_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
363       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
364       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
365       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
366       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
367       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
368       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
369       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370       report: Signaler cette note
371     query:
372       title: Requête sur les objets
373       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
374       nearby: Objets à proximité
375       enclosing: Objets englobants
376   changesets:
377     changeset_paging_nav:
378       showing_page: Page %{page}
379       next: Suivant ››
380       previous: ‹‹ Précédent
381     changeset:
382       anonymous: Anonyme
383       no_edits: (aucune modification)
384       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
385     changesets:
386       id: ID
387       saved_at: Enregistré le
388       user: Utilisateur
389       comment: Commentaire
390       area: Zone
391     index:
392       title: Groupes de modifications
393       title_user: Groupes de modifications par %{user}
394       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
395       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
396       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
397       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
398       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
399       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
400       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
401       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
402       load_more: Charger plus
403     timeout:
404       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
405         met trop de temps pour être chargée.
406   changeset_comments:
407     comment:
408       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
409         par %{author}
410       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
411     comments:
412       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
413         par %{author}
414     index:
415       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
416       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
417     timeout:
418       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
419         avez demandée est trop longue à récupérer.
420   diary_entries:
421     new:
422       title: Nouvelle entrée du journal
423     form:
424       subject: 'Sujet :'
425       body: 'Corps :'
426       language: 'Langue :'
427       location: 'Lieu :'
428       latitude: 'Latitude :'
429       longitude: 'Longitude :'
430       use_map_link: utiliser la carte
431     index:
432       title: Journaux des utilisateurs
433       title_friends: Journaux des amis
434       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
435       user_title: Journal de %{user}
436       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
437       new: Nouvelle entrée du journal
438       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
439       no_entries: Aucune entrée de journal
440       recent_entries: Entrées récentes du journal
441       older_entries: Entrées plus anciennes
442       newer_entries: Entrées plus récentes
443     edit:
444       title: Modifier l’entrée du journal
445       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
446     show:
447       title: Journal de %{user} | %{title}
448       user_title: Journal de %{user}
449       leave_a_comment: Laisser un commentaire
450       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
451       login: Se connecter
452     no_such_entry:
453       title: Aucune entrée du journal correspondante
454       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
455       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
456         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
457         avez cliqué.
458     diary_entry:
459       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
460       comment_link: Commenter cette entrée
461       reply_link: Répondre à cette entrée
462       comment_count:
463         zero: Aucun commentaire
464         one: Un commentaire
465         other: '%{count} commentaires'
466       edit_link: Modifier cette entrée
467       hide_link: Masquer cette entrée
468       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
469       confirm: Confirmer
470       report: Signaler cette entrée
471     diary_comment:
472       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
473       hide_link: Masquer ce commentaire
474       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
475       confirm: Confirmer
476       report: Signaler ce commentaire
477     location:
478       location: 'Lieu :'
479       view: Afficher
480       edit: Modifier
481     feed:
482       user:
483         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
484         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
485       language:
486         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
487         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
488           en %{language_name}
489       all:
490         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
491         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
492     comments:
493       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
494       post: Billet
495       when: Quand
496       comment: Commentaire
497       newer_comments: Commentaires plus récents
498       older_comments: Commentaires plus anciens
499   geocoder:
500     search:
501       title:
502         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
503         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
504         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505           Nominatim</a>
506         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
508           sur OpenStreetMap</a>
509         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510     search_osm_nominatim:
511       prefix:
512         aerialway:
513           cable_car: Téléphérique
514           chair_lift: Télésiège
515           drag_lift: Téléski
516           gondola: Télécabine
517           platter: Monte-plat
518           pylon: Pylône
519           station: Gare de télécabine
520           t-bar: Monte-barre en T
521         aeroway:
522           aerodrome: Aérodrome
523           airstrip: Piste d’atterrissage
524           apron: Aire de stationnement
525           gate: Porte
526           hangar: Hangar aéronautique
527           helipad: Héliport
528           holding_position: Position d’attente
529           parking_position: Place de parking
530           runway: Piste
531           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
532           terminal: Terminal
533         amenity:
534           animal_shelter: Refuge pour animaux
535           arts_centre: Centre artistique
536           atm: Distributeur automatique de billets
537           bank: Banque
538           bar: Bar
539           bbq: Barbecue
540           bench: Banc
541           bicycle_parking: Parking à vélos
542           bicycle_rental: Location de vélos
543           biergarten: Brasserie en plein air
544           boat_rental: Location de bateaux
545           brothel: Bordel
546           bureau_de_change: Bureau de change
547           bus_station: Arrêt de bus
548           cafe: Café
549           car_rental: Location de voiture
550           car_sharing: Covoiturage
551           car_wash: Lavage de voiture
552           casino: Casino
553           charging_station: Station de recharge
554           childcare: Garde d’enfants
555           cinema: Cinéma
556           clinic: Clinique
557           clock: Horloge
558           college: Établissement d’enseignement supérieur
559           community_centre: Salle polyvalente
560           courthouse: Palais de justice
561           crematorium: Crématorium
562           dentist: Dentiste
563           doctors: Cabinet médical
564           drinking_water: Eau potable
565           driving_school: École de conduite
566           embassy: Ambassade
567           fast_food: Restauration rapide
568           ferry_terminal: Terminal de ferry
569           fire_station: Caserne des pompiers
570           food_court: Aire de restauration
571           fountain: Fontaine
572           fuel: Carburant
573           gambling: Jeu d’argent
574           grave_yard: Cimetière
575           grit_bin: Bac à sel
576           hospital: Hôpital
577           hunting_stand: Stand de tir
578           ice_cream: Glacier
579           kindergarten: Jardin d’enfant
580           library: Bibliothèque
581           marketplace: Marché
582           monastery: Monastère
583           motorcycle_parking: Parking à motos
584           nightclub: Boîte de nuit
585           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
586           office: Bureau
587           parking: Parking
588           parking_entrance: Entrée d’un parking
589           parking_space: Place de parking
590           pharmacy: Pharmacie
591           place_of_worship: Lieu de culte
592           police: Police
593           post_box: Boîte aux lettres
594           post_office: Bureau de poste
595           preschool: Préscolaire
596           prison: Prison
597           pub: Pub
598           public_building: Bâtiment public
599           recycling: Point de recyclage
600           restaurant: Restaurant
601           retirement_home: Maison de retraite
602           sauna: Sauna
603           school: École
604           shelter: Abri
605           shop: Boutique
606           shower: Douche
607           social_centre: Centre social
608           social_club: Club social
609           social_facility: Service social
610           studio: Studio
611           swimming_pool: Piscine
612           taxi: Taxi
613           telephone: Téléphone public
614           theatre: Théâtre
615           toilets: Toilettes
616           townhall: Hôtel de ville / mairie
617           university: Université
618           vending_machine: Distributeur automatique
619           veterinary: Clinique vétérinaire
620           village_hall: Salle municipale
621           waste_basket: Poubelle
622           waste_disposal: Élimination des déchets
623           water_point: Point d’eau
624           youth_centre: Centre pour la jeunesse
625         boundary:
