1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
55 create: Додати коментар
62 create: Створити редакцію
63 update: Зберегти редакцію
66 update: Зберегти зміни
69 update: Оновити блокування
73 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
74 email_address_not_routable: не маршрутизований
76 acl: Список контролю доступу
78 changeset_tag: Теґ набору змін
80 diary_comment: Коментарі щоденника
81 diary_entry: Запис щоденника
89 old_node_tag: Старий теґ точки
90 old_relation: Старий зв’язок
91 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
92 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
94 old_way_node: Стара точка лінії
95 old_way_tag: Старий теґ лінії
97 relation_member: Елемент зв’язку
98 relation_tag: Теґ зв’язку
101 tracepoint: Точка треку
104 user_preference: Налаштування користувача
105 user_token: Код підтвердження користувача
107 way_node: Точка лінії
138 display_name: 'Прізвисько:'
143 distance_in_words_ago:
146 few: '%{count} години тому'
147 other: '%{count} годин тому'
150 few: '%{count} місяці тому'
151 other: '%{count} місяців тому'
154 few: '%{count} роки тому'
155 other: '%{count} років тому'
158 few: майже %{count} роки тому
159 other: майже %{count} років тому
160 half_a_minute: пів хвилини тому
162 one: менше ніж секунду тому
163 few: менше ніж %{count} секунди тому
164 other: менше ніж %{count} секунд тому
166 one: менше ніж хвилину тому
167 few: менше ніж %{count} хвилини тому
168 other: менше ніж %{count} хвилин тому
170 one: більше ніж 1 рік тому
171 few: більше ніж %{count} роки тому
172 other: більше ніж %{count} років тому
175 few: '%{count} секунд тому'
176 other: '%{count} секунд тому'
179 few: '%{count} хвилини тому'
180 other: '%{count} хвилин тому'
183 few: '%{count} дні тому'
184 other: '%{count} днів тому'
187 few: '%{count} місяці тому'
188 other: '%{count} місяців тому'
191 few: '%{count} роки тому'
192 other: '%{count} років тому'
194 default: Типовий (зараз %{name})
197 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
200 description: iD (редактор в оглядачі)
203 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
205 name: Дистанційне керування
206 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
210 opened_at_html: Створено %{when}
211 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
212 commented_at_html: Оновлено %{when}
213 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
214 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
215 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
216 reopened_at_html: Відновлено %{when}
217 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
219 title: Нотатки OpenStreetMap
220 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
221 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
222 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
223 opened: нова нотатка (біля %{place})
224 commented: новий коментар (біля %{place})
225 closed: закрита нотатка (біля %{place})
226 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
233 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
236 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
237 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
238 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
240 in_changeset: Набір змін
242 no_comment: (без коментарів)
243 part_of: Входить до складу
244 download_xml: Завантажити XML
245 view_history: Перегляд історії
246 view_details: Поточна інформація
247 location: 'Координати:'
249 title: 'Набір змін: %{id}'
251 node: Точки (%{count})
252 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
253 way: Лінії (%{count})
254 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
255 relation: Зв’язки (%{count})
256 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
257 comment: Коментарі (%{count})
258 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 changesetxml: XML набір змін
261 osmchangexml: osmChange XML
263 title: Набір змін %{id}
264 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
265 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
266 discussion: Обговорення
267 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
270 title: 'Точка: %{name}'
271 history_title: 'Історія точки: %{name}'
273 title: 'Лінія: %{name}'
274 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
277 one: також є частиною лінії %{related_ways}
278 other: також є частиною ліній %{related_ways}
280 title: 'Зв’язок: %{name}'
281 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
284 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
290 entry: Зв’язок %{relation_name}
291 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
293 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
298 changeset: набір змін
301 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
307 changeset: набір змін
310 redaction: Редакція %{id}
311 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
312 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
319 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
320 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
322 load_data: Завантажити дані
323 loading: Завантаження…
327 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
328 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
329 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
330 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
331 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
332 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
333 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
335 title: 'Нотатка: %{id}'
336 new_note: Нова нотатка
338 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
339 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
340 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
341 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 report: Поскаржитися на цю нотатку
352 title: Отримати об’єкти
353 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
354 nearby: Об’єкти поруч
355 enclosing: Оточуючі об’єкти
357 changeset_paging_nav:
358 showing_page: Сторінка %{page}
360 previous: ← Попередня
363 no_edits: (редагувань немає)
364 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
373 title_user: Набори змін від %{user}
374 title_friend: Набори змін моїх друзів
375 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
376 empty: Жодного набору змін не знайдено.
