1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148 display_name: Nav nîşan bide
149 description: Danasîna Profîlê
152 languages: Zimanên tercîhkirî
153 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169 fam bikin bi kar bîne.
170 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174 distance_in_words_ago:
176 one: teqrîben berî %{count} saetê
177 other: teqrîben berî %{count} saetan
179 one: teqrîben berî %{count} mehê
180 other: teqrîben berî %{count} mehan
182 one: teqrîben berî %{count} salê
183 other: teqrîben berî %{count} salan
185 one: hema bêje berî %{count} salê
186 other: hema bêje berî %{count} salan
187 half_a_minute: berî nîv deqeyê
189 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195 one: berî zêdetirî %{count} salê
196 other: berî zêdetirî %{count} salan
198 one: berî %{count} saniyeyê
199 other: Berî %{count} saniyeyan
201 one: Berî %{count} deqeyê
202 other: Berî %{count} deqeyan
204 one: berî %{count} rojê
205 other: berî %{count} rojan
207 one: berî %{count} mehê
208 other: berî %{count} mehan
210 one: berî %{count} salê
211 other: berî %{count} salan
213 default: Standard (vêga %{name})
216 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Wîkîpediya
231 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240 title: Notên OpenStreetMapê
241 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
255 title: Hesabê Min Jê bibe
256 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257 delete_account: Hesabê Jê bibe
258 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270 lê belê wê neyên xuyan.
271 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274 wê bêne muhafezekirin.
275 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link text: Ev çiye?
292 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296 heading: Şertên beşdariyê
297 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302 Giştî were qebûlkirin.
304 save changes button: Guherandinan qeyd bike
305 delete_account: Hesabê Jê bibe...
307 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317 success: Hesab Hate Jêbirin.
320 in_changeset: Qeyda Guhartinan
322 no_comment: (bêşirove)
325 one: '%{count} pêwendî'
326 other: '%{count} pêwendî'
330 download_xml: XMLê daxe
331 view_history: Dîrokê Bibîne
332 view_details: Detayan Bibîne
335 title_html: 'Girêk: %{name}'
336 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
338 title_html: Rêː %{name}
339 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
342 other: '%{count} nuqte'
344 one: parçeya riyê %{related_ways}
345 other: parçeya riyê %{related_ways}
347 title_html: Eleqeː %{name}
348 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
351 one: '%{count} endam'
352 other: '%{count} endam'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
360 entry_html: Eleqe %{relation_name}
361 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
364 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
369 changeset: qeyda guhartinan
372 title: Çewtiya Demborînê
373 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
379 changeset: qeyda guhartinan
382 redaction: Redaksiyon %{id}
383 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
390 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393 load_data: Daneyan Bar Bike
394 loading: Tê barkirin...
398 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405 email_link: Epeyam bişîne %{email}
407 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
410 nearby: Xisûsiyetên nêz
411 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
415 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
417 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
419 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
422 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
423 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
425 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
426 xwest demeke dirêj girt.
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Rûpel %{page}
434 no_edits: (nehatiye guhartin)
435 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
437 title: Desteya guhartinan
438 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
439 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
440 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
441 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
442 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
443 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
444 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
445 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
446 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
447 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
448 load_more: Zêdetir bar bike
450 title: Desteya guhartinan %{id}
451 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
452 created: Hate çêkirin
456 title: Desteya guhertinanː %{id}
458 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
459 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
461 subscribe: Bibe abone
462 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
463 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
464 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
466 unhide_comment: neveşêre
468 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
469 osmchangexml: osmChange XML
471 nodes: Nuqte (%{count})
472 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
474 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
475 relations: Eleqe (%{count})
476 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
478 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
482 km away: '%{count} km dûr e'
483 m away: '%{count} m dûr e'
484 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
486 your location: Cihê te
487 nearby mapper: Nexşesazên nêz
490 title: Panela Kontrolê
491 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
492 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
493 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
494 my friends: Hevalên min
495 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
496 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
497 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
499 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
500 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
501 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
502 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
505 title: Nivîsa nû yê rojane
508 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
510 title: Rojnivîskên bikarhêneran
511 title_friends: Rojnivîskên hevalan
512 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
513 user_title: Rojnivîska %{user}
514 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
515 new: Nivîsa nû yê rojane
516 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
517 my_diary: Rojnivîska min
518 no_entries: Nivîsên rojane tine
520 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
521 older_entries: Nivîsên Kevintir
522 newer_entries: Nivîsên Nûtir
524 title: Nivîsa rojane sererast bike
525 marker_text: Cihê nivîsên rojane
527 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
528 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
529 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
530 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
533 title: Nivîsekî wisa tine
534 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
535 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
536 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
538 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
540 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
541 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
542 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
544 one: '%{count} şîrove'
545 other: '%{count} şîrove'
546 no_comments: Ti şîrove tine
547 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
548 hide_link: Vê nivîsê veşêre
549 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