626           administrative: Limite administrative
627           census: Frontière statistique
628           national_park: Parc national
629           protected_area: Zone protégée
630         bridge:
631           aqueduct: Aqueduc
632           boardwalk: Promenade
633           suspension: Pont suspendu
634           swing: Pont tournant
635           viaduct: Viaduc
636           "yes": Pont
637         building:
638           "yes": Bâtiment
639         craft:
640           brewery: Brasserie
641           carpenter: Charpentier
642           electrician: Électricien
643           gardener: Jardinier
644           painter: Peintre
645           photographer: Photographe
646           plumber: Plombier
647           shoemaker: Cordonnier
648           tailor: Tailleur
649           "yes": Boutique d’artisanat
650         emergency:
651           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
652           assembly_point: Point de rassemblement
653           defibrillator: Défibrillateur
654           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
655           phone: Borne d’appel d’urgence
656           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
657           "yes": Urgence
658         highway:
659           abandoned: Autoroute abandonnée
660           bridleway: Chemin pour cavaliers
661           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
662           bus_stop: Arrêt de bus
663           construction: Route en construction
664           corridor: Couloir
665           cycleway: Piste cyclable
666           elevator: Ascenseur
667           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
668           footway: Chemin piéton
669           ford: Gué
670           give_way: Panneau « Cédez le passage »
671           living_street: Rue en zone de rencontre
672           milestone: Borne kilométrique
673           motorway: Autoroute
674           motorway_junction: Sortie / Échangeur
675           motorway_link: Bretelle d’autoroute
676           passing_place: Endroit de passage
677           path: Chemin
678           pedestrian: Rue piétonne
679           platform: Plateforme
680           primary: Route principale
681           primary_link: Route principale
682           proposed: Projet de route
683           raceway: Circuit
684           residential: Rue résidentielle
685           rest_area: Aire de repos
686           road: Route
687           secondary: Route secondaire
688           secondary_link: Route secondaire
689           service: Voie de service
690           services: Services autoroutiers
691           speed_camera: Radar de vitesse
692           steps: Escalier
693           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
694           street_lamp: Lampadaire
695           tertiary: Route tertiaire
696           tertiary_link: Route tertiaire
697           track: Chemin
698           traffic_signals: Feux de circulation
699           trail: Sentier
700           trunk: Voie express
701           trunk_link: Voie express
702           turning_loop: Virage en boucle
703           unclassified: Route mineure
704           "yes": Route
705         historic:
706           archaeological_site: Site archéologique
707           battlefield: Champ de bataille
708           boundary_stone: Borne frontière
709           building: Bâtiment historique
710           bunker: Bunker
711           castle: Château
712           church: Église
713           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
714           citywalls: Remparts / murailles
715           fort: Fort
716           heritage: Site / objet du patrimoine
717           house: Maison historique
718           icon: Icône
719           manor: Manoir
720           memorial: Mémorial
721           mine: Mine
722           mine_shaft: Puits de mine
723           monument: Grand monument commémoratif
724           roman_road: Voie romaine
725           ruins: Ruines
726           stone: Pierre
727           tomb: Tombeau
728           tower: Tour
729           wayside_cross: Calvaire
730           wayside_shrine: Oratoire
731           wreck: Épave
732           "yes": Site / objet historique
733         junction:
734           "yes": Intersection / carrefour
735         landuse:
736           allotments: Jardins familiaux
737           basin: Bassin
738           brownfield: Friche industrielle
739           cemetery: Cimetière
740           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
741           conservation: Zone préservée
742           construction: Zone en construction
743           farm: Ferme
744           farmland: Terres agricoles
745           farmyard: Cour et corps de ferme
746           forest: Forêt
747           garages: Garages
748           grass: Pelouse
749           greenfield: Terrain vierge
750           industrial: Zone industrielle
751           landfill: Décharge
752           meadow: Prairie
753           military: Zone militaire
754           mine: Mine
755           orchard: Verger
756           quarry: Carrière
757           railway: Voie ferrée
758           recreation_ground: Aire de jeux
759           reservoir: Réservoir
760           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
761           residential: Zone résidentielle
762           retail: Zone commerciale
763           road: Zone routière
764           village_green: Pré communal
765           vineyard: Vignoble
766           "yes": Utilisation des terres
767         leisure:
768           beach_resort: Station balnéaire
769           bird_hide: Observatoire ornithologique
770           common: Terrains communaux
771           dog_park: Parc à chiens
772           firepit: Foyer
773           fishing: Zone de pêche
774           fitness_centre: Centre de fitness
775           fitness_station: Atelier de parcours de santé
776           garden: Jardin
777           golf_course: Terrain de golf
778           horse_riding: Équitation
779           ice_rink: Patinoire
780           marina: Port de plaisance
781           miniature_golf: Mini golf
782           nature_reserve: Réserve naturelle
783           park: Parc
784           pitch: Terrain de sport
785           playground: Aire de jeux
786           recreation_ground: Terrain de jeux
787           resort: Villégiature
788           sauna: Sauna
789           slipway: Cale de lancement
790           sports_centre: Centre sportif
791           stadium: Stade
792           swimming_pool: Piscine
793           track: Piste de course
794           water_park: Parc aquatique
795           "yes": Loisirs
796         man_made:
797           adit: Galerie d’accès de mine
798           beacon: Balise
799           beehive: Ruche
800           breakwater: Brise-lames
801           bridge: Pont
802           bunker_silo: Bunker
803           chimney: Cheminée
804           crane: Grue
805           dolphin: Poste d’amarrage
806           dyke: Digue
807           embankment: Talus
808           flagpole: Mât de drapeau
809           gasometer: Gazomètre
810           groyne: Épi
811           kiln: Four
812           lighthouse: Phare
813           mast: Mât / pylône
814           mine: Mine
815           mineshaft: Puits de mine
816           monitoring_station: Station de surveillance
817           petroleum_well: Puits de pétrole
818           pier: Jetée
819           pipeline: Pipeline
820           silo: Silo
821           storage_tank: Citerne de stockage
822           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
823           tower: Tour
824           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
825           watermill: Moulin à eau
826           water_tower: Château d’eau
827           water_well: Puits
828           water_works: Système hydraulique
829           windmill: Moulin à vent
830           works: Usine
831           "yes": Créé par l’homme
832         military:
833           airfield: Terrain d’aviation militaire
834           barracks: Caserne
835           bunker: Bunker
836           "yes": Militaire
837         mountain_pass:
838           "yes": Col de montagne
839         natural:
840           bay: Baie
841           beach: Plage
842           cape: Cap
843           cave_entrance: Entrée de grotte
844           cliff: Falaise
845           crater: Cratère
846           dune: Dune
847           fell: Lande
848           fjord: Fjord
849           forest: Forêt
850           geyser: Geyser
851           glacier: Glacier
852           grassland: Herbage
853           heath: Bruyère
854           hill: Colline
855           island: Île
856           land: Terre
857           marsh: Marécage
858           moor: Brande
859           mud: Boue
860           peak: Pic
861           point: Pointe
862           reef: Récif
863           ridge: Crête
864           rock: Rocher
865           saddle: Selle
866           sand: Sable
867           scree: Éboulis
868           scrub: Broussailles
869           spring: Source
870           stone: Pierre
871           strait: Détroit
872           tree: Arbre
873           valley: Vallée
874           volcano: Volcan
875           water: Eau
876           wetland: Zone humide
877           wood: Forêt
878         office:
879           accountant: Comptable
880           administrative: Administration
881           architect: Architecte
882           association: Association
883           company: Entreprise
884           educational_institution: Institution éducative
885           employment_agency: Agence pour l’emploi
886           estate_agent: Agent immobilier
887           government: Administration publique
888           insurance: Agence d’assurance
889           it: Bureau informatique
890           lawyer: Avocat
891           ngo: Agence d’une ONG
892           telecommunication: Agence de télécommunication
893           travel_agent: Agence de voyage
894           "yes": Bureau
895         place:
896           allotments: Jardins familiaux
897           city: Ville
898           city_block: Bloc urbain
899           country: Pays
900           county: Comté
901           farm: Ferme
902           hamlet: Hameau habité
903           house: Maison
904           houses: Maisons
905           island: Île
906           islet: Îlot
907           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
908           locality: Lieu-dit inhabité
909           municipality: Municipalité
910           neighbourhood: Quartier
911           postcode: Code postal
912           quarter: Quartier
913           region: Région
914           sea: Mer
915           square: Place
916           state: État / province
917           subdivision: Subdivision