377 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
378 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
379 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
380 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
381 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
382 load_more: Завантажити ще
384 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
388 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
389 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
391 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
393 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
394 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
396 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
400 title: Створити новий запис у щоденнику
407 longitude: 'Довгота:'
408 use_map_link: Вказати на мапі
410 title: Щоденники користувачів
411 title_friends: Щоденники друзів
412 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
413 user_title: Щоденник користувача %{user}
414 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
415 new: Нова нотатка у щоденнику
416 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
417 no_entries: У щоденнику немає записів
418 recent_entries: Останні записи в щоденнику
419 older_entries: Старіші записи
420 newer_entries: Новіші записи
422 title: Редагувати нотатку
423 marker_text: Місце написання нотатки
425 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
426 user_title: Щоденник користувача %{user}
427 leave_a_comment: Лишити коментар
428 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, аби залишити коментар'
431 title: Нема такого запису в щоденнику
432 heading: Немає запису з id %{id}
433 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
434 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
436 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
437 comment_link: Коментувати
438 reply_link: Відповісти
440 zero: Немає коментарів
441 one: '%{count} коментар'
442 few: '%{count} коментарі'
443 other: '%{count} коментарів'
444 edit_link: Змінити цей запис
445 hide_link: Приховати цей запис
446 unhide_link: Показувати цей запис
448 report: Поскаржитись на цей запис
450 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
451 hide_link: Приховати цей коментар
452 unhide_link: Показувати цей коментар
454 report: Поскаржитись на цей коментар
461 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
462 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
464 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
465 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
467 title: Записи щоденника OpenStreetMap
468 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
470 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
474 newer_comments: Нові коментарі
475 older_comments: Старіші коментарі
479 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
480 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
481 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
482 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
486 search_osm_nominatim:
489 cable_car: Канатна дорога
490 chair_lift: Крісельний підйомник
491 drag_lift: Бугельний підйомник
492 gondola: З підвісними кабінами
493 platter: Бугельний підіймач
495 station: Канатна станція
496 t-bar: T-образний підйомник
499 airstrip: Злітно-посадкова смуга
501 gate: Вихід на посадку
503 helipad: Вертолітний майданчик
504 holding_position: Місце зупинки
505 parking_position: Місце паркування
507 taxiway: Руліжна доріжка
510 animal_shelter: Притулок для тварин
511 arts_centre: Мистецький центр
517 bicycle_parking: Велопарковка
518 bicycle_rental: Велопрокат
519 biergarten: Пивний сад
520 boat_rental: Прокат човнів
522 bureau_de_change: Обмін валют
523 bus_station: Автовокзал
525 car_rental: Прокат автомобілів
526 car_sharing: Короткочасний автопрокат
529 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
530 childcare: Догляд за дітьми
535 community_centre: Громадський центр
537 crematorium: Крематорій
538 dentist: Стоматологія
540 drinking_water: Питна вода
541 driving_school: Автошкола
543 fast_food: Швидке харчування
544 ferry_terminal: Поромна станція
545 fire_station: Пожежна станція
549 gambling: Азартні ігри
551 grit_bin: Контейнер з гравієм
553 hunting_stand: Мисливська вежа
555 kindergarten: Дитячий садок
559 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
560 nightclub: Нічний клуб
561 nursing_home: Будинок престарілих
564 parking_entrance: В’їзд на стоянку
565 parking_space: Стоянка
567 place_of_worship: Культова споруда
568 police: Поліція (міліція)
569 post_box: Поштова скринька
571 preschool: Дошкільний заклад
574 public_building: Громадський заклад
575 recycling: Місце переробки відходів
577 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
583 social_centre: Суспільний центр
584 social_club: Клуб за інтересами
585 social_facility: Соціальна установа
587 swimming_pool: Басейн
592 townhall: Управління населеного пункту
593 university: Університет
594 vending_machine: Торговий автомат
595 veterinary: Ветлікарня
596 village_hall: Сільська управа
597 waste_basket: Контейнер для сміття
598 waste_disposal: Утилізація відходів
599 water_point: Питна вода
600 youth_centre: Молодіжний центр
602 administrative: Адміністративна межа
603 census: Межа переписної ділянки
604 national_park: Національний парк
605 protected_area: Заповідна ділянка
609 suspension: Підвісний міст
610 swing: Поворотний міст
618 electrician: Електрик
621 photographer: Фотограф
625 "yes": Товари для рукоділля
627 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
628 assembly_point: Місце збору
629 defibrillator: Дефібрилятор
630 landing_site: Місце аварійної посадки
631 phone: Телефон для екстрених викликів
632 water_tank: Пожежний резервуар
633 "yes": Аварійні служби
635 abandoned: Покинута дорога
636 bridleway: Дорога для їзди верхи
637 bus_guideway: Рейковий автобус
638 bus_stop: Автобусна зупинка
639 construction: Будівництво автомагістралі
641 cycleway: Велодоріжка
643 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
644 footway: Пішохідна доріжка
646 give_way: Знак Дати путь
647 living_street: Житлова зона
648 milestone: Кілометровий стовпчик
649 motorway: Автомагістраль
650 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
651 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
652 passing_place: Роз'їзд
654 pedestrian: Пішохідна дорога
656 primary: Головна дорога
657 primary_link: З’єднання з головною дорогою
658 proposed: Пропонована дорога
659 raceway: Гоночна траса
660 residential: Дорога місцевого значення
661 rest_area: Зона відпочинку
663 secondary: Другорядна дорога
664 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
665 service: Службова дорога
666 services: Придорожній сервіс
667 speed_camera: Камера контролю швидкості
670 street_lamp: Вуличний ліхтар
671 tertiary: Третьорядна дорога
672 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
674 traffic_signals: Світлофор
677 trunk_link: З’їзд з/на шосе
678 turning_loop: Місце для розвороту
679 unclassified: Дорога без класифікації
682 archaeological_site: Археологічні дослідження
683 battlefield: Поле битви
684 boundary_stone: Межовий камінь
685 building: Історична будівля
689 city_gate: Міські ворота
690 citywalls: Міський мур
692 heritage: Об’єкт культурної спадщини
698 mine_shaft: Шахтний вал
700 roman_road: Римська дорога
705 wayside_cross: Придорожній хрест
706 wayside_shrine: Придорожній храм
707 wreck: Місце катастрофи
708 "yes": Історичне місце
712 allotments: Сади-городи
714 brownfield: Територія очищена під нову забудову