551 report: Vê ketanê gilî bike
553 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
554 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
555 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
557 report: Vê şîroveyê ragihîne
564 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
565 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
567 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
570 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
571 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
574 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
575 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
576 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
577 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
582 newer_comments: Şîroveyên nûtir
583 older_comments: Şîroveyên kevintir
588 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
591 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
593 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
594 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
598 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
600 internal_server_error:
601 title: Çewtiya sepanê
602 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
603 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
605 title: Dosye peyda nebû
606 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
607 OpenStreetMapê (HTTP 404)
610 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
612 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
613 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
614 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
615 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
616 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
619 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
620 button: Ji hevaltiyê derxe
621 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
622 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
626 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
628 search_osm_nominatim:
632 chair_lift: Teleferîk
633 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
634 gondola: Teleferîkên Gondolê
635 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
638 station: Stasyona Teleferîkê
639 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
642 aerodrome: Balafirrgeh
643 airstrip: Pîsta ji bo danînê
644 apron: Aprona balafirgehê
645 gate: Dergeha Balafirgehê
646 hangar: Garaja Teyareyan
647 helipad: Pîsta Helîkopterê
648 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
649 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
650 parking_position: Pozîsyona Parkê
651 runway: Pîsta teyareyê
652 taxilane: Xeta taksiyê
653 taxiway: Rêya balafirgehê
654 terminal: Termînala Balafirgehê
655 windsock: Lûleya bayê
657 animal_boarding: Sitareya Heywanan
658 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
659 arts_centre: Navenda Huneran
665 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
666 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
667 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
668 biergarten: Baxçeya Araqê
669 blood_bank: Banka Xwînê
670 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
672 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
673 bus_station: Stasyona otobêsê
675 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
676 car_sharing: Parvekirina erebeyê
677 car_wash: Şûştina Erebeyê
679 charging_station: Stasyona Şarjê
680 childcare: Çavdêriya Zarokan
685 community_centre: Merkeza Civakî
686 conference_centre: Merkeza Konferansê
688 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
689 dentist: Doktorê Diranan
691 drinking_water: Ava Vexwarinê
692 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
694 events_venue: Cihê Çalakiyan
696 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
697 fire_station: Îtfaiye
698 food_court: Cihê xwarinê
700 fuel: Stasyona Benzînê
702 grave_yard: Qebristan
703 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
705 hunting_stand: Standa nêçîrê
707 internet_cafe: Înternet Kafe
708 kindergarten: Zarokxane
709 language_school: Dibistana zimanê
711 loading_dock: Cihê Barkirinê
712 love_hotel: Hotela Evînê
713 marketplace: Cihê Bazarê
714 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
716 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
717 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
718 music_school: Dibistana Muzîkê
719 nightclub: Klûba şevê
720 nursing_home: Aramxane
722 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
723 parking_space: Cihê parkê
724 payment_terminal: Termînala Peredanê
726 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
728 post_box: Qutiya Posteyê
729 post_office: Postexane
733 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
734 public_building: Avahiya Dewletê
735 ranger_station: Stasyona Çavdêran
736 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
737 restaurant: Restorant
738 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
740 shelter: Sitare / Cihê Ewle
742 social_centre: Merkeza civakî
743 social_facility: Tesîsa civakî
745 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
750 townhall: Bînahiya Şaredariyê
751 training: Tesîsa Perwerdeyê
753 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
754 vending_machine: Makîneya Firotinê
755 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
756 village_hall: Odeya Gund
757 waste_basket: Sêlika sergoyê
758 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
759 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
760 watering_place: Cihê Avdanê
761 water_point: Nuqteya Avê
765 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
766 administrative: Sînorê îdarî
767 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
768 national_park: Parka Neteweyî
769 political: Sînorên Hilbijartinî
770 protected_area: Erdên Muhafezekirî
774 boardwalk: Rêya ji textê
775 suspension: Pira hilawîstî
776 swing: Pira hilawistî
788 college: Avahiya Zanîngehê
789 commercial: Avahiya Bazirganî
790 construction: Avahiya ku tê çêkirin
791 detached: Xaniyê Musteqîl
793 duplex: Xaniyê Dubleks
794 farm: Xaniyê Çiftlikê
795 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
800 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
803 houseboat: Xaniyê Qayîkî
805 industrial: Avahiya Endustriyî
806 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
807 manufacture: Avahiya Îmalatê
808 office: Avahiya Ofîsê
809 public: Avahiya Dewletê
810 residential: Avahiya Rûniştgehê
811 retail: Avahiya Perakendeyê
813 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
814 school: Avahiya Dibistanê
815 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
816 service: Avahiya Xizmetê
819 static_caravan: Karavan
820 temple: Avahiya Peristgehê
821 terrace: Avahiya Terasê
822 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
823 university: Avahiya Zanîngehê
827 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
833 brewery: Febrîqayê Bîrayê
835 caterer: Xwarinpêşkêşker
836 confectionery: Şîrînayî
837 dressmaker: Terziyê Jinan
838 electrician: Ceyranvan
839 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
843 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
844 metal_construction: Çêkerê Metalê
846 photographer: Fotografkêş
849 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
850 shoemaker: Soldir - Solfiroş
851 stonemason: Kevirtraş
853 window_construction: Îmalkera Paceyê
855 "yes": Dikana Hunerên Destan
857 access_point: Nuqteya Gihînê
858 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
859 assembly_point: Cihê Civînê
860 defibrillator: Defîbrîllator
861 fire_extinguisher: Agirkuj
862 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
863 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
864 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
865 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
866 siren: Sîrema Rewşa Acîl
867 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