918           suburb: Quartier
919           town: Ville
920           unincorporated_area: Territoire non organisé
921           village: Village
922           "yes": Lieu
923         railway:
924           abandoned: Voie ferrée abandonnée
925           construction: Voie ferrée en construction
926           disused: Voie ferrée désaffectée
927           funicular: Funiculaire
928           halt: Arrêt de train
929           junction: Jonction ferroviaire
930           level_crossing: Passage à niveau
931           light_rail: Voie ferrée légère
932           miniature: Voie ferrée miniature
933           monorail: Monorail
934           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
935           platform: Plateforme ferroviaire
936           preserved: Voie ferrée conservée
937           proposed: Voie ferrée en projet
938           spur: Embranchement ferroviaire
939           station: Gare ferroviaire
940           stop: Arrêt de chemin de fer
941           subway: Station de métro
942           subway_entrance: Bouche de métro
943           switch: Aiguillage
944           tram: Tramway
945           tram_stop: Arrêt de tram
946         shop:
947           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
948           antiques: Antiquaire
949           art: Boutique d’art
950           bakery: Boulangerie
951           beauty: Magasin de produits de beauté
952           beverages: Magasin de boissons
953           bicycle: Magasin de vélos
954           bookmaker: Bureau de paris
955           books: Librairie
956           boutique: Boutique de mode
957           butcher: Boucherie
958           car: Concession automobile
959           car_parts: Pièces d’automobile
960           car_repair: Garage de réparation automobile
961           carpet: Magasin de tapis
962           charity: Boutique humanitaire
963           chemist: Droguerie
964           clothes: Boutique de vêtements
965           computer: Boutique informatique
966           confectionery: Confiserie
967           convenience: Épicerie
968           copyshop: Boutique de photocopies
969           cosmetics: Boutique de cosmétiques
970           deli: Traiteur
971           department_store: Grand magasin
972           discount: Magasin discount
973           doityourself: Magasin de bricolage
974           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
975           electronics: Boutique de produits électroniques
976           estate_agent: Agent immobilier
977           farm: Magasin de produits agricoles
978           fashion: Boutique de mode
979           fish: Poissonnerie
980           florist: Fleuriste
981           food: Magasin d’alimentation
982           funeral_directors: Pompes funèbres
983           furniture: Magasin de meubles
984           gallery: Galerie
985           garden_centre: Jardinerie
986           general: Magasin généraliste
987           gift: Boutique de cadeaux
988           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
989           grocery: Épicerie
990           hairdresser: Coiffeur
991           hardware: Quincaillerie
992           hifi: Magasin Hi-Fi
993           houseware: Magasin d’articles ménagers
994           interior_decoration: Décoration intérieure
995           jewelry: Bijouterie
996           kiosk: Kiosque
997           kitchen: Magasin de cuisine
998           laundry: Blanchisserie
999           lottery: Loterie
1000           mall: Centre commercial
1001           market: Marché
1002           massage: Massage
1003           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1004           motorcycle: Magasin de motos
1005           music: Boutique de musique / disquaire
1006           newsagent: Marchand de journaux
1007           optician: Opticien
1008           organic: Magasin d’alimentation bio
1009           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1010           paint: Magasin de peinture
1011           pawnbroker: Prêteur sur gages
1012           pet: Animalerie
1013           pharmacy: Pharmacie
1014           photo: Boutique de photographie
1015           seafood: Fruits de mer
1016           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1017           shoes: Magasin de chaussures
1018           sports: Magasin de d’articles de sport
1019           stationery: Papeterie
1020           supermarket: Supermarché
1021           tailor: Tailleur
1022           ticket: Billetterie
1023           tobacco: Bureau de tabac
1024           toys: Magasin de jouets
1025           travel_agency: Agence de voyage
1026           tyres: Magasin de pneus
1027           vacant: Commerce vacant
1028           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1029           video: Magasin de vidéos
1030           wine: Caviste
1031           "yes": Boutique
1032         tourism:
1033           alpine_hut: Refuge
1034           apartment: Appartement de vacances
1035           artwork: Œuvre d’art
1036           attraction: Attraction
1037           bed_and_breakfast: Gîte
1038           cabin: Hutte
1039           camp_site: Camping
1040           caravan_site: Site pour caravanes
1041           chalet: Chalet
1042           gallery: Galerie
1043           guest_house: Maison d'hôte
1044           hostel: Auberge
1045           hotel: Hôtel
1046           information: Informations
1047           motel: Motel
1048           museum: Musée
1049           picnic_site: Aire de pique-nique
1050           theme_park: Parc à thème
1051           viewpoint: Point de vue
1052           zoo: Zoo
1053         tunnel:
1054           building_passage: Passage de bâtiment
1055           culvert: Buse
1056           "yes": Tunnel
1057         waterway:
1058           artificial: Cours d’eau artificiel
1059           boatyard: Chantier naval
1060           canal: Canal
1061           dam: Barrage
1062           derelict_canal: Canal d’évacuation
1063           ditch: Fossé
1064           dock: Dock
1065           drain: Drain
1066           lock: Écluse
1067           lock_gate: Porte d’écluse
1068           mooring: Mouillage
1069           rapids: Rapides
1070           river: Rivière
1071           stream: Ruisseau
1072           wadi: Oued
1073           waterfall: Chute d’eau
1074           weir: Barrage
1075           "yes": Cours d’eau
1076       admin_levels:
1077         level2: Frontière de pays
1078         level4: Limite d’État, province ou région
1079         level5: Limite de région
1080         level6: Limite de département ou province
1081         level8: Limite communale
1082         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1083         level10: Limite de quartier
1084     description:
1085       title:
1086         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1087           sur OpenStreetMap</a>
1088         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1089       types:
1090         cities: Villes
1091         towns: Villages
1092         places: Lieux
1093     results:
1094       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1095       more_results: Plus de résultats
1096   issues:
1097     index:
1098       title: Problèmes
1099       select_status: Sélectionner un état
1100       select_type: Sélectionner un type
1101       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1102       reported_user: Utilisateur signalé
1103       not_updated: Non mis à jour
1104       search: Rechercher
1105       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1106       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1107       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1108       status: État
1109       reports: Rapports
1110       last_updated: Dernière mise à jour
1111       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1112       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1113       link_to_reports: Afficher les rapports
1114       reports_count:
1115         zero: Aucun rapport
1116         one: Un rapport
1117         other: '%{count} rapports'
1118       reported_item: Élément signalé
1119       states:
1120         ignored: Ignoré
1121         open: Ouvert
1122         resolved: Résolu
1123     update:
1124       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1125       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1126       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1127     show:
1128       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1129       reports:
1130         zero: Aucun rapport
1131         one: 1 rapport
1132         other: '%{count} rapports'
1133       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1134       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1135       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1136       resolve: Résoudre
1137       ignore: Ignorer
1138       reopen: Rouvrir
1139       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1140       read_reports: Lire les rapports
1141       new_reports: Nouveaux rapports
1142       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1143       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1144       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1145     resolve:
1146       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1147     ignore:
1148       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1149     reopen:
1150       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1151     comments:
1152       created_at: Le %{datetime}
1153       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1154     reports:
1155       updated_at: Le %{datetime}
1156       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1157     helper:
1158       reportable_title:
1159         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1160         note: Note nº %{note_id}
1161   issue_comments:
1162     create:
1163       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1164   reports:
1165     new:
1166       title_html: Rapport %{link}
1167       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1168       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1169       select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1170       disclaimer:
1171         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1172           assurer que :'
1173         not_just_mistake: vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur ;
1174         unable_to_fix: vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1175           avec l’aide des membres de votre proche communauté ;
1176         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1177           concerné.