716 commercial: Торгівельно-офісна територія
717 conservation: Заповідник
718 construction: Будівництво
721 farmyard: Територія ферми
725 greenfield: Територія виділена під забудову
729 military: Військова зона
734 recreation_ground: Зона відпочинку
735 reservoir: Водосховище
736 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
737 residential: Житловий квартал
738 retail: Роздрібна торгівля
739 road: Зона дорожньої мережі
740 village_green: Сільський майдан
741 vineyard: Виноградник
742 "yes": Землекористування
744 beach_resort: Пляжний курорт
745 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
746 common: Громадська земля
747 dog_park: Майданчик для собак
748 firepit: Місце для вогнища
749 fishing: Район риболовлі
750 fitness_centre: Фітнес-центр
751 fitness_station: Тренажери
753 golf_course: Поле для гольфу
754 horse_riding: Верхова їзда
756 marina: Гавань для екскурсійних суден
757 miniature_golf: Міні-гольф
758 nature_reserve: Заповідник
760 pitch: Спортмайданчик
761 playground: Дитячий майданчик
762 recreation_ground: База відпочинку
765 slipway: Сліп (спуск на воду)
766 sports_centre: Спортивний центр
768 swimming_pool: Басейн
769 track: Бігова доріжка
781 dolphin: Причальна тумба
782 dyke: Прибережний насип
785 gasometer: Газгольдер
791 mineshaft: Шахтний вал
792 monitoring_station: Станція моніторингу
793 petroleum_well: Нафтова скважина
795 pipeline: Трубопровід
797 storage_tank: Резервуар для зберігання
798 surveillance: Відеоспостереження
800 wastewater_plant: Очисні споруди
801 watermill: Водяний млин
802 water_tower: Водонапірна вежа
804 water_works: Водопостачання
807 "yes": Штучні споруди
809 airfield: Військовий аеродром
814 "yes": Гірський перевал
819 cave_entrance: Вхід до печери
852 wetland: Заболочені землі
855 accountant: Бухгалтер
856 administrative: Адміністрація
857 architect: Архітектор
858 association: Асоціація
860 educational_institution: Навчальний заклад
861 employment_agency: Агентство зайнятості
862 estate_agent: Агент з нерухомості
863 government: Державна установа
864 insurance: Страхова компанія
867 ngo: Недержавна установа
868 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
869 travel_agent: Туристична агенція
872 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
874 city_block: Міський квартал
883 isolated_dwelling: Окреме господарство
885 municipality: Муніципалітет
886 neighbourhood: Мікрорайон
893 subdivision: Підрозділ
896 unincorporated_area: Неприєднанні території
900 abandoned: Занедбані колії
901 construction: Будівництво колії
902 disused: Покинута колія
906 level_crossing: Залізничний переїзд
907 light_rail: Швидкісний трамвай
908 miniature: Мінізалізниця
910 narrow_gauge: Вузькоколійка
911 platform: Залізнична платформа
912 preserved: Законсервовані колії
913 proposed: Запроектовані залізничні колії
914 spur: Залізнична гілка
915 station: Залізнична станція
916 stop: Залізнична зупинка
918 subway_entrance: Вхід в метро
920 tram: Трамвайні колії
921 tram_stop: Трамвайна зупинка
923 alcohol: Спиртні напої на винос
924 antiques: Антикваріат
935 car_parts: Автозапчастини
936 car_repair: Автомайстерня
938 charity: Соціальний магазин
939 chemist: Побутова хімія
941 computer: Комп’ютерна крамниця
942 confectionery: Кондитерська
943 convenience: Міні-маркет
944 copyshop: Послуги копіювання
945 cosmetics: Магазин косметики
947 department_store: Універмаг
948 discount: Уцінені товари
949 doityourself: Зроби сам
950 dry_cleaning: Хімчистка
951 electronics: Магазин електроніки
952 estate_agent: Агентство нерухомості
953 farm: Фермерський магазин
957 food: Продовольчі товари
958 funeral_directors: Ритуальні послуги
961 garden_centre: Сад та город
964 greengrocer: Овочі, фрукти
966 hairdresser: Перукарня
967 hardware: Господарські товари
969 houseware: Магазин посуду
970 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
971 jewelry: Ювелірний магазин
973 kitchen: Магазин кухонних меблів
976 mall: Торгівельно-розважальний центр
979 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
980 motorcycle: Мотоцикли
982 newsagent: Газетний кіоск
984 organic: Органічні Продукти
985 outdoor: Виносна торгівля
991 seafood: Морепродукти
992 second_hand: Комісійний магазин
994 sports: Спортивні товари
995 stationery: Канцтовари
996 supermarket: Супермаркет
1001 travel_agency: Туристична агенція
1002 tyres: Магазин автошин
1003 vacant: Порожній магазин
1004 variety_store: Магазин однієї ціни
1006 wine: Спиртні напої на винос
1009 alpine_hut: Гірський притулок
1010 apartment: Апартаменти
1012 attraction: Цікаві місця
1013 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1016 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1019 guest_house: Гостьовий будинок
1022 information: Інформація
1025 picnic_site: Місце для пікніків
1026 theme_park: Тематичний парк
1027 viewpoint: Оглядовий майданчик
1030 building_passage: Проїзд через будівлю
1031 culvert: Дренажна труба
1034 artificial: Штучні водний шлях
1038 derelict_canal: Покинутий канал
1041 drain: Стічна канава
1043 lock_gate: Шлюзові ворота
1044 mooring: Якірна стоянка
1048 wadi: Ваді (Сухе русло)
1051 "yes": Водний маршрут
1053 level2: Державний кордон
1054 level4: Межа краю, штату, республіки
1055 level5: Межа області
1056 level6: Межа району, графства
1059 level10: Межа передмістя
1062 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1064 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1070 no_results: Нічого не знайдено
1071 more_results: Більше результатів
1075 select_status: Оберіть статус
1076 select_type: Оберіть тип
1077 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1078 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1079 not_updated: Не оновлювалось
1081 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1082 user_not_found: Користувача не існує
1083 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1086 last_updated: Останнє оновлення
1087 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1088 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1089 link_to_reports: Дивитсь скарги
1092 few: '%{count} Скарги'
1093 other: '%{count} Скарг'
1094 reported_item: Оскаржено
1096 ignored: Проігноровано
1098 resolved: Розв'язано
1100 new_report: Вашу скаргу було отримано
1101 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1102 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1104 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1108 few: '%{count} скарги'
1109 other: '%{count} скарг'
1110 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1111 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1112 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1115 reopen: Повторно відкрити
1116 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1117 read_reports: Читати скарги
1118 new_reports: Нові скарги
1119 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1120 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1121 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1123 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1125 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1127 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1129 created_at: '%{datetime}'
1130 reassign_param: Перепризначити проблему?
1132 updated_at: '%{datetime}'
1133 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}
1136 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1137 note: 'Примітка #%{note_id}'
1140 comment_created: Коментар створено
1143 title_html: Скарга %{link}