868 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
870 abandoned: Riyên Metrûk
871 bridleway: Rêyên hespan
872 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
873 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
874 construction: Rêya ku tê çêkirin
877 cycleway: Rêya Bisiklêtê
879 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
880 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
881 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
883 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
884 living_street: Kuçeya Heyatê
885 milestone: Nuqteya Werçerxê
887 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
888 motorway_link: Rêya Otorêyê
889 passing_place: Cihê derbasbûnê
891 pedestrian: Rêya peyayan
894 primary_link: Rêya Sereke
895 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
896 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
897 residential: Rêya Cihê Lêmanê
898 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
900 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
901 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
902 service: Rêya servîsê
903 services: Tesîsên Bêhnvedanê
904 speed_camera: Kameraya Sur'etê
907 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
908 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
909 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
910 track: Rêyên ji xweliyê
911 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
912 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
913 trailhead: Serê parkurê
915 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
916 turning_circle: Çembera Zivirînê
917 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
918 unclassified: Rêya Nesinifandî
921 aircraft: Balafira Tarîxî
922 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
923 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
924 battlefield: Meydana Herbê
925 boundary_stone: Kevira Hidûdê
926 building: Avahiya dîrokî
930 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
932 city_gate: Dergehê bajarê
933 citywalls: Kelheya Bajarê
935 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
936 hollow_way: Rêya Xulole
940 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
942 mine_shaft: Bîra madenê
944 railway: Rêhesinê Tarîxî
945 roman_road: Rêya Romayê
947 rune_stone: Kevirên Rune
951 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
952 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
953 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
954 wreck: Keştiya Binavbûyî
959 allotments: Bax û bostan
960 aquaculture: Kultura Avê
962 brownfield: Erdên Terkkirî
964 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
965 conservation: Qada Muhafezekirî
966 construction: Qada Înşaetê
968 farmyard: Hewşa Çiftligê
973 industrial: Cihê endustriyê
974 landfill: Cihê Veşartina Çopan
976 military: Qada Eskerî
978 orchard: Baxçeya Fêkiyan
979 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
982 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
984 reservoir: Enbara Avê
985 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
986 residential: Cihê îkametê
987 retail: Qada Perakendefiroşiyê
988 village_green: Meydana Şînahiyan
990 "yes": Emilandina erdê
992 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
993 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
994 bandstand: Standa Bandoyê
995 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
996 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
997 bleachers: Standên Bîneran
998 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1001 dog_park: Parka Kûçikan
1002 firepit: Cihê ji bo şewatê
1003 fishing: Cihê masîgirtinê
1004 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1005 fitness_station: Navenda Sporê
1007 golf_course: Cihê Golfê
1008 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1009 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1011 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1012 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1013 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1015 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1017 playground: Lîstikgeha zarokan
1018 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1021 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1022 sports_centre: Navenda Sporê
1024 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1026 water_park: Parka avê
1030 advertising: Reklamkarî
1032 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1033 beacon: Fanûsa deryayê
1035 beehive: Kewara mozan
1041 clearcut: Daristana bêdarkirî
1042 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1045 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1047 embankment: Benda erdê
1048 flagpole: Stûna alayê
1052 lighthouse: Birca Deryayî
1053 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1056 mineshaft: Bîra madenê
1057 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1058 petroleum_well: Bîra petrolê
1060 pipeline: Xeta boriyê
1061 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1062 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1064 snow_cannon: Topa Berfê
1065 snow_fence: Çeperê Berfê
1066 storage_tank: Tanka embarkirinê
1067 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1068 surveillance: Muşahede
1071 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1072 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1074 water_tap: Kaniya Avê
1075 water_tower: Birca avî
1077 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1080 "yes": Çêkirina însanan
1082 airfield: Balafirgeha Eskerî
1085 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1089 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1091 atoll: Girikê mircanan
1092 bare_rock: Kevirê Sade
1096 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1098 coastline: Xeta beravê
1100 dune: Girikê ji qûmê
1102 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1104 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1120 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1124 scree: Berikên hezazê
1126 shingle: Beravê zixirî
1131 tree_row: Rêza daran
1134 volcano: Çiyayê agirîn
1138 "yes": Taybetiya Tebîî
1140 accountant: Mihasebekar
1141 administrative: Rêveberî
1142 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1146 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1147 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1148 employment_agency: Saziya Karê
1149 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1150 estate_agent: Emlaqfiroş
1151 financial: Ofîsa Fînansê
1152 government: Daîreya Dewletê
1153 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1154 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1156 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1157 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1158 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1160 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1161 research: Ofîsa Lêkolînê
1162 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1163 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1164 travel_agent: Acenteya seyahetê
1167 allotments: Bax û bostan
1168 archipelago: Arşîpel
1170 city_block: Bloka bajarê
1179 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1181 municipality: Şaredarî
1182 neighbourhood: Mehel / herêm
1184 postcode: Koda posteyê
1185 quarter: Herêmek bajarê
1188 square: Meydana bajêr
1191 suburb: Tax / Banliyo
1196 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1198 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1199 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1200 funicular: Xeta Fenîkulerê
1201 halt: Rawestgeha trênê
1202 junction: Çarriyanê şemendeferê
1203 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1204 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1205 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1206 monorail: Xeta trênê a yekalî
1207 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1208 platform: Perona xeta trênê