1178       categories:
1179         diary_entry:
1180           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1181           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1182           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1183           other_label: Autre
1184         diary_comment:
1185           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1186           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1187           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1188           other_label: Autre
1189         user:
1190           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1191           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1192           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1193           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1194           other_label: Autre
1195         note:
1196           spam_label: Cette note est du pourriel
1197           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1198           abusive_label: Cette note est injurieuse
1199           other_label: Autre
1200     create:
1201       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1202       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1203   layouts:
1204     logo:
1205       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1206     home: Aller à votre domicile
1207     logout: Se déconnecter
1208     log_in: Se connecter
1209     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1210     sign_up: S’inscrire
1211     start_mapping: Commencer à cartographier
1212     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1213     edit: Modifier
1214     history: Historique
1215     export: Exporter
1216     issues: Problèmes
1217     data: Données
1218     export_data: Exporter les données
1219     gps_traces: Traces GPS
1220     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1221     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1222     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1223     edit_with: Modifier avec %{editor}
1224     tag_line: La carte wiki libre du monde
1225     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1226     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1227       et libre d’utilisation sous licence libre.
1228     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1229     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1230       et d’autres %{partners}.
1231     partners_ucl: l’University College de Londres
1232     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1233     partners_partners: partenaires
1234     tou: Conditions d’utilisation
1235     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1236       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1237     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1238       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1239     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1240     help: Aide
1241     about: À propos
1242     copyright: Droits d’auteur
1243     community: Communauté
1244     community_blogs: Blogues de la communauté
1245     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1246     foundation: La Fondation
1247     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1248     make_a_donation:
1249       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1250       text: Faire un don
1251     learn_more: En savoir plus
1252     more: Plus
1253   notifier:
1254     diary_comment_notification:
1255       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1256         journal'
1257       hi: Bonjour %{to_user},
1258       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1259         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1260       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1261         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       hi: Bonjour %{to_user},
1264       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1265         sujet %{subject} :'
1266       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1267         répondre à %{replyurl}
1268     friend_notification:
1269       hi: Bonjour %{to_user},
1270       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1271       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1272       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1273       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1274     gpx_notification:
1275       greeting: Bonjour,
1276       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1277       with_description: avec la description
1278       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1279       and_no_tags: et sans mot-clé.
1280       failure:
1281         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1282         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1283         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1284           éviter
1285         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1286       success:
1287         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1288         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1289           points possibles.
1290     signup_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1292       greeting: Bonjour !
1293       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1294       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1295         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1296         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1297       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1298         supplémentaires pour bien démarrer.
1299     email_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1301     email_confirm_plain:
1302       greeting: Bonjour,
1303       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1304         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1305       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1306         pour confirmer cette modification.
1307     email_confirm_html:
1308       greeting: Bonjour,
1309       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1310         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1311       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1312         pour confirmer cette modification.
1313     lost_password:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1315     lost_password_plain:
1316       greeting: Bonjour,
1317       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1318         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1319       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1320         pour réinitialiser votre mot de passe.
1321     lost_password_html:
1322       greeting: Bonjour,
1323       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1324         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1325       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1326         pour réinitialiser votre mot de passe.
1327     note_comment_notification:
1328       anonymous: Un utilisateur anonyme
1329       greeting: Bonjour,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1333           vous vous intéressez'
1334         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1335           près de %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1337           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1338       closed:
1339         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1341           vous vous intéressez'
1342         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1343         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1344           La note est proche de %{place}.'
1345       reopened:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1347         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1348           vous vous intéressez'
1349         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1351           La note se trouve près de %{place}.'
1352       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1353     changeset_comment_notification:
1354       hi: Bonjour %{to_user},
1355       greeting: Bonjour,
1356       commented:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1358           de changements'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1360           auquel vous vous intéressez'
1361         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1362           vos ensembles de changements'
1363         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1364           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1365         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1366         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1367       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1368       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1369         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1370   messages:
1371     inbox:
1372       title: Boîte de réception
1373       my_inbox: Ma boîte de réception
1374       outbox: boîte d’envoi
1375       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1376       new_messages:
1377         zero: zéro nouveau message
1378         one: un nouveau message
1379         other: '%{count} nouveaux messages'
1380       old_messages:
1381         zero: aucun ancien message
1382         one: un ancien message
1383         other: '%{count} anciens messages'
1384       from: De
1385       subject: Objet
1386       date: Date
1387       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1388         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1389       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1390     message_summary:
1391       unread_button: Marquer comme non lu
1392       read_button: Marquer comme lu
1393       reply_button: Répondre
1394       destroy_button: Supprimer
1395     new:
1396       title: Envoyer un message
1397       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1398       subject: Sujet
1399       body: Corps
1400       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1401     create:
1402       message_sent: Message envoyé
1403       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1404         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1405     no_such_message:
1406       title: Message introuvable
1407       heading: Message introuvable
1408       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1409     outbox:
1410       title: Boîte d’envoi
1411       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1412       inbox: boîte de réception
1413       outbox: boîte d’envoi
1414       messages:
1415         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1416         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1417       to: À
1418       subject: Objet
1419       date: Date
1420       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1421         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1422       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1423     reply:
1424       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1425         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1426         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1427     show:
1428       title: Lire le message
1429       from: De
1430       subject: Objet
1431       date: Date
1432       reply_button: Répondre
1433       unread_button: Marque comme non lu
1434       destroy_button: Supprimer
1435       back: Retour
1436       to: À
1437       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1438         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1439         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1440     sent_message_summary:
1441       destroy_button: Supprimer
1442     mark:
1443       as_read: Message marqué comme lu
1444       as_unread: Message marqué comme non lu
1445     destroy:
1446       destroyed: Message supprimé
1447   site:
1448     about:
1449       next: Suivant
1450       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1451       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1452         web, applications mobiles et appareils'
1453       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1454         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1455         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1456       local_knowledge_title: Connaissance locale
1457       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1458         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1459         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1460         à jour.
1461       community_driven_title: Conduit par la communauté
1462       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1463         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1464         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1465         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1466         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1467         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1468         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1469         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1470         OSM</a>."
1471       open_data_title: Données ouvertes
1472       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1473         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1474         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1475         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1476         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1477         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1478       legal_title: Informations juridiques
1479       legal_html: |-
1480         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1481         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1482         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1483         <br />
1484         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1485         si vous avez des questions ou problèmes concernant les licences, les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.