1144 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1145 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1146 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1148 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1150 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1151 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1152 маперів з вашої спільноти
1153 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1157 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1158 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1159 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1162 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1163 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1164 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1167 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1168 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1169 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1170 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1173 spam_label: Ця нотатка є спамом
1174 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1175 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1178 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1179 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1182 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1186 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1188 start_mapping: Почати мапити
1189 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1195 export_data: Експортувати дані
1196 gps_traces: GPS-треки
1197 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1198 user_diaries: Щоденники
1199 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1200 edit_with: Редагувати через %{editor}
1201 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1202 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1203 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1204 вільного використання під відкритою ліцензією.
1205 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1206 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1208 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1209 partners_partners: партнерами
1210 tou: Умови використання
1211 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1212 необхідне технічне обслуговування.
1213 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1214 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1215 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1218 copyright: Авторські права
1219 community: Спільнота
1220 community_blogs: Блоги спільноти
1221 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1223 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1225 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1226 text: Підтримайте проект
1227 learn_more: Дізнатись більше
1230 diary_comment_notification:
1231 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1232 hi: Привіт, %{to_user},
1233 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1235 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1236 або відповісти — %{replyurl}
1237 message_notification:
1238 hi: Привіт, %{to_user},
1239 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1241 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1242 відповісти на %{replyurl}
1243 friend_notification:
1244 hi: Привіт, %{to_user},
1245 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1246 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1247 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1248 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1251 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1252 with_description: з описом
1253 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1254 and_no_tags: та без теґів.
1256 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1257 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1258 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1259 more_info_2: 'можна знайти на:'
1261 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1262 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1265 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1267 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1268 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1269 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1270 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1271 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1272 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1274 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1275 email_confirm_plain:
1277 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1278 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1279 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1283 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1284 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1285 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1287 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1288 lost_password_plain:
1290 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1291 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1292 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1296 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1297 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1298 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1300 note_comment_notification:
1301 anonymous: Анонімний користувач
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1305 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1306 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1308 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1309 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1311 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1312 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1313 виявили зацікавленість'
1314 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1315 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1320 виявили зацікавленість'
1321 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1322 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1324 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1325 changeset_comment_notification:
1326 hi: Привіт %{to_user},
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1331 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1332 якого ви залишали свій коментар'
1333 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1335 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1336 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1337 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1338 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1341 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1342 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1343 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1347 my_inbox: Мої вхідні
1349 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1351 one: '%{count} нове повідомлення'
1352 few: '%{count} нових повідомлення'
1353 other: '%{count} нових повідомлень'
1355 one: '%{count} старе повідомлення'
1356 few: '%{count} старих повідомлення'
1357 other: '%{count} старих повідомлень'
1361 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1362 із %{people_mapping_nearby_link}?
1363 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1365 unread_button: Позначити як непрочитане
1366 read_button: Позначити як прочитане
1367 reply_button: Відповісти
1368 destroy_button: Вилучити
1370 title: Відправити повідомлення
1371 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1374 back_to_inbox: Назад до вхідних
1376 message_sent: Повідомлення надіслано
1377 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1378 перш ніж відправляти ще.