1209 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1210 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1212 spur: Rêya trênê yê talî
1213 station: Stasyona trênê
1214 stop: Rawestgeha trênê
1216 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1217 switch: Meqesa rêhesinê
1219 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1220 turntable: Platforma Zivirok
1221 yard: Hewşa Rêhesinê
1223 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1224 alcohol: Dikana Araqan
1225 antiques: Antîkafiroş
1226 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1227 art: Dikanê tiştên hunerî
1228 baby_goods: Berhemên Pitikan
1229 bag: Dikana Çenteyan
1231 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1232 beauty: Salona Bedewiyê
1233 bed: Berhemên Nivînê
1234 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1235 bicycle: Bisiklêtfiroş
1236 bookmaker: Girew / Miçilge
1237 books: Dikana Firotana Kitêban
1240 car: Firoşgehên erebeyan
1241 car_parts: Parçeyên erebeyan
1242 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1243 carpet: Dikanê xaliyan
1244 charity: Dikana malên xêrkariyê
1245 cheese: Dikana Penîran
1246 chemist: Dermanfiroş
1248 clothes: Dikana cilan
1249 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1250 computer: Dikana Kompûteran
1251 confectionery: Dikana Şîraniyan
1253 copyshop: Dikana kopîkirinê
1254 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1255 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1256 curtain: Dikana Perdeyan
1257 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1259 department_store: Firoşgeha mezin
1260 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1261 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1262 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1263 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1264 electronics: Dikana elektronîkan
1265 erotic: Dikana Erotîkî
1266 estate_agent: Emlaqfiroş
1267 fabric: Dikana Qumaşan
1268 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1269 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1270 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1271 florist: Kulîlkfiroş
1272 food: Dikana Xwarinê
1273 frame: Dikana Çarçoveyan
1274 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1276 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1278 general: Dikan / Mexeze
1279 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1280 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1283 hardware: Xurdefiroş
1284 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1285 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1286 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1287 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1288 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1289 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1290 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1291 jewelry: Gewherfiroş
1292 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1293 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1294 laundry: Cihê Cilşûştinê
1295 locksmith: Kilîdveker
1297 mall: Mexezeyên Mezin
1299 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1300 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1301 money_lender: Bideyndêr
1302 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1303 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1304 music: Dikanên muzîkê
1305 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1306 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1307 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1308 optician: Berçavkvan
1309 organic: Dikana xwarinên organîk
1310 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1311 paint: Dikana boyaxan
1312 pastry: Dikana Pasteyan
1313 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1314 perfumery: Parfûmfiroş
1315 pet: Dikana firotana heywanan
1316 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1317 photo: Dikana fotografê
1318 seafood: Berhemên behrê
1319 second_hand: Dikana destê diduyan
1320 sewing: Dikana Dirûnê
1322 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1323 stationery: Qirtasiye
1324 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1325 supermarket: Supermarket
1327 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1329 ticket: Firoşgeha bilêtan
1330 tobacco: Dikana titûnê
1331 toys: Dikana pêlîstokan
1332 travel_agency: Acenteya seyahetê
1333 tyres: Dikana lastîkan
1335 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1336 video: Dikana vîdeoyan
1337 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1338 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1342 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1343 apartment: Apartmana Tatîlê
1344 artwork: Berhemên hunerî
1345 attraction: Cihên balkêş
1346 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1347 cabin: Xanîka Turîstan
1348 camp_pitch: Qada Kampê
1349 camp_site: Cihê kampê
1350 caravan_site: Cihê karavanê
1351 chalet: Xaniya zozanê
1353 guest_house: Mêvanxane
1359 picnic_site: Cihê seyranê
1360 theme_park: Lûnapark
1361 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1362 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1363 zoo: Baxçeyê heywanan
1365 building_passage: Korîdora avahiyê
1366 culvert: Kanala bin erdê
1369 artificial: Rêava sûnî
1370 boatyard: Tersaneya botan
1373 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1376 drain: Kanala drênajê
1378 lock_gate: Deriyê avê
1388 level2: Hidûda welatê
1389 level3: Sînora Herêmê
1390 level4: Sînora parêzgehê
1391 level5: Sînora herêmê
1392 level6: Hidûda navçeyê
1393 level7: Sînora Şaredariyê
1394 level8: Hidûda bajarê
1395 level9: Sînora gundê
1396 level10: Sînora taxê
1397 level11: Sînora Taxê
1399 cities: Bajarên mezin
1403 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1404 more_results: Encamên zêdetir
1408 select_status: Rewşê Bibijêre
1409 select_type: Tîp Bibijêre
1410 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1411 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1412 not_updated: Rojanekirin Nebû
1414 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1415 link_to_reports: Raporan Bibîne
1419 resolved: Çareserkirî ye
1421 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1422 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1425 last_updated: Rojanekirina dawî
1426 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1428 one: '%{count} Rapor'
1429 other: '%{count} Rapor'
1430 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1432 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1434 one: '%{count} rapor'
1435 other: '%{count} raporan'
1436 no_reports: Ti raporekî tine
1437 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1438 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1439 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1441 resolve: Çareser bike
1444 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1445 read_reports: Raporan Bixwîne
1446 new_reports: Raporên Nû
1447 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1448 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1449 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1451 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1453 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1455 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1457 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1458 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1460 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1464 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1465 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1468 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1469 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1472 title_html: Rapor %{link}