1486         <br />
1487         OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de l’OSMF</a>.
1488       partners_title: Partenaires
1489     copyright:
1490       foreign:
1491         title: À propos de cette traduction
1492         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1493           la version anglaise prévaudra
1494         english_link: l’original en anglais
1495       native:
1496         title: À propos de cette page
1497         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1498           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1499           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1500         native_link: traduction française
1501         mapping_link: commencer à contribuer
1502       legal_babble:
1503         title_html: Droits d’auteur et licence
1504         intro_1_html: |-
1505           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1506           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1507           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1508         intro_2_html: |-
1509           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1510           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1511           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1512           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1513           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1514         intro_3_html: |-
1515           Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
1516           la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1517           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1518         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1519         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1520           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1521         credit_2_html: |-
1522           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1523           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1524           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1525           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1526           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1527         credit_3_html: |-
1528           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1529           Par exemple :
1530         attribution_example:
1531           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1532           title: Exemple d’attribution
1533         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1534         more_1_html: |-
1535           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1536           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1537           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1538         more_2_html: |-
1539           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1540           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1541           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1542           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1543           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1544         contributors_title_html: Nos contributeurs
1545         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1546           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1547           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1548         contributors_at_html: |-
1549           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1550           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1551           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1552           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1553         contributors_au_html: |-
1554           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1555           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1556           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1557         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1558           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1559           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1560           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1561         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1562           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1563           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1564           NLSFI</a>.'
1565         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1566           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1567           générale des impôts</em>).'
1568         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1569           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1570         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1571           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1572           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1573           BY 4.0</a>."
1574         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1575           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1576           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1577           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1578         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1579           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1580           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1581           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1582           4.0</a> pour la réutilisation .'
1583         contributors_za_html: |-
1584           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1585           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1586         contributors_gb_html: |-
1587           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1588           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1589           base de données de la Couronne.
1590         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1591           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1592           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1593           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1594         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1595           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1596           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1597         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1598         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1599           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1600           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1601           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1602           droits.
1603         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1604           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1605           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1606           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1607           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1608         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1609         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1610           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1611           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1612           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1613           concernant les marques déposées</a>.
1614     index:
1615       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1616         ou bien vous l’avez désactivé.
1617       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1618       permalink: Lien permanent
1619       shortlink: Lien court
1620       createnote: Ajouter une note
1621       license:
1622         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1623           ouverte
1624       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1625         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1626         est activée.
1627     edit:
1628       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1629       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1630         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1631         publiques à partir de votre %{user_page}.
1632       user_page_link: page utilisateur
1633       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1634       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1635         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1636         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1637         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1638       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1639         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1640         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1641         affiché.)
1642       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1643         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1644       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1645         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1646       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1647       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1648         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1649     export:
1650       title: Exporter
1651       area_to_export: Zone à exporter
1652       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1653       format_to_export: Format d’export
1654       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1655       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1656       embeddable_html: HTML incorporable.
1657       licence: Licence
1658       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1659         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1660       too_large:
1661         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1662           des sources listées ci-dessous :'
1663         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1664           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1665           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1666         planet:
1667           title: Planète OSM
1668           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1669             de OpenStreetMap
1670         overpass:
1671           title: API Overpass
1672           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1673             de données OpenStreetMap
1674         geofabrik:
1675           title: Téléchargements de Geofabrik
1676           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1677             pays et des villes sélectionnées
1678         metro:
1679           title: Extractions de Metro
1680           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1681         other:
1682           title: Autres sources
1683           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1684       options: Options
1685       format: Format
1686       scale: Échelle
1687       max: max
1688       image_size: Taille de l’image
1689       zoom: Zoom
1690       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1691       latitude: 'Lat :'
1692       longitude: 'Lon :'
1693       output: Sortie
1694       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1695       export_button: Exporter
1696     fixthemap:
1697       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1698       how_to_help:
1699         title: Comment aider
1700         join_the_community:
1701           title: Rejoindre la communauté
1702           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1703             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1704             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1705             ou réparer les données vous-même.
1706         add_a_note:
1707           instructions_html: |-
1708             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1709             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1710       other_concerns:
1711         title: Autres préoccupations
1712         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1713           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1714           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1715           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1716           travail OSMF</a> approprié.
1717     help:
1718       title: Obtenir de l’aide
1719       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1720         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1721         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1722       welcome:
1723         url: /welcome
1724         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1725         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1726       beginners_guide:
1727         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1728         title: Guide du débutant
1729         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1730       help:
1731         url: https://help.openstreetmap.org/
1732         title: Forum d'aide
1733         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1734           d’OpenStreetMap.
1735       mailing_lists:
1736         title: Listes de diffusion
1737         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1738           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1739       forums:
1740         title: Forums
1741         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1742           interface sous forme de tableau d’affichage.
1743       irc:
1744         title: IRC
1745         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1746           et sur de nombreux sujets.
1747       switch2osm:
1748         title: switch2osm
1749         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1750           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1751       welcomemat:
1752         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1753         title: Pour les organisations
1754         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1755           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1756       wiki:
1757         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1758         title: Wiki OpenStreetMap
1759         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1760     sidebar:
1761       search_results: Résultats de la recherche
1762       close: Fermer
1763     search:
1764       search: Recherche
1765       get_directions: Obtenir les directions
1766       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1767       from: De
1768       to: À
1769       where_am_i: Où est-ce ?
1770       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1771       submit_text: Aller
1772       reverse_directions_text: Inverser les directions
1773     key:
1774       table:
1775         entry:
1776           motorway: Autoroute
1777           main_road: Route principale
1778           trunk: Voie express
1779           primary: Route principale
1780           secondary: Route secondaire
1781           unclassified: Route non classifiée
1782           track: Piste
1783           bridleway: Sentier équestre
1784           cycleway: Piste cyclable
1785           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1786           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1787           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1788           footway: Chemin piéton
1789           rail: Voie de chemin de fer
1790           subway: Ligne de métro
1791           tram:
1792           - Voie ferrée légère
1793           - tramway
1794           cable:
1795           - Téléphérique
1796           - télésiège
1797           runway:
1798           - Piste d’aéroport
1799           - piste de circulation d’un aéroport
1800           apron:
1801           - Stationnement d’avions
1802           - terminal
1803           admin: Limite administrative
1804           forest: Forêt
1805           wood: Bois
1806           golf: Parcours de golf
1807           park: Parc
1808           resident: Zone résidentielle
1809           common:
1810           - Espace commun
1811           - prairie
1812           retail: Zone de commerce
1813           industrial: Zone industrielle
1814           commercial: Zone tertiaire
1815           heathland: Lande
1816           lake:
1817           - Lac
1818           - bassin de retenue
1819           farm: Zone agricole
1820           brownfield: Zone de démolition
1821           cemetery: Cimetière
1822           allotments: Jardins familiaux
1823           pitch: Terrain de sport
1824           centre: Centre sportif
1825           reserve: Réserve naturelle
1826           military: Zone militaire
1827           school:
1828           - École
1829           - université
1830           building: Bâtiment important
1831           station: Gare ferroviaire
1832           summit:
1833           - Sommet
1834           - pic
1835           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1836           bridge: Bord noir = pont
1837           private: Accès privé
1838           destination: Réservé aux riverains
1839           construction: Routes en construction
1840           bicycle_shop: Magasin de vélos
1841           bicycle_parking: Parking à vélos
1842           toilets: Toilettes
1843     richtext_area:
1844       edit: Modifier
1845       preview: Aperçu
1846     markdown_help:
1847       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1848       headings: Titres
1849       heading: Titre
1850       subheading: Sous-titre
1851       unordered: Liste non ordonnée
1852       ordered: Liste ordonnée
1853       first: Premier élément
1854       second: Deuxième élément
1855       link: Lien
1856       text: Texte
1857       image: Image
1858       alt: Texte alternatif
1859       url: URL
1860     welcome:
1861       title: Bienvenue !
1862       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1863         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1864         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1865         à savoir.