1380 title: Повідомлення відсутнє
1381 heading: Повідомлення відсутнє
1382 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1385 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1389 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1390 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1394 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1395 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1396 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1398 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1399 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1402 title: Перегляд повідомлення
1406 reply_button: Відповісти
1407 unread_button: Позначити як непрочитане
1408 destroy_button: Видалити
1411 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1412 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1413 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1414 sent_message_summary:
1415 destroy_button: Вилучити
1417 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1418 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1420 destroyed: Повідомлення вилучено
1424 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1425 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1426 та різних пристроїв'
1427 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1428 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1430 local_knowledge_title: Знання місцевості
1431 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1432 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1433 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1434 community_driven_title: Керується спільнотою
1435 community_driven_html: |-
1436 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1437 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1438 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1439 open_data_title: Відкриті дані
1441 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1442 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1443 legal_title: Правова інформація
1444 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1445 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1446 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1447 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1448 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1449 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1450 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1451 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1452 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1453 торговими марками OSMF</a>."
1454 partners_title: Партнери
1457 title: Про цей переклад
1458 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1459 оригінал англійською має перевагу.
1460 english_link: оригіналом англійською
1462 title: Про цю сторінку
1463 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1464 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1465 права та %{mapping_link}.
1466 native_link: української версії
1467 mapping_link: почати створення мапи
1469 title_html: Авторські права та ліцензування
1471 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1472 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1473 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1474 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1475 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1476 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1477 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1478 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1479 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1480 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1481 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1482 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1483 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1484 contributors”.
1485 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1486 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1487 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1488 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1489 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1490 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1491 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1492 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1493 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1494 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1495 і на creativecommons.org.
1497 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1499 attribution_example:
1500 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1501 title: Приклад зазначення авторства
1502 more_title_html: Дізнатися більше
1503 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1504 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1505 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1506 спільноти щодо правових питань</a>.
1507 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1508 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1509 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1510 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1511 використання сервісу Nominatim</a>.
1512 contributors_title_html: Наші учасники
1513 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1514 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1515 відкритих ліцензій, серед них:'
1516 contributors_at_html: |-
1517 <strong>Австрія</strong>: дані від
1518 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1519 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1520 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1522 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1523 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1524 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1526 contributors_fi_html: |-
1527 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1528 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1529 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1530 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1531 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1532 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1533 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1534 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1536 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1537 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1538 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1540 contributors_es_html: |-
1541 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1542 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1543 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1544 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1545 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1546 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1547 Information</a>, State copyright reserved."
1548 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1549 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1550 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1551 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1552 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1554 contributors_footer_2_html: |2-
1555 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1556 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1557 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1558 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1559 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1560 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1561 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1562 дозволу правовласників.
1563 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1564 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1565 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1566 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1567 для онлайн звернень</a>.
1568 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1569 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1570 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1571 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1574 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1575 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1576 permalink: Постійне посилання
1577 shortlink: Кор.посил.
1578 createnote: Додати нотатку
1580 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1582 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1583 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1585 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1586 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1587 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1588 user_page_link: сторінка користувача
1589 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1590 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1591 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1592 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1593 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1594 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1595 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1596 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1597 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1598 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1599 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1600 id_not_configured: iD не був налаштований
1601 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1605 area_to_export: Ділянка для експорту
1606 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1607 format_to_export: Формат експорту
1608 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1609 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1610 embeddable_html: Вбудований HTML
1612 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1613 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1615 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1617 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1618 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1619 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1622 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1625 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1628 title: Завантаження Geofabrik
1629 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1632 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1635 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1640 image_size: 'Розмір зображення:'
1642 add_marker: Додати маркер на мапу
1646 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1647 export_button: Експортувати
1649 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1653 title: Приєднатися до спільноти
1654 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1655 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1656 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1658 instructions_html: |-
1659 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1660 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1662 title: Інші проблеми
1663 explanation_html: |-
1664 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1665 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1666 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1668 title: Отримання довідки
1669 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1670 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1671 документації з картографування.
1674 title: Ласкаво просимо до OSM
1675 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1677 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1678 title: Посібник новачка
1679 description: Посібник для новачків від спільноти.
1681 url: https://help.openstreetmap.org/
1682 title: Попросити про допомогу
1683 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1686 title: Списки розсилки
1687 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1688 тематичних або регіональних списків розсилки.
1691 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1695 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1698 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1699 інші послуги OpenStreetMap.
1701 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1702 title: Для установ та організацій
1703 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1704 про необхідні речі на Welcome Mat.
1706 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1707 title: OpenStreetMap Wiki
1708 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1710 search_results: Результати пошуку
1714 get_directions: Прокласти маршрут
1715 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1718 where_am_i: Що на мапі?
1719 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1722 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1726 motorway: Автомагістраль
1727 main_road: Головна дорога
1729 primary: Головна дорога
1730 secondary: Другорядна дорога
1731 unclassified: Дорога без класифікації
1733 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1734 cycleway: Велодоріжка
1735 cycleway_national: Національні велошляхи
1736 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1737 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1738 footway: Пішохідна доріжка
1742 - Швидкісний трамвай
1746 - крісельний підйомник
1748 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1753 admin: Адміністративна межа
1756 golf: Поле для гольфу
1762 retail: Торговельний район
1763 industrial: Промисловий район
1764 commercial: Бізнесова зона
1770 brownfield: Покинута зона
1772 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1773 pitch: Спортмайданчик
1774 centre: Спортивний центр
1776 military: Військова зона
1780 building: Значна споруда
1781 station: Залізнична станція
1785 tunnel: Тунель (пунктиром)
1786 bridge: Міст (жирна лінія)
1787 private: Приватний доступ
1788 destination: Цільовий доступ
1789 construction: Будівництво дороги
1790 bicycle_shop: Веломагазин
1791 bicycle_parking: Велопарковка
1795 preview: Попередній перегляд
1797 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1800 subheading: Підзаголовок
1801 unordered: Невпорядкований список
1802 ordered: Впорядкований список
1803 first: Перший елемент
1804 second: Другий елемент
1811 title: Ласкаво просимо!