1473 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1475 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1477 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1478 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1480 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1483 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1484 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1485 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1486 other_label: Yên din
1488 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1489 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1490 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1491 other_label: Yên din
1493 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1494 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1495 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1496 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1497 other_label: Yên din
1499 spam_label: Ev nîşe spam e
1500 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1501 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1502 other_label: Yên din
1504 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1505 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1508 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1509 home: Here Cihê Mala Xwe
1512 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1513 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1519 export_data: Daneyan derxîne derve
1520 gps_traces: Şopên GPSê
1521 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1522 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1523 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1524 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1525 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1526 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1527 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1528 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1529 partners_fastly: Fastly
1530 partners_partners: şirîkên me
1531 tou: Mercên Bikaranînê
1532 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1533 sererastkirinê tê kirin.
1534 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1535 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1536 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1539 copyright: Mafê daneriyê
1542 community_blogs: Blogên Civakê
1543 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1544 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1547 diary_comment_notification:
1548 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1549 hi: Silav %{to_user},
1550 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1552 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1554 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1555 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1557 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1558 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1560 message_notification:
1561 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1562 hi: Merheba %{to_user},
1563 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1565 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1567 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1568 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1569 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1570 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1571 friendship_notification:
1572 hi: Merheba %{to_user},
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1574 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1576 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1577 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1578 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1579 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1582 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1583 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1584 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1585 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1587 hi: Merheba %{to_user},
1588 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1589 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1590 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1591 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1593 hi: Merheba %{to_user},
1594 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1596 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1598 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1600 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1601 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1603 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1604 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1606 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1608 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1609 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1610 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1613 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1615 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1616 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1617 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1619 note_comment_notification:
1620 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1623 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1625 dibî şiroveyek nivîsand'
1626 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1628 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1630 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1631 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1632 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1633 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1638 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1640 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1642 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1643 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1645 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1651 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1652 nû ve da aktîvkirin.'
1653 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1654 ji nû ve da aktîvkirin.'
1655 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1656 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1658 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1659 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1660 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1661 changeset_comment_notification:
1662 hi: Merheba %{to_user},
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1668 pê eleqedar dibî şirove kir'
1669 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1670 berda di %{time} de'
1671 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1672 berda di %{time} de'
1673 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1674 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1676 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1677 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1679 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1680 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1681 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1682 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1684 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1686 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1688 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1692 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1693 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1694 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1695 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1696 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1699 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1700 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1701 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1703 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1705 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1706 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1707 bişkoka li jêr bike.