1866       whats_on_the_map:
1867         title: Ce qu’il y a sur la carte
1868         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1869           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1870           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1871           élément du monde réel qui vous intéresse.
1872         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1873           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1874           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1875           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1876           une carte papier ou en ligne.
1877       basic_terms:
1878         title: Terminologie de base pour la cartographie
1879         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1880           qui vous seront utiles.
1881         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1882           vous permet de modifier la carte.
1883         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1884           restaurant ou un arbre isolé.
1885         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1886           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1887         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1888           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1889           de vitesse d’une route.
1890       rules:
1891         title: Règles !
1892         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1893           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1894           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1895           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1896           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1897           modifications automatiques</a>.
1898       questions:
1899         title: Des questions ?
1900         paragraph_1_html: |-
1901           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1902           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1903       start_mapping: Commencer à cartographier
1904       add_a_note:
1905         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1906         paragraph_1_html: |-
1907           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1908           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1909         paragraph_2_html: |-
1910           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1911           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1912   traces:
1913     visibility:
1914       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1915       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1916       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1917         les dates)
1918       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1919         points ordonnés avec les dates)
1920     new:
1921       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1922       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1923       description: 'Description :'
1924       tags: 'Mots-clés :'
1925       tags_help: données séparées par des virgules
1926       visibility: 'Visibilité :'
1927       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1928       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1929       help: Aide
1930       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1931     create:
1932       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1933       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1934         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1935         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1936       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1937         de l'erreur. Veuillez réessayer
1938       traces_waiting:
1939         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1940           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1941           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1942         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1943           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1944           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1945     edit:
1946       title: Modifier la trace %{name}
1947       heading: Modifier la trace %{name}
1948       filename: 'Nom du fichier :'
1949       download: télécharger
1950       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1951       points: 'Points :'
1952       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1953       map: carte
1954       edit: modifier
1955       owner: 'Propriétaire :'
1956       description: 'Description :'
1957       tags: 'Mots-clés :'
1958       tags_help: données séparées par des virgules
1959       visibility: 'Visibilité :'
1960       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1961     update:
1962       updated: Traces mises à jour
1963     trace_optionals:
1964       tags: Mots-clés
1965     show:
1966       title: Affichage de la trace %{name}
1967       heading: Affichage de la trace %{name}
1968       pending: EN ATTENTE
1969       filename: 'Nom du fichier :'
1970       download: télécharger
1971       uploaded: 'Envoyé le :'
1972       points: 'Points :'
1973       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1974       map: carte
1975       edit: modifier
1976       owner: 'Propriétaire :'
1977       description: 'Description :'
1978       tags: 'Mots-clés :'
1979       none: Aucun
1980       edit_trace: Modifier cette piste
1981       delete_trace: Supprimer cette piste
1982       trace_not_found: Trace non trouvée !
1983       visibility: 'Visibilité :'
1984       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1985     trace_paging_nav:
1986       showing_page: Page %{page}
1987       older: Anciennes traces
1988       newer: Nouvelles traces
1989     trace:
1990       pending: EN ATTENTE
1991       count_points:
1992         one: 1 point
1993         other: '%{count} points'
1994       more: plus
1995       trace_details: Voir les détails de la trace
1996       view_map: Voir la carte
1997       edit: modifier
1998       edit_map: Modifier la carte
1999       public: PUBLIQUE
2000       identifiable: IDENTIFIABLE
2001       private: PRIVÉE
2002       trackable: PISTABLE
2003       by: par
2004       in: dans
2005       map: carte
2006     index:
2007       public_traces: Traces GPS publiques
2008       my_traces: Mes traces GPS
2009       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2010       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2011       tagged_with: balisée avec %{tags}
2012       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2013         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2014         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2015         wiki</a>.
2016       upload_trace: Envoyer une trace
2017       see_all_traces: Voir toutes les traces
2018       see_my_traces: Voir mes traces
2019     delete:
2020       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2021     make_public:
2022       made_public: Trace GPS rendue publique
2023     offline_warning:
2024       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2025     offline:
2026       heading: Stockage GPX hors ligne
2027       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2028         indisponible.
2029     georss:
2030       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2031     description:
2032       description_with_count:
2033         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2034         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2035       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2036   application:
2037     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2038     require_cookies:
2039       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2040         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2041     require_admin:
2042       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2043     setup_user_auth:
2044       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2045         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2046       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2047         pour plus d’informations.
2048       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2049         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2050         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2051   oauth:
2052     authorize:
2053       title: Autoriser l’accès à votre compte
2054       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2055         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2056         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2057       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2058       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2059       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2060       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2061         des amis.
2062       allow_write_api: modifier la carte.
2063       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2064       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2065       allow_write_notes: modifier les notes.
2066       grant_access: Accorder l’accès
2067     authorize_success:
2068       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2069       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2070       verification: Le code de vérification est %{code}.
2071     authorize_failure:
2072       title: La demande d’autorisation a échoué
2073       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2074       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2075     revoke:
2076       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2077     permissions:
2078       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2079   oauth_clients:
2080     new:
2081       title: Enregistrer une nouvelle application
2082     edit:
2083       title: Modifier votre application
2084     show:
2085       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2086       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2087       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2088       url: 'URL du jeton de requête :'
2089       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2090       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2091       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2092         et RSA-SHA1.
2093       edit: Modifier les détails
2094       delete: Supprimer le client
2095       confirm: Êtes-vous sûr ?
2096       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2097       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2098       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2099       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2100         des amis.
2101       allow_write_api: modifier la carte.
2102       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2103       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2104       allow_write_notes: modifier les notes.
2105     index:
2106       title: Mes détails OAuth
2107       my_tokens: Mes applications enregistrées
2108       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2109         :'
2110       application: Nom de l’application
2111       issued_at: émis le
2112       revoke: Révoquer !
2113       my_apps: Mes applications clientes
2114       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2115         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2116         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2117       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2118         :'
2119       register_new: Enregistrez votre application
2120     form:
2121       name: Nom
2122       required: Requis
2123       url: URL principale de l’application
2124       callback_url: URL de rappel
2125       support_url: URL de soutien
2126       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2127       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2128       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2129       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2130         des amis.
2131       allow_write_api: modifier la carte.
2132       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2133       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2134       allow_write_notes: modifier les notes.
2135     not_found:
2136       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2137     create:
2138       flash: Informations enregistrées avec succès
2139     update:
2140       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2141     destroy:
2142       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2143   users:
2144     login:
2145       title: Se connecter
2146       heading: Connexion
2147       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2148       password: 'Mot de passe :'
2149       openid: '%{logo} OpenID :'
2150       remember: Se souvenir de moi
2151       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2152       login_button: Se connecter
2153       register now: S’inscrire maintenant
2154       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2155         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2156       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2157       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2158       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2159         vous devez posséder un compte.
2160       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2161       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2162       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2163         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2164         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2165       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2166         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2167         si vous voulez en discuter.
2168       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2169         identifier.
2170       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2171       auth_providers:
2172         openid:
2173           title: Se connecter avec OpenID
2174           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2175         google:
2176           title: Se connecter avec Google
2177           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2178         facebook:
2179           title: Se connecter avec Facebook
2180           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2181         windowslive:
2182           title: Connexion avec Windows Live
2183           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2184         github:
2185           title: Connexion avec GitHub
2186           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2187         wikipedia:
2188           title: Se connecter avec Wikipédia
2189           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2190         yahoo:
2191           title: Se connecter avec Yahoo
2192           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2193         wordpress:
2194           title: Se connecter avec Wordpress
2195           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2196         aol:
2197           title: Se connecter avec AOL
2198           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2199     logout:
2200       title: Déconnexion
2201       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2202       logout_button: Déconnexion
2203     lost_password:
2204       title: Mot de passe perdu
2205       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2206       email address: 'Adresse de courriel :'
2207       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2208       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2209         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2210         votre mot de passe.