1812 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1813 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1814 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1819 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1820 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1821 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1822 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1823 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1824 або з мап в інтернеті.
1826 title: Основні Терміни Для Картографування
1827 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1828 слів, які можуть знадобитися.
1829 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1830 використовувати для редагування мапи.
1831 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1833 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1834 дороги, струмка, озера або будівлі.
1835 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1836 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1839 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1840 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1841 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1842 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1843 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1847 paragraph_1_html: |-
1848 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1849 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1850 start_mapping: Розпочати картографування
1852 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1853 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1854 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1855 просто додати нотатку.
1856 paragraph_2_html: |-
1857 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1858 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1861 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1862 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1864 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1865 з часовими позначками)
1866 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1867 впорядковані точки з часовими позначками)
1869 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1870 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1871 description: 'Опис:'
1873 tags_help: через кому
1874 visibility: 'Видимість:'
1875 visibility_help: що це значить?
1876 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1878 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1880 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1881 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1882 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1883 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1884 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1886 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1887 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1888 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1889 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1890 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1891 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1892 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1893 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1894 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1896 title: Редагування треку %{name}
1897 heading: Редагування треку %{name}
1898 filename: 'Ім’я файлу:'
1899 download: завантажити
1900 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1901 points: 'Кількість точок:'
1902 start_coord: 'Координати початку:'
1906 description: 'Опис:'
1908 tags_help: через кому
1909 visibility: 'Видимість:'
1910 visibility_help: ще це означає?
1912 updated: Трек оновлено
1916 title: Перегляд треку %{name}
1917 heading: Перегляд треку %{name}
1919 filename: 'Ім’я файлу:'
1920 download: завантажити
1921 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1922 points: 'Кількість точок:'
1923 start_coordinates: 'Координати початку:'
1927 description: 'Опис:'
1930 edit_trace: Правити трек
1931 delete_trace: Вилучити цей трек
1932 trace_not_found: Трек не знайдено!
1933 visibility: 'Видимість:'
1934 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1936 showing_page: Сторінка %{page}
1937 older: Старіші треки
1943 other: '%{count} точки'
1945 trace_details: Показати дані треку
1946 view_map: Перегляд Мапи
1948 edit_map: Правити Мапу
1950 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1952 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1957 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1958 my_traces: Мої GPS-треки
1959 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1960 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1961 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1962 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1963 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1965 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1966 see_all_traces: Показати всі треки
1967 see_my_traces: Показати мої треки
1969 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1971 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1973 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1975 heading: Сховище GPX відключено
1976 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1979 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1981 description_with_count:
1982 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1983 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1984 description_without_count: GPX файл від %{user}
1986 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1988 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1989 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1991 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1993 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1994 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1995 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1996 щоб дізнатися подробиці.
1997 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1998 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1999 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2002 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2003 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2004 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2005 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2006 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2007 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2008 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2009 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2010 allow_write_api: змінювати мапу
2011 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2012 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2013 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2014 grant_access: Надати доступ
2016 title: Дозволено запит на авторизацію
2017 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2018 verification: Код перевірки - %{code}.
2020 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2021 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2022 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2024 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2026 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2029 title: Зареєструвати новий застосунок
2031 title: Правити данні вашого застосунка
2033 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2034 key: 'Позначки абонента:'
2035 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2036 url: 'URL маркеру запита:'
2037 access_url: 'URL маркер доступу:'
2038 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2039 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2040 edit: Змінити подробиці
2041 delete: Вилучити клієнта
2042 confirm: Ви впевнені?
2043 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2044 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2045 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2046 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2047 allow_write_api: правити мапу.
2048 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2049 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2050 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2052 title: Мої OAuth-подробиці
2053 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2054 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2055 application: Назва застосунка
2056 issued_at: Виданий в
2058 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2059 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2060 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2061 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2062 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2063 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2067 url: Основний URL застосунка
2068 callback_url: URL зворотного виклику
2069 support_url: URL підтримки
2070 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2071 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2072 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2073 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2074 allow_write_api: правити мапу.
2075 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2076 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2077 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2079 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2081 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2083 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2085 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2088 title: Ласкаво просимо
2089 heading: Ласкаво просимо
2090 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2092 openid: '%{logo} OpenID:'
2093 remember: Запам’ятати мене
2094 lost password link: Забули пароль?
2095 login_button: Увійти
2096 register now: Зареєструйтеся зараз
2097 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2098 ім''я користувача та пароль:'
2099 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2100 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2101 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2103 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2104 no account: Не маєте облікового запису?
2105 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2106 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2107 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2108 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2109 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2110 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2111 якщо ви маєте заперечення.
2112 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2113 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2116 title: Увійти за допомогою OpenID
2117 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2119 title: Увійти через Google
2120 alt: Увійти через Google OpenID
2122 title: Увійти з Facebook
2123 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2125 title: Увійти з Windows Live
2126 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2128 title: Увійти через GitHub
2129 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2131 title: Увійти через Вікіпедію
2132 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2134 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2135 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2137 title: Увійти через Wordpress
2138 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2140 title: Увійти через AOL
2141 alt: Увійти через AOL OpenID
2144 heading: Вийти з OpenStreetMap
2145 logout_button: Вийти
2147 title: Відновлення пароля
2148 heading: Забули пароль?