1709 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1710 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1711 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1712 resend_success_flash:
1713 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1714 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1715 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1716 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1717 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1720 title: Qutiya hatiyan
1721 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1723 one: '%{count} peyama nû'
1724 other: '%{count} peyamên nû'
1726 one: '%{count} peyama kevin'
1727 other: '%{count} peyamên kevin'
1728 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1729 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1730 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1737 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1738 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1739 reply_button: Cewab bide
1740 destroy_button: Jê bibe
1742 title: Peyamê bişîne
1743 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1744 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1746 message_sent: Peyam hate şandin
1747 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1748 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1750 title: Mesajek wek vê tine ye
1751 heading: Mesajek wek vê tine ye
1752 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1754 title: Qutiya min a çûyiyan
1756 one: Te %{count} peyam şand
1757 other: Te %{count} peyaman şand
1758 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1759 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1760 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1762 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1763 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1766 title: Peyamê bixwîne
1767 reply_button: Bersiv bide
1768 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1769 destroy_button: Jê bibe
1771 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1772 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1773 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1774 sent_message_summary:
1775 destroy_button: Jê bibe
1777 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1778 my_outbox: Çûdanka min
1780 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1781 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1783 destroyed: Payam hate jêbirin
1786 title: Şîfreya wenda
1787 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1788 email address: Adresa e-peyamê
1789 new password button: Şîfreyê nû bike
1790 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1791 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1793 title: Şîfreyê nû bike
1794 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1795 reset: Şîfreyê nû bike
1796 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1799 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1803 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1804 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1805 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1807 title: Tercîhan biguherîne
1808 save: Tercîhan rojane bike
1811 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1812 update_success_flash:
1813 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1816 title: Profîlê Biguherîne
1817 save: Profîlê Rojane Bike
1821 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1822 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1823 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1824 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1825 new image: Wêneyek lê zêde bike
1826 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1827 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1828 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1829 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1831 home location: Cihê malê te
1832 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1833 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1834 te were rojanekirin?
1837 undelete: Jêbirinê vegerîne
1839 success: Profîl hate rojanekirin.
1840 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1845 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1847 remember: Min bi bîr bîne
1848 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1849 login_button: Têkeve
1850 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1851 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1852 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1855 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1856 logout_button: Derkeve
1858 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1859 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1860 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1866 subheading: Sernivîsa binî
1867 unordered: Lîsta nerêzkirî
1868 ordered: Lîsta rêzkirî
1870 second: Hêmana duyem
1874 alt: Nivîsa alternatîv
1882 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1883 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1884 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1885 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1887 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1888 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1889 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1890 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1891 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1892 open_data_title: Daneyên vekirî
1894 partners_title: Şirîkên me
1896 title: Mafê daneriyê û lîsans
1898 title: Derbarê vê wergerê de
1899 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1900 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1901 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1903 title: Der barê vê rûpelê
1904 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1905 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1906 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1908 native_link: versiyona bi kurdî
1909 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1911 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1912 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1914 attribution_example:
1915 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1916 title: Mînaka atfkirinê
1917 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1918 contributors_title_html: Beşdarên me
1919 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1920 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1921 dikin, hinek ji wan ev in:'
1922 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1923 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1924 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1925 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1926 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1927 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1928 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1929 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1930 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1932 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1933 hatiye neçalakkirin.
1934 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1937 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1939 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1940 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1942 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1943 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1944 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1945 herkesê re vekirî eyar bikî.
1946 user_page_link: rûpela bikarhêner
1947 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1948 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1951 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1954 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1955 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1956 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1957 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1958 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1961 title: Seyareya OSMê
1962 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1966 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1968 title: Daxistinên Geofabrikê
1969 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1970 sîstematîk têne nûkirin
1972 title: Çavkaniyên din
1973 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1975 export_button: Derxîne
1977 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1979 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1981 title: Tevlî civatê bibe
1982 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1983 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1984 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1987 title: Meseleyên din
1989 title: Wergirtina alîkariyê
1990 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1991 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1992 xwediyê çend çavkaniyan e.
1995 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1996 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1999 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2000 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2002 title: Foruma Alîkarî û Civatê
2003 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
2006 title: Lîsteya E-nameyan
2007 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2008 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2011 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2014 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2015 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2017 title: Ji bo rêxistinan
2018 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2019 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2021 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2022 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2024 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2025 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2028 title: Pirsekî te heye?
2030 search_results: Encamên lêgerînê
2034 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2035 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2038 where_am_i: Ev li ku ye?
2039 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2041 reverse_directions_text: Aliyê ters
2046 main_road: Rêya sereke
2048 primary: Rêya bi dereceya yekem
2049 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2050 unclassified: Rêya nesinifandî
2051 track: Rêya ji xweliyê
2052 bridleway: Rêyên siwaran
2053 cycleway: Rêya bisiklêtê
2054 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2055 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2056 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2057 footway: Rêya peyayan
2060 cable_car: Teleferîk
2061 chair_lift: Teleferîk
2062 runway: Pîsta balafirgehê
2063 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2064 apron: Aprona balafirgehê
2067 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2070 common: Erda mişterek
2071 resident: Cihê îkametê
2072 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2073 industrial: Cihê endustriyê
2074 commercial: Herêma bazirganiyê
2075 heathland: Erdê qeraç
2077 reservoir: Gola sûnî
2079 brownfield: Erdê vala
2081 allotments: Bax û bostan
2083 centre: Navenda sporê
2084 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2085 military: Qada eskerî
2087 university: Unîversîte
2088 building: Avahiya girîng
2089 station: Stasyona trênê
2092 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2093 bridge: Xeta reş = pir
2094 private: Têketina taybet
2095 destination: Cihê gihiştinê
2096 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2097 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2098 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2101 title: Tu bi xêr hatî!