2211       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2212         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2213       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2214     reset_password:
2215       title: Réinitialiser le mot de passe
2216       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2217       password: 'Mot de passe :'
2218       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2219       reset: Réinitialiser le mot de passe
2220       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2221       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2222     new:
2223       title: S’inscrire
2224       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2225         de vous créer un compte automatiquement.
2226       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2227         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2228         le plus rapidement possible.
2229       about:
2230         header: Libre et modifiable
2231         html: |-
2232           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2233           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2234       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2235         du contributeur</a>.
2236       email address: 'Adresse de courriel :'
2237       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2238       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2239         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2240         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2241         pour plus d'information
2242       display name: 'Nom affiché :'
2243       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2244         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2245       external auth: 'Authentification tierce :'
2246       password: 'Mot de passe :'
2247       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2248       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2249       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2250         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2251         en nécessiter un.
2252       continue: S’inscrire
2253       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2254       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2255         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2256         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2257       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2258     terms:
2259       title: Conditions
2260       heading: Conditions
2261       heading_ct: Conditions du contributeur
2262       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2263         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2264         le bouton Continuer.
2265       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2266         existantes et à venir.
2267       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2268       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2269         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2270         et accepter le texte.
2271       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2272       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2273         étant dans le domaine public
2274       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2275       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2276       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2277         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2278       continue: Continuer
2279       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2280       decline: Décliner
2281       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2282         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2283       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2284       legale_names:
2285         france: France
2286         italy: Italie
2287         rest_of_world: Reste du monde
2288     no_such_user:
2289       title: Utilisateur inexistant
2290       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2291       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2292         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2293       deleted: supprimé
2294     show:
2295       my diary: Mon journal
2296       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2297       my edits: Mes modifications
2298       my traces: Mes traces
2299       my notes: Mes notes
2300       my messages: Mes messages
2301       my profile: Mon profil
2302       my settings: Mes options
2303       my comments: Mes commentaires
2304       oauth settings: paramètres OAuth
2305       blocks on me: Blocages me concernant
2306       blocks by me: Blocages de ma part
2307       send message: Envoyer un message
2308       diary: Journal
2309       edits: Modifications
2310       traces: Traces
2311       notes: Notes de carte
2312       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2313       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2314       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2315       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2316       ct undecided: Indécis
2317       ct declined: Refusé
2318       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2319       email address: 'Adresse de courriel :'
2320       created from: 'Créé depuis :'
2321       status: 'État :'
2322       spam score: 'Indice de pollution :'
2323       description: Description
2324       user location: Emplacement de l’utilisateur
2325       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2326         pour voir les utilisateurs à proximité.
2327       settings_link_text: options
2328       my friends: Mes amis
2329       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2330       km away: '%{count} km'
2331       m away: distant de %{count} m
2332       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2333       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2334         proximité.
2335       role:
2336         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2337         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2338         grant:
2339           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2340           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2341         revoke:
2342           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2343           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2344       block_history: Blocages actifs
2345       moderator_history: Blocages donnés
2346       comments: Commentaires
2347       create_block: Bloquer cet utilisateur
2348       activate_user: Activer cet utilisateur
2349       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2350       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2351       hide_user: Masquer cet utilisateur
2352       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2353       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2354       confirm: Confirmer
2355       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2356       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2357       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2358       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2359       report: Signaler cet utilisateur
2360     popup:
2361       your location: Votre emplacement
2362       nearby mapper: Cartographe à proximité
2363       friend: Ami
2364     account:
2365       title: Modifier le compte
2366       my settings: Mes options
2367       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2368       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2369       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2370       external auth: 'Authentification externe :'
2371       openid:
2372         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2373         link text: qu’est-ce que ceci ?
2374       public editing:
2375         heading: 'Modification publique :'
2376         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2377         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2378         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2379         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2380           modifications sont anonymes.
2381         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2382       public editing note:
2383         heading: Modification publique
2384         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2385           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2386           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2387           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2388           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2389           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2390           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2391           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2392           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2393           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2394       contributor terms:
2395         heading: 'Termes du contributeur :'
2396         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2397         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2398         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2399           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2400         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2401           comme relevant du domaine public.
2402         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2403         link text: qu’est-ce que ceci ?
2404       profile description: 'Description du profil :'
2405       preferred languages: 'Langues préférées :'
2406       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2407       image: 'Image :'
2408       gravatar:
2409         gravatar: Utiliser Gravatar
2410         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2411         link text: qu’est-ce que ceci ?
2412         disabled: Gravatar a été désactivé.
2413         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2414       new image: Ajouter une image
2415       keep image: Garder l’image actuelle
2416       delete image: Supprimer l’image actuelle
2417       replace image: Remplacer l’image actuelle
2418       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2419         le mieux)
2420       home location: 'Emplacement du domicile :'
2421       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2422       latitude: 'Latitude :'
2423       longitude: 'Longitude :'
2424       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2425         quand vous cliquez sur la carte ?
2426       save changes button: Enregistrer les modifications
2427       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2428       return to profile: Retour au profil
2429       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2430         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2431         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2432       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2433     confirm:
2434       heading: Vérifiez votre courriel !
2435       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2436       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2437         et vous pourrez commencer à cartographier.
2438       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2439         compte.
2440       button: Confirmer
2441       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2442       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2443       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2444       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2445         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2446     confirm_resend:
2447       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2448         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2449         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2450         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2451         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2452         des demandes de confirmation.
2453       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2454     confirm_email:
2455       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2456       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2457         votre nouvelle adresse de courriel.
2458       button: Confirmer
2459       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2460       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2461       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2462     set_home:
2463       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2464     go_public:
2465       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2466         autorisé à modifier.
2467     make_friend:
2468       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2469       button: Ajouter en tant qu’ami
2470       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2471       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2472       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2473     remove_friend:
2474       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2475       button: Supprimer en tant qu’ami
2476       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2477       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2478     index:
2479       title: Utilisateurs
2480       heading: Utilisateurs
2481       showing:
2482         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2483         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2484       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2485       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2486       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2487       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2488       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2489     suspended:
2490       title: Compte suspendu
2491       heading: Compte suspendu
2492       webmaster: webmestre
2493       body: |-
2494         <p>
2495           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2496         </p>
2497         <p>
2498           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2499           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2500         </p>
2501     auth_failure:
2502       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2503       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2504       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2505       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2506       invalid_scope: Étendue non valide
2507     auth_association:
2508       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2509       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2510         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2511       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2512         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2513         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2514   user_role:
2515     filter:
2516       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2517       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2518       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2519       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2520         à l'utilisateur actuel.
2521     grant:
2522       title: Confirmer l’octroi du rôle
2523       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2524       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2525         « %{name} » ?
2526       confirm: Confirmer
2527       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2528         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2529     revoke:
2530       title: Confirmer la révocation du rôle
2531       heading: Confirmer la révocation du rôle
2532       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2533         « %{name} » ?
2534       confirm: Confirmer
2535       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2536         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2537   user_blocks:
2538     model:
2539       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2540       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2541     not_found:
2542       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2543       back: Retour à l’index
2544     new:
2545       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2546       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2547       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2548         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2549         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2550         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2551         des termes simples et précis.