2149 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2150 new password button: Вишліть мені новий пароль
2151 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2152 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2153 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2154 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2155 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2157 title: Перевстановлення пароля
2158 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2160 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2161 reset: Перевстановити пароль
2162 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2163 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2166 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2168 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2169 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2170 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2172 header: Вільні й доступні для редагування
2174 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2175 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2176 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2177 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2179 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2180 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2181 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2182 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2183 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2184 display name: 'Прізвисько:'
2185 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2186 його потім у ваших налаштуваннях.
2187 external auth: 'Автентифікація через:'
2189 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2190 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2192 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2193 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2195 continue: Зареєструватись
2196 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2197 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2198 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2200 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2204 heading_ct: Умови співпраці
2205 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2206 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2207 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2208 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2209 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2210 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2211 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2212 та погодьтесь з текстом.'
2213 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2214 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2215 consider_pd_why: що це?
2216 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2217 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2218 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2219 continue: Продовжити
2220 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2222 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2223 або відхиліть нові Умови Участі.
2224 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2228 rest_of_world: Решта світу
2230 title: Немає такого користувача
2231 heading: Користувача %{user} не існує.
2232 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2233 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2236 my diary: Мій щоденник
2237 new diary entry: новий запис
2238 my edits: Мої редагування
2239 my traces: Мої треки
2240 my notes: Мої нотатки
2241 my messages: Повідомлення
2243 my settings: Налаштування
2244 my comments: Мої коментарі
2245 oauth settings: налаштування OAuth
2246 blocks on me: Мої блокування
2247 blocks by me: Заблоковано мною
2248 send message: Надіслати повідомлення
2253 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2254 add as friend: Додати до списку друзів
2255 mapper since: 'Зареєстрований:'
2256 ct status: 'Умови співпраці:'
2257 ct undecided: Невизначились
2258 ct declined: Відхилили
2259 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2260 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2261 created from: 'Створено з:'
2263 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2265 user location: Місце знаходження користувача
2266 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2267 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2268 settings_link_text: налаштування
2270 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2271 km away: '%{count} км від вас'
2272 m away: '%{count} м від вас'
2273 nearby users: Інші користувачі поруч
2274 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2277 administrator: Цей користувач є адміністратором
2278 moderator: Цей користувач є модератором
2280 administrator: Надати права адміністратора
2281 moderator: Надати права модератора
2283 administrator: Відкликати права адміністратора
2284 moderator: Відкликати права модератора
2285 block_history: Активні блокування
2286 moderator_history: Створені блокування
2288 create_block: Заблокувати цього учасника
2289 activate_user: Активувати цього учасника
2290 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2291 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2292 hide_user: Приховати цього учасника
2293 unhide_user: Показати цього учасника
2294 delete_user: Вилучити цього учасника
2295 confirm: Підтвердити
2296 friends_changesets: набори змін друзів
2297 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2298 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2299 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2300 report: Поскаржитись на цього користувача
2302 your location: Ваше місце розташування
2303 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2306 title: Редагувати обліковий запис
2307 my settings: Налаштування
2308 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2309 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2310 email never displayed publicly: |2-
2312 (ніколи не показується загальнодоступно)
2313 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2315 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2318 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2319 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2320 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2321 enabled link text: що це?
2322 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2323 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2324 public editing note:
2325 heading: Загальнодоступне редагування
2326 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2327 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2328 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2329 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2330 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2331 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2332 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2333 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2335 heading: 'Умови Співпраці:'
2336 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2337 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2338 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2339 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2340 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2341 Суспільного Надбання.
2342 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2344 profile description: 'Опис профілю:'
2345 preferred languages: 'Бажані мови:'
2346 preferred editor: 'Редактор:'
2347 image: 'Зображення:'
2349 gravatar: Використовувати Gravatar
2350 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2352 disabled: Gravatar вимкнено.
2353 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2354 new image: Додати зображення
2355 keep image: Залишити поточне зображення
2356 delete image: Видалити поточне зображення
2357 replace image: Замінити поточне зображення
2358 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2359 home location: 'Основне місце розташування:'
2360 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2362 longitude: 'Довгота:'
2363 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2365 save changes button: Зберегти зміни
2366 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2367 return to profile: Повернення до профілю
2368 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2369 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2370 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2372 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2373 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2374 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2375 і ви зможете почати картографувати.
2376 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2379 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2380 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2381 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2382 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2383 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2385 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2386 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2387 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2388 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2389 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2390 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2392 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2393 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2394 вашу нову адресу електронної пошти.
2396 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2397 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2398 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2400 flash success: Ваше місце розташування збережено
2402 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2405 heading: Додати %{user} як друга?
2406 button: Додати як друга
2407 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2408 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2409 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2411 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2412 button: Вилучити із списку друзів
2413 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2414 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2417 heading: Користувачі
2419 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2420 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2421 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2422 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2423 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2424 hide: Сховати вибраних користувачів
2425 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2427 title: Обліковий запис заблоковано
2428 heading: Обліковий запис заблоковано
2429 webmaster: веб-майстер
2430 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2431 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2432 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2433 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2435 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2436 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2437 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2438 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2439 invalid_scope: Недійсна область
2441 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2442 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2444 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2445 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2446 ID користувача у налаштуваннях.