2102 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2103 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2104 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2105 ku divê tu van bizanibî.
2107 title: Çi hene li ser nexşeyê
2109 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2110 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2111 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2114 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2116 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2117 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2118 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2123 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2124 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2125 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2126 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2133 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2134 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2136 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2138 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2139 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2141 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2142 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2144 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2146 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2147 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2148 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2149 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2150 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2151 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2153 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2154 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2155 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2156 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2157 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2158 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2161 title: Şopa %{name} tê guhartin
2162 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2163 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2165 updated: Şop hate nûkirin
2169 title: Şopa %{name} tê dîtin
2170 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2171 pending: LI BENDÊ YE
2172 filename: 'Navê dosyeyê:'
2174 uploaded: Hate barkirinː
2175 points: Hejmara nuqteyanː
2176 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2177 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2181 description: 'Danasîn:'
2184 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2185 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2186 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2187 visibility: Kî dikare bibîneː
2188 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2190 pending: LI BENDÊ YE
2193 other: '%{count} niqte'
2195 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2196 view_map: Nexşeyê bibîne
2197 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2199 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2201 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2203 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2204 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2205 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2206 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2207 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2208 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2209 all_traces: Temamê Şopan
2210 my_traces: Şopên min
2211 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2212 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2214 older: Şopên kevintir
2217 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2219 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2221 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2223 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2224 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2226 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2228 description_with_count:
2229 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2230 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2231 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2233 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2235 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2236 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2238 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2239 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2240 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2241 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2242 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2243 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2244 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2246 account_settings: Mîhengên Hesabê
2247 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2248 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2251 title: Bi OpenIDyê têkeve
2252 alt: Logoya OpenIDyê
2254 title: Bi Googlê têkeve
2257 title: Bi Facebookê têkeve
2258 alt: Logoya Facebookê
2260 title: Bi Microsoftê têkeve
2261 alt: Logoya Microsoftê
2263 title: Bi GitHubê têkeve
2266 title: Logoya Wîkîpediyayê
2267 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2270 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2272 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2273 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2274 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2276 write_api: Nexşeyê biguherîne
2277 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2278 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2279 write_notes: Notan biguherîne
2280 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2281 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2282 oauth2_applications:
2284 title: Sepanên min ên telebkar
2285 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2286 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2287 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2288 new: Sepanekî nû qeyd bike
2294 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2296 title: Sepanekî nû qeyd bike
2298 title: Sepanê xwe biguherîne
2302 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2303 client_id: IDya Telebkerê
2304 client_secret: Veşariya Telebkerê
2305 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2308 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2310 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2311 oauth2_authorizations:
2313 title: Destûrdayîn hewce dike
2314 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2316 authorize: Destûrdar bike
2319 title: Çewtiyekê rû da
2321 title: Koda destûrdarkirinê
2322 oauth2_authorized_applications:
2324 title: Sepanên min ên destûrdayî
2327 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2330 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2333 title: Xwe Qeyd Bike
2334 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2336 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2337 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2341 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2342 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2343 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2344 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2346 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2348 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2352 heading_ct: Şertên beşdariyê
2353 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2354 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2356 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2357 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2358 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2359 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2360 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2362 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2363 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2364 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2365 consider_pd_why: Ev çi ye?
2366 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2367 informal_translations: tercimeyên nefermî
2368 continue: Dewam bike
2370 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2371 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2372 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2376 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2377 terms_declined_flash:
2378 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2379 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2380 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2382 title: Bikarhênerek wek vê tine
2383 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2384 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2385 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2386 deleted: hate jêbirin
2388 my diary: Rojnivîska min
2389 my edits: Guhartinên min
2390 my traces: Şopên min
2392 my messages: Peyamên min
2393 my profile: Profîla min
2394 my settings: Hevyazên min
2395 my comments: Şîroveyên min
2396 my_preferences: Tercîhên min
2397 my_dashboard: Panela Kontrolê
2398 blocks on me: Astengên ser min
2399 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2400 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2401 send message: Peyam bişîne
2405 notes: Notên nexşeyê
2406 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2407 add as friend: Bibe heval
2408 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2409 ct status: Şertên beşdariyêː
2410 ct undecided: Bêqerar
2411 ct declined: Redkirî
2412 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2413 created from: Ji van hate çêkirinː
2415 spam score: Skora spamêː
2417 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2418 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2420 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2421 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2423 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2424 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2425 block_history: Astengiyên aktîv
2426 moderator_history: Astengiyên dayî
2428 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2429 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2430 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2431 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2432 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2433 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2434 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2435 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2436 confirm: Pesend bike
2437 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2439 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2440 te jî heye ji bo guherandinê.