2552       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2553         être bloqué sur l’API ?
2554       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2555       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2556         à ces messages.
2557       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2558       back: Voir tous les blocages
2559     edit:
2560       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2561       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2562       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2563         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2564         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2565         alors utilisez des termes simples et précis.
2566       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2567         sur l’API ?
2568       show: Afficher ce blocage
2569       back: Voir tous les blocages
2570       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2571         n’expire ?
2572     filter:
2573       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2574       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2575     create:
2576       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2577         donner un temps raisonnable pour répondre.
2578       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2579         bloquer.
2580       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2581     update:
2582       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2583       success: Blocage mis à jour.
2584     index:
2585       title: Blocages utilisateur
2586       heading: Liste des blocages
2587       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2588     revoke:
2589       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2590       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2591       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2592       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2593       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2594       revoke: Révoquer !
2595       flash: Ce blocage a été révoqué.
2596     helper:
2597       time_future: Prends fin dans %{time}.
2598       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2599       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2600         s’est connecté.
2601       time_past: Terminé à %{time}.
2602       block_duration:
2603         hours:
2604           one: '%{count} heure'
2605           other: '%{count} heures'
2606         days:
2607           one: 1 jour
2608           other: '%{count} jours'
2609         weeks:
2610           one: 1 semaine
2611           other: '%{count} semaines'
2612         months: '%{count} mois'
2613         years:
2614           one: 1 année
2615           other: '%{count} années'
2616     blocks_on:
2617       title: Blocages de « %{name} »
2618       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2619       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2620     blocks_by:
2621       title: Blocages effectués par « %{name} »
2622       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2623       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2624     show:
2625       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2626       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2627       created: Créé
2628       status: État
2629       show: Afficher
2630       edit: Modifier
2631       revoke: Révoquer !
2632       confirm: Êtes-vous sûr ?
2633       reason: 'Raison du blocage :'
2634       back: Afficher tous les blocages
2635       revoker: 'Révocateur :'
2636       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2637     block:
2638       not_revoked: (non révoqué)
2639       show: Afficher
2640       edit: Modifier
2641       revoke: Révoquer !
2642     blocks:
2643       display_name: Utilisateur bloqué
2644       creator_name: Créateur
2645       reason: Motif du blocage
2646       status: État
2647       revoker_name: Révoqué par
2648       showing_page: Page %{page}
2649       next: Suivant »
2650       previous: « Précédent
2651   notes:
2652     mine:
2653       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2654       heading: Notes de « %{user} »
2655       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2656       id: Identifiant
2657       creator: Créateur
2658       description: Description
2659       created_at: Créée le
2660       last_changed: Dernière modification
2661   javascripts:
2662     close: Fermer
2663     share:
2664       title: Partager
2665       cancel: Annuler
2666       image: Image
2667       link: Lien ou HTML
2668       long_link: Lien
2669       short_link: Lien abrégé
2670       geo_uri: URI géo
2671       embed: HTML
2672       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2673       format: 'Format :'
2674       scale: 'Échelle :'
2675       image_size: L’image affichera la couche standard en
2676       download: Télécharger
2677       short_url: URL courte
2678       include_marker: Inclure le marqueur
2679       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2680       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2681       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2682       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2683     embed:
2684       report_problem: Signaler un problème
2685     key:
2686       title: Légende
2687       tooltip: Légende
2688       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2689     map:
2690       zoom:
2691         in: Vue rapprochée
2692         out: Vue éloignée
2693       locate:
2694         title: Afficher mon emplacement
2695         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2696       base:
2697         standard: Standard
2698         cycle_map: Carte cyclable
2699         transport_map: Carte de transport
2700         hot: Humanitaire
2701       layers:
2702         header: Couches de carte
2703         notes: Notes de carte
2704         data: Données de carte
2705         gps: Traces GPS publiques
2706         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2707         title: Couches
2708       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2709       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2710       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2711     site:
2712       edit_tooltip: Modifier la carte
2713       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2714       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2715       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2716       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2717       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2718       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2719       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2720     changesets:
2721       show:
2722         comment: Commentaire
2723         subscribe: S’abonner
2724         unsubscribe: Se désabonner
2725         hide_comment: masquer
2726         unhide_comment: démasquer
2727     notes:
2728       new:
2729         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2730           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2731           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2732         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2733           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2734           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2735         add: Ajouter une note
2736       show:
2737         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2738           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2739         hide: Masquer
2740         resolve: Résoudre
2741         reactivate: Réactiver
2742         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2743         comment: Commentaire
2744     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2745       puis cliquez dessus.
2746     directions:
2747       ascend: Croissant
2748       engines:
2749         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2750         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2751         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2752         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2753         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2754         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2755       descend: Décroissant
2756       directions: Itinéraire
2757       distance: Distance
2758       errors:
2759         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2760         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2761       instructions:
2762         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2763         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2764         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2765         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2766         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2767           %{name}
2768         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2769           en direction de %{directions}
2770         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2771           sur %{name}, vers %{directions}
2772         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2773         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2774         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2775           vers %{directions}
2776         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2777         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2778         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2779           vers %{directions}
2780         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2781         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2782         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2783         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2784         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2785         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2786         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2787         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2788         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2789         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2790         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2791         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2792         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2793           %{name}
2794         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2795           en direction de %{directions}
2796         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2797           vers %{name}, en direction de %{directions}
2798         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2799         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2800         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2801           vers %{directions}
2802         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2803         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2804         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2805           vers %{directions}
2806         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2807         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2808         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2809         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2810         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2811         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2812         via_point_without_exit: (par le point)
2813         follow_without_exit: Suivez %{name}
2814         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2815         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2816         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2817         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2818         destination_without_exit: Atteignez la destination
2819         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2820         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2821         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2822         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2823           %{name}
2824         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2825         unnamed: voie sans nom
2826         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2827         exit_counts:
2828           first: 1er
2829           second: 2nd
2830           third: 3e
2831           fourth: 4e
2832           fifth: 5e
2833           sixth: 6e
2834           seventh: 7e
2835           eighth: 8e
2836           ninth: 9e
2837           tenth: 10e
2838       time: Temps
2839     query:
2840       node: Nœud
2841       way: Chemin
2842       relation: Relation
2843       nothing_found: Aucun objet trouvé
2844       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2845       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2846     context:
2847       directions_from: Itinéraire depuis ici
2848       directions_to: Itinéraire vers ici
2849       add_note: Ajouter une note ici
2850       show_address: Afficher l’adresse
2851       query_features: Interroger les objets
2852       centre_map: Centrer la carte ici
2853   redactions:
2854     edit:
2855       description: Description
2856       heading: Modifier le masquage
2857       title: Modifier le masquage
2858     index:
2859       empty: Aucun masquage à afficher.
2860       heading: Liste des masquages
2861       title: Liste des masquages
2862     new:
2863       description: Description
2864       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2865       title: Création d’un nouveau masquage
2866     show:
2867       description: 'Description :'
2868       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2869       title: Affichage du masquage
2870       user: 'Créateur :'
2871       edit: Modifier ce masquage
2872       destroy: Supprimer ce masquage
2873       confirm: Êtes-vous certain ?
2874     create:
2875       flash: Masquage créé.
2876     update:
2877       flash: Modifications enregistrées.
2878     destroy:
2879       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2880         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2881       flash: Masquage supprimé.
2882       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2883   validations:
2884     leading_whitespace: a des espaces au début
2885     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2886     invalid_characters: contient des caractères non valides
2887     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2888 ...