2449 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2450 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2451 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2452 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2455 title: Підтвердження надання ролі
2456 heading: Підтвердження надання ролі
2457 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2458 confirm: Підтвердити
2459 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2460 що користувач і роль є дійсними.
2462 title: Підтвердження відкликання ролі
2463 heading: Підтвердження відкликання ролі
2464 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2466 confirm: Підтвердити
2467 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2468 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2471 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2472 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2474 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2475 back: Повернутись до переліку
2477 title: Накладання блокування на %{name}
2478 heading: Накладення блокування на %{name}
2479 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2480 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2481 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2482 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2484 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2486 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2487 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2489 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2491 back: Показати всі блокування
2493 title: Редагування блокування для %{name}
2494 heading: Редагування блокування для %{name}
2495 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2496 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2497 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2498 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2499 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2501 show: Переглянути блокування
2502 back: Переглянути всі блокування
2503 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2506 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2507 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2509 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2510 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2511 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2512 перед тим як блокувати його.
2513 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2515 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2517 success: Блокування оновлено.
2519 title: Блокування користувача
2520 heading: Перелік заблокованих користувачів
2521 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2523 title: Зняти блокування з %{block_on}
2524 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2525 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2526 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2527 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2528 revoke: Зняти блокування!
2529 flash: Це блокування було знято.
2531 time_future: До закінчення %{time}.
2532 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2533 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2535 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2538 one: '%{count} година'
2539 few: '%{count} години'
2540 other: '%{count} годин'
2544 other: '%{count} днів'
2547 few: '%{count} тижні'
2548 other: '%{count} тижнів'
2551 few: '%{count} місячи'
2552 other: '%{count} місяців'
2555 other: '%{count} роки'
2557 title: Блокування для %{name}
2558 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2559 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2561 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2562 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2563 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2565 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2566 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2571 revoke: Розблокувати!
2572 confirm: Ви впевнені?
2573 reason: 'Причина блокування:'
2574 back: Показати всі блокування
2575 revoker: 'Розблокував:'
2576 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2579 not_revoked: (не розблокований)
2582 revoke: Розблокувати!
2584 display_name: Заблокований користувач
2586 reason: Причина блокування
2588 revoker_name: Розблокував
2589 showing_page: Сторінка %{page}
2591 previous: ← Попередня
2594 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2595 heading: Нотатки користувача %{user}
2596 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2600 created_at: Створено
2601 last_changed: Остання зміна
2608 link: Посилання або HTML
2609 long_link: Посилання
2610 short_link: Кор.посил.
2613 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2616 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2617 download: Завантажити
2618 short_url: Скорочене URL-посилання
2619 include_marker: Додати маркер
2620 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2621 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2622 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2623 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2626 report_problem: Повідомити про проблему
2629 tooltip: Умовні знаки
2630 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2636 title: Показати моє місцезнаходження
2637 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2639 standard: Стандартний
2641 transport_map: Мапа Транспорту
2647 gps: Публічні GPS-треки
2648 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2650 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2651 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2652 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайтом та
2655 edit_tooltip: Редагування мапи
2656 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2657 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2658 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2659 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2660 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2661 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2662 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2666 subscribe: Підписатися
2667 unsubscribe: Відписатись
2668 hide_comment: приховати
2669 unhide_comment: показати
2672 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2673 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2675 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2676 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2677 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2680 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2681 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2683 resolve: Опрацьовано
2684 reactivate: Поновити
2685 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2687 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2692 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2693 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2694 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2695 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2696 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2697 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2702 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2703 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2705 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2706 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2707 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2708 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2709 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2710 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2711 напрямку %{directions}
2712 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2713 до %{name}, в напрямку %{directions}
2714 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2715 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2716 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2717 в напрямку %{directions}
2718 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2719 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2720 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2721 в напрямку %{directions}
2722 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2723 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2724 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2725 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2726 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2727 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2728 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2729 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2730 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2731 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2732 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2733 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2734 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2735 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2737 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2738 до %{name}, в напрямку %{directions}
2739 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2740 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2741 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2742 в напрямку %{directions}
2743 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2744 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2745 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2746 напрямку %{directions}
2747 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2748 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2749 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2750 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2751 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2752 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2753 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2754 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2755 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2756 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2757 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2758 start_without_exit: Почніть з %{name}
2759 destination_without_exit: Ви на місці
2760 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2761 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2762 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2763 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2764 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2766 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2783 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2784 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2785 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2787 directions_from: Маршрут звідси
2788 directions_to: Маршрут сюди
2789 add_note: Додати тут нотатку
2790 show_address: Показати адресу
2791 query_features: Отримати об’єкти
2792 centre_map: Центрувати мапу тут
2796 heading: Правити редакцію
2797 title: Правити редакцію
2799 empty: Редакції для показу відсутні.
2800 heading: Перелік редакцій
2801 title: Перелік редакцій
2804 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2805 title: Створення нової редакції
2807 description: 'Опис:'
2808 heading: Показ редакції "%{title}"
2809 title: Показана редакція
2811 edit: Редагування цієї редакції
2812 destroy: Вилучення цієї редакції
2813 confirm: Ви впевнені?
2815 flash: Редакція створена.
2817 flash: Зміни збережено.
2819 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2820 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2821 flash: Редакцію знищено.
2822 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2824 leading_whitespace: має пробіл на початку
2825 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2826 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2827 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})