2444 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2445 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2446 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2448 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2449 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2451 title: Hesab hatiye rawestandin
2452 heading: Hesab hatiye rawestandin
2454 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2456 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2457 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2458 vê yekê gotûbêj bikî.
2460 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2461 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2462 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2463 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2464 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2465 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2467 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2468 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2469 xwe re hesabekî nû çêbike.
2470 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2471 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2472 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2475 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2476 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2477 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2478 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2481 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2482 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2483 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2484 confirm: Pesend bike
2486 title: Rakirina rolê bipejirîne
2487 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2488 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2493 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2495 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2497 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2498 back: Vegere îndeksê
2500 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2501 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2502 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2504 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2505 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2506 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2508 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2511 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2513 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2515 success: Astengî hate nûkirin.
2517 title: Astengiyên bikarhêner
2518 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2519 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2521 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2522 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2523 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2525 time_past_html: '%{time} qediya.'
2528 one: '%{count} saet'
2529 other: '%{count} saetan'
2532 other: '%{count} rojan'
2534 one: '%{count} heftî'
2535 other: '%{count} heftiyan'
2538 other: '%{count} mehan'
2541 other: '%{count} salan'
2543 title: Astengiyên ser %{name}
2544 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2545 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2547 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2548 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2549 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2551 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2552 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2553 created: 'Hate çêkirin:'
2558 confirm: Tu piştrast î?
2559 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2560 revoker: Yê ku rakiriyeː
2561 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2563 not_revoked: (ne betalkirî)
2567 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2569 reason: Sedema astengkirinê
2571 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2574 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2575 heading: Notên %{user}
2576 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2577 subheading_submitted: hatiye şandin
2578 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2582 description: Danasîn
2583 created_at: Wextê çêkirinê
2584 last_changed: Guherandinê dawîn
2587 description: Danasîn
2588 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2589 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2590 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2591 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2592 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2593 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2594 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2595 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2596 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2597 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2598 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2600 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2601 report: vê nîşeyê gilî bike
2602 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2603 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2605 resolve: Çareser bike
2606 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2607 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2609 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2611 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2612 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2613 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2614 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2618 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2619 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2621 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2622 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2623 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2624 add: Notê lê zêde bike
2631 link: Girêdan an jî HTML
2633 short_link: Lînka kurt
2636 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2638 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2639 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2641 short_url: URLya kurt
2642 include_marker: Nîşanek deyne
2643 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2644 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2645 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2646 only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2647 wek rism kare were derxistin
2649 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2651 title: Sembolên nexşeyê
2652 tooltip: Sembolên nexşeyê
2653 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2659 title: Cihê min nîşan bide
2661 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2662 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2664 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2665 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2668 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2669 transport_map: Nexşeya transportê
2672 header: Tebeqeyên nexşeyê
2673 notes: Notên nexşeyê
2674 data: Daneyên nexşeyê
2675 gps: Şopên GPSê yên giştî
2676 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2677 title: Tebeqeyên nexşeyê
2678 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2679 make_a_donation: Bexş bike
2680 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2681 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2683 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2684 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2685 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2686 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2687 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2688 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2689 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2690 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2691 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2692 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2696 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2697 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2698 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2699 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2700 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2701 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2702 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2703 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2704 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2706 directions: Îstiqametên rotayê
2708 distance_m: '%{distance}m'
2709 distance_km: '%{distance}km'
2711 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2712 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2714 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2715 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2716 offramp_right: Here pala li alî rastê
2717 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2718 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2720 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2721 here ber bi %{directions} ve
2722 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2723 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2724 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2725 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2727 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2728 ber bi %{directions} ve
2729 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2730 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2732 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2733 ber bi %{directions} ve
2734 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2735 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2736 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2738 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2739 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2740 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2741 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2742 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2743 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2744 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2745 offramp_left: Here rampaya li çepê
2746 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2747 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2749 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2750 ber bi %{directions} ve
2751 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2752 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2753 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2754 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2756 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2757 ber bi %{directions} ve
2758 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2759 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2761 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2763 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2764 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2765 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2766 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2767 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2768 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2769 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2770 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2771 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2772 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2773 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2774 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2775 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2776 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2777 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2778 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2780 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2782 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2784 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2801 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2802 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2803 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2805 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2806 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2807 add_note: Li vir notek îlawe bike
2808 show_address: Adrêsê nîşan bide
2809 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2810 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2813 heading: Redaksiyonê biguherîne
2814 title: Redaksiyonê biguherîne
2816 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2817 heading: Lîsteya redaksiyonan
2818 title: Lîsteya redaksiyonan
2820 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2821 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2823 description: 'Danasîn:'
2824 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2825 title: Redaksiyonê nîşan bide
2827 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2828 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2829 confirm: Tu piştrast î?
2831 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2833 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2835 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2836 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2837 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2838 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2840 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2841 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2842 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2843 